Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE
DI INSTALLAZIONE
30°
45°
60°
Collettore Solare SB 100
6902722.1 / version 2013-05

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi SB 100

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE Collettore Solare SB 100 30° 45° 60° 6902722.1 / version 2013-05...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Contents Indice Table des martières Contenido Sicherheitshinweise ..................4 Montagehinweise ..................5 Betriebsempfehlungen ................. 7 Transporthinweis ..................24 Auflagekräfte.....................26 Technische Daten..................27 Empfohlene hydraulische Verschaltung............28 Werkzeugübersicht..................29 Materialübersicht ..................30 Montage ....................32 Kollektorabmaße / Empfehlung für Befestigungspunkte ........38 Allgemeine Hinweise...................39 Konformitätserklärung ................40 Safety information ..................8 Assembly instructions ..................
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis In-roof installation Montaggio a incasso sul tetto Table des martières Contenido Instructions de sécurité................16 Instructions de montage ................17 Recommandations d’emploi .................19 Indications pour le Transport ...............24 Forces d'appui ...................26 Données Techniques...................27 Raccordement hydraulique recommandé ............28 Vue d’ensemble des outils ................29 Vue d’ensemble du matériel................30 Montage ....................32 Dimensions du capteur / Raccomandazione per i punti di fissaggio....38...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personen- unabhängige Absturzsicherungen oder Auffangein- richtungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- u. Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benut- Dachdichtungsarbeiten und nach DIN 18451 Gerüst- zers anschlagen. Sicherheitsgeschirr nur an tragfä- arbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt vor Arbeits- higen Bauteilen bzw.
  • Página 5: Montagehinweise

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Allgemeine - und Transporthinweise Die Montage darf nur von fachkundigen Personen vorgenommen werden. Ausschließlich an solche fachkundigen Per- sonen richten sich sämtliche Ausführungen dieser Anleitung. Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Materi- alzu verwenden.
  • Página 6: Kollektorneigung - Allgemeines

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Blitzschutz / Gebäudepotentialausgleich Gemäß der aktuellen Blitzschutznorm ÖVE/ÖNORM EN 62305 Teil 1-4 darf das Kollektorfeld nicht an den Gebäude- blitzschutz angeschlossen werden. Ein Sicherheitsabstand von mindestens 1 m zu einem möglichem benachbartem, leitendem Objekt ist einzuhalten.
  • Página 7: Betriebsempfehlungen

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Spülung und Befüllung Aus Sicherheitsgründen ist die Füllung ausschließlich während Zeiten ohne Sonneneinstrahlung oder mit abgedeckten Kollektoren durchzuführen. Insbesondere in frostgefährdeten Gebieten ist die Verwendung von bis zu 40%-igem Frostschutz-Wasser-Gemisch notwendig.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Safety precautions: Before commencing mounting work on roofs, it must be ensured in all cases that Safety harnesses should be fixed above the users the non-personal fall protection and fall-arrest whenever possible.
  • Página 9: Assembly Instructions

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje General and transport instructions Installation must only be carried out by qualified personnel. The entire information in these instructions is intended exclusively for such qualified personnel. Only the supplied material should be used for the installation. Prior to starting installation and operation of the solar collector system, please inform yourself about the applicable local standards and regulations.
  • Página 10: Lightning Protection / Equipotential Bonding Of The Building

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Lightning protection / Equipotential bonding of the building As per the stipulations of Lightning Protection Standard EN 62305 Parts 1 to 4, the collector field must not be con- nected to the building's lightning protection.
  • Página 11: Operating Pressure

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Flushing and filling For safety reasons, charging is to be carried out only when there is no direct sunlight or when the collectors are covered. Especially in areas liable to freezing, an anti-freeze/water mixture of up to 40% must be used. To protect materials from excessive thermal load, the system should be charged and commissioned as soon as possible, after 4 weeks at the latest.
  • Página 12: Avvertenze Per La Sicurezza

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad In caso di montaggio sul tetto costruire necessariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi anticaduta oppure di salvataggio a norma Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmente generici, come previsto dalla DIN 18338 (Lavori di al di sopra dell’utente.
  • Página 13: Istruzioni Di Montaggio

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Informazioni generali e per il trasporto L'installazione deve essere eseguita solo da personale competente. Tutte le versioni del presente documento sono destinate unicamente a personale qualificato. Di norma si raccomanda di utilizzare per il montaggio il materiale d'in- stallazione fornito.
  • Página 14: Inclinazione Dei Collettori - Informazioni Generali

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Protezione antifulmine / compensazione del potenziale dell'edificio In base all'attuale norma sulla protezione contro i fulmini EN 62305, parte 1-4, il campo di collettori non può essere collegato al sistema di protezione antifulmine dell'edificio. Al di fuori dell'ambito di applicazione della norma citata vanno rispettate le prescrizioni locali.
  • Página 15: Consigli Per La Messa In Funzione

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Risciacquo e riempimento Per ragioni di sicurezza l'operazione di riempimento deve essere effettuata esclusivamente quando non splende il sole o dopo aver coperto i collettori. In particolare nelle zone a maggior rischio di gelata è necessario l'impiego di una miscela di acqua e antigelo al 40%.
  • Página 16: Instructions De Sécurité

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes relative aux travaux de couverture et d'étanchéité Installer le harnais de sécurité si possible au dessus de toits et relative aux travaux d'échafaudage avec de l'utilisateur.
  • Página 17: Instructions De Montage

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Généralités et consignes relatives au transport Seuls les spécialistes en la matière sont autorisés à réaliser le montage. Toutes les instructions contenues dans le présent guide s'adressent exclusivement aux spécialistes sus-spécifiés. Utilisez toujours le matériel livré pour le montage.
  • Página 18: Montage Des Sondes

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Protection contre la foudre / liaison équipotentielle de l'édifice Conformément à la norme EN 62305 partie 1-4 relative à la protection contre la foudre actuellement en vigueur, le groupe de collecteurs ne doit pas être raccordé...
  • Página 19: Recommandations D'eMploi

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Rinçage et remplissage Pour des raisons de sécurité, le remplissage doit être effectué exclusivement pendant les périodes sans rayonnement solaire ou à capteurs recouverts. L'utilisation jusqu'à 40 % du mélange eau-antigel est indispensable en particulier dans les zones à...
  • Página 20: Advertencias De Seguridad

    Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Para el montaje sobre tejados es estrictamente necesario, antes de iniciar los trabajos, instalar protecciones anticaídas o dispositivos de protección A ser posible, fije el arnés de seguridad por encima según la norma DIN 18338 referente a trabajos de del usuario.
  • Página 21: Indicaciones Generales Y De Transporte

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicaciones generales y de transporte El montaje debe ser realizado exclusivamente por personas cualificadas. Todas las explicaciones de este manual están dirigidas exclusivamente a personas cualificadas. Para el montaje se debe emplear únicamente el material suministrado.
  • Página 22: Protección Contra Rayos / Conexión Equipotencial Del Edificio

    Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Protección contra rayos / conexión equipotencial del edificio Según la norma de protección contra rayos actual EN 62305, partes 1-4, el campo de colectores no puede estar conectado a la protección contra rayos del edificio. Fuera del ámbito de aplicación de la citada norma, deben obser- varse las directrices específicas del país.
  • Página 23: Presión De Servicio

    Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Lavado y llenado Por razones de seguridad, el llenado deberá realizarse sólo en los periodos de tiempo en los que no haya radiación solar o con los colectores cubiertos. Especialmente en las zonas con riesgo de heladas se deberá utilizar una mezcla de agua y anticongelante de un 40%.
  • Página 24: Transporthinweis

    Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le Transport Indicaciones para el Transporte Vorsicht: KIPPGEFAHR! Kollektoren nur einzeln lösen und entnehmen! Die restlichen Kollektoren sind gegen Kippen zu sichern! Caution: RISK OF TIPPING! Detach and remove collectors individually only! The remaining collectors must be secured against tilting! Attenzione: PERICOLO DI RIBALTAMENTO! Staccare e rimuovere i collettori solo singolarmente! Fissare i collettori restanti per evitare che si ribaltino!
  • Página 25 Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le Transport Indicaciones para el Transporte Vorsicht: Beschädigung des Kollektors! Kollektor nicht an den Anschlüssen heben. Nur an den dafür vorgesehenen Kranösen mittels Seil, Gurt oder Kette heben! Caution: Damage to the collector! Do not lift the collector at the connections. Lift solely via the lifting rings provided using cable, belt or chain! Attenzione: danneggiamento del collettore! Non sollevare i collettori prendendoli per gli attacchi.
  • Página 26: Auflagekräfte

    Auflagekräfte Load pressure Forze d'appoggio Forces d'appui Fuerzas de apoyo Auflagekräfte pro Stützenpaar [kN] Load pressure per support pair [kN] Forze di appoggio per coppia di sostegni [kN] Forces d'appui pour chaque paire d'appui [kN] Fuerzas de apoyo por par de apoyos [kN] 150 km/h Wind - Wind - Vento - Vent - Viento 1,25 kN/m²...
  • Página 27: Technische Daten

    Technische Daten Technical data Dati tecnici Données Techniques Datos técnicos Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos SB 100 SB 100 Bruttofläche [m²] Dimensionen LxBxH [mm] Gross area Dimensions 10,05 4867 x 2064 x 114...
  • Página 28: Empfohlene Hydraulische Verschaltung

    Kollektorverschaltung Field Piping Collegamento collettore Raccordement des capteurs Sistema de conexión del colector DMS Durchflussmengenmesser Vorlauf Supply DMS flow volume meter Mandata DMS Mis. di portata DMS Débitmètre solaire Aller DMS Caudalímetro Rücklauf Temperaturfühler Return Temperature sensor Ritorno Sensore di temperatura Retour Sonde de température Retorno...
  • Página 29: Werkzeugübersicht

    Werkzeugübersicht Overview of tools Panoramica degli utensili Vue d’ensemble des outils Vista general de las herramientas Maßband Bohrmaschine Steinbohrer Ø 14 mm Measuring tape Drill Ø 14mm stone drill Metro a nastro Trapano Punta da muro Ø 14 mm Mètre à ruban Perceuse Mèche à...
  • Página 30: Materialübersicht

    Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general del material Auflagewinkel SL (Standard Load) Auflagewinkel HL (High Load) Stützwinkel SL (Standard Load) Base bracket SL Base bracket HL Support bracket SL Profilato di appoggio a squadra SL Profilato di appoggio a squadra HL Montante di supporto collettore SL Angle d'appui SL...
  • Página 31 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general del material Unterlegscheibe M12/Ø37 Sechskantmutter M8 Sechskantmutter M12 M12/Ø37 washer M8 hex nut M12 hex nut Rondella M12/Ø37 Dado esagonale M8 Dado esagonale M12 Rondelle M12/Ø37 Ecrou à six pans M8 Ecrou à...
  • Página 32: Montage

    Betonballastmontage - Aufdachmontagesystem 30/45/60 Concrete ballast assembly - on-roof mounting system 30/45/60 Montaggio zavorre in cemento - Sistema di montaggio su tetto 30/45/60 Montage de blocs de lest en béton pour système de montage sur toiture 30/45/60 Montaje de la carga de hormigón - sistema de montaje sobre tejado 30/45/60 Aufstellen und Ausrichten der Betonballäste (empfoh- lene Montagevariante) mittels Schlagschnurr gemäß...
  • Página 33 Betonballastmontage - Aufdachmontagesystem 30/45/60 Concrete ballast assembly - on-roof mounting system 30/45/60 Montaggio zavorre in cemento - Sistema di montaggio su tetto 30/45/60 Montage de blocs de lest en béton pour système de montage sur toiture 30/45/60 Montaje de la carga de hormigón - sistema de montaje sobre tejado 30/45/60 Ausführung der Stützenpaare in Abhängigkeit der Kollektorgröße (siehe Seite 40, Positionierungsvor- schlag).
  • Página 34 Betonballastmontage - Aufdachmontagesystem 30/45/60 Concrete ballast assembly - on-roof mounting system 30/45/60 Montaggio zavorre in cemento - Sistema di montaggio su tetto 30/45/60 Montage de blocs de lest en béton pour système de montage sur toiture 30/45/60 Montaje de la carga de hormigón - sistema de montaje sobre tejado 30/45/60 OPTIONAL - OPTIONAL - OPZIONALE - EN OPTION - OPCIONAL Montage mit zusätzlichem Verbindungswinkel (5a) für geteilte Betonballastblöcke...
  • Página 35 Betonballastmontage - Aufdachmontagesystem 30/45/60 Concrete ballast assembly - on-roof mounting system 30/45/60 Montaggio zavorre in cemento - Sistema di montaggio su tetto 30/45/60 Montage de blocs de lest en béton pour système de montage sur toiture 30/45/60 Montaje de la carga de hormigón - sistema de montaje sobre tejado 30/45/60 Befestigungswinkel unten auf Auflagewinkel montieren Reihenfolge: Schraube - Scheibe M12/Ø37 - Befestigungswinkel - Auflagewinkel - Scheibe - Mutter...
  • Página 36 Betonballastmontage - Aufdachmontagesystem 30/45/60 Concrete ballast assembly - on-roof mounting system 30/45/60 Montaggio zavorre in cemento - Sistema di montaggio su tetto 30/45/60 Montage de blocs de lest en béton pour système de montage sur toiture 30/45/60 Montaje de la carga de hormigón - sistema de montaje sobre tejado 30/45/60 Befestigungswinkel oben auf Auflagewinkel montieren.
  • Página 37 Betonballastmontage - Aufdachmontagesystem 30/45/60 Concrete ballast assembly - on-roof mounting system 30/45/60 Montaggio zavorre in cemento - Sistema di montaggio su tetto 30/45/60 Montage de blocs de lest en béton pour système de montage sur toiture 30/45/60 Montaje de la carga de hormigón - sistema de montaje sobre tejado 30/45/60 13: Demontage der Kranösen (Optik!) •...
  • Página 38: Kollektorabmaße / Empfehlung Für Befestigungspunkte

    Kollektorabmaße / Vorschlag für Befestigungspunkte Collector dimensions / Suggenstion for attachment points Dimensioni collettore / Possibili punti di fissaggio Dimensions du capteur / Proposition de points de fixation Dimensiones del colector / posibles puntos de fijación 4896 4867 2427 [cm] Aufstellwinkel Kollektortyp Installation angle...
  • Página 39: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Warranty Garanzia Garantie Garantía Gewährleistung und Garantie Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponenten sowie sich daraus ergebender Folgen, ebenso für unsachgemäße Befolgung der Montageanleitung, wird keine Haftung über- nommen. Die Garantiedauer auf Kollektoren beträgt 5 Jahre bzw. auf Zubehör 2 Jahre. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand.
  • Página 40: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of conformity Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité Declaración de conformidad...
  • Página 41 Notizen Notes Appunti Notes Notas _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________...
  • Página 42 Notizen Notes Appunti Notes Notas _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________...
  • Página 44 BAXI S.p.A., nella costante azione miglioramento dei prodotti, si riserva la possibilità di modificare i dati espressi in questa documentazione in qualsiasi momento e senza pravviso. La presente documenta- zione é un supporto informativo e non considerabile come contratto nei confronti di terzi.

Tabla de contenido