Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sirius SUNRISE SDD 13

  • Página 3 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
  • Página 4: All'ATtenzione Dell'UTente

    ALL’ATTENZIONE ● Aerare adeguatamente l’ambiente in caso di fun- zionamento simultaneo della cappa con altri ap- DELL’UTENTE precchi alimentati da una fonte di energia diversa da quella elettrica e ciò perché la cappa non aspiri dei gas combusti. L’apparecchio è già predisposto sia per la versione ●...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO ..................6 COME INSTALLARE LA CAPPA ....................7 Smontaggio del filtro Antigrasso, montaggio del filtro carbone ..........8 Connessione elettrica della cappa ..................9 COME FUNZIONA LA CAPPA ....................10 COME PULIRE LA CAPPA .....................12 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ..................13 SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA .................13 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 6: Descrizione Dell'APparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO S-DD13 SUNRISE...
  • Página 7: Come Installare La Cappa

    COME INSTALLARE Installare il downdraft nel foro praticato, inse- rendolo da sopra (Fig. 1). LA CAPPA Fissare il downdraft all’interno del mobile uti- lizzando le apposite staffe in dotazione (Fig. Prima di procedere nell’installazione dell’ap- Procedere al montaggio delle staffe nella par- parecchio verificare che tutti i componenti non te inferiore del dawndraft (Fig.
  • Página 8: Smontaggio Del Filtro Antigrasso, Montaggio Del Filtro Carbone

    Collegare il prodotto alla rete elettrica. Versione filtrante Nel caso in cui lo scarico dei fumi e dei vapori ver- Attivare la salita del carrello aspirante, come so l’esterno non fosse possibile, si può utilizzare la descritto nel capitolo “come funziona la cap- cappa nella versione filtrante.
  • Página 9: Connessione Elettrica Della Cappa

    CONNESSIONE ELETTRICA AVVERTENZA DELLA CAPPA L’allacciamento del Downdraft alla rete elettri- ca deve essere effettuato da personale tecni- co qualificato e specializzato. Il Downdraft deve essere allacciato ad una AVVERTENZA rete elettrica correttamente predisposta ed installata. L’impianto elettrico deve essere a Posizionare la scatola metallica contenente norma VDE0100.
  • Página 10: Come Funziona La Cappa

    COME Timer FUNZIONA LA CAPPA Trascorsi 10 minuti dalla sua impostazione, per- mette di arrestare il motore di aspirazione, di chiu- dere il carrello e di spegnere le luci, se accese. L’annullamento di questa funzione avviene pre- mendo nuovamente il tasto. CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione pila alkalina: 12v mod.23A Frequenza di lavoro: 433,92 Mhz...
  • Página 11 Attenzione: La batteria deve essere sostituita Il prodotto in modalità stand-by ha un consumo in- ogni anno per garantire la portata ottimale del tra- feriore a 0.5W. smettitore. - Per sostituire la batteria scarica rimuovere il co- Sicurezza antipinzatura: perchio di plastica, togliere la batteria in uso e in- Qualora un ostacolo impedisca la chiusura del serirne una nuova rispettando la polarità...
  • Página 12: Come Pulire La Cappa

    COME PULIRE LA CAPPA Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un apparecchio nel corso del tempo. ATTENZIONE La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la presa, sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici. Dopo la pulizia, bisogna ricolloca- re i filtri metallici come da istruzioni.
  • Página 13: Anomalie Di Funzionamento

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMO SOLUZIONE Verificate che: ● Non vi sia un blacout di corrente. ● Sia stata effettivamente selezionata una certa velocità. ● La connessione a 9 poli sia ben inserita. La cappa non ● Il tasto rosso di reset posizionato sopra la scatola impianto elettrico sia funziona..
  • Página 14 TO THE ATTENTION ● It is not allowed to cook food over open flames (flambé) or operate gas hobs without pots or pans OF THE USER on them under the hood itself (the flames sucked into the hood might damage the appliance). ●...
  • Página 15 CONTENTS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................16 INSTALLING THE HOOD .......................17 Grease filter removal, mounting the activated charcoal filter ..........18 Electrical connection of the hood ..................19 HOW THE COOKER HOOD WORKS ..................20 CLEANING THE COOKER HOOD ..................22 OPERATIONAL ANOMALIES ....................23 AFTER SALES SERVICE ......................23 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 16: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE S-DD13 SUNRISE...
  • Página 17: Installing The Hood

    INSTALLING THE Fix the downdraft inside the cabinet, using the special fixing brackets supplied with the pro- COOKER HOOD duct (Fig. 2). Insert the brackets in the lower side of the downdraft (Fig. 2), in such a way that there is a 2 mm distance between the lower side of Before carrying out the appliance installation, bracket and the bottom of the cabinet (Fig.
  • Página 18: Grease Filter Removal, Mounting The Activated Charcoal Filter

    HOW TO USE THE COOKER HOOD Filtering mode This appliance is intended to suck cooking fumes, In case fumes and vapour cannot be evacuated greases and steam. It has been designed to work outside, the appliance can be used in the filtering in both suctioning mode, with outside evacuation, mode.
  • Página 19: Electrical Connection Of The Hood

    ELECTRICAL CONNECTION WARNING OF THE COOKER HOOD The downdraft connection to the electrical network must be carried out only by profes- sional and qualified technicians. The downdraft must be connected to a pro- WARNING perly installed and suitable electrical network. The electrical system must comply with Place the metal box containing the electronic VDE0100 standard.
  • Página 20: How The Cooker Hood Works

    HOW THE COOKER Timer HOOD WORKS After 10 minutes from its setup, it allows to stop the motor , close the extractable unit and turn the lights off, if on. Push the key again to annul this function. TECHNICAL DATA: Alkaline battery powered: 12v mod.
  • Página 21 Other functions: TIMING As a result of the new EU65 “Energy label” and Automatic turn off: EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the After 4 hours of continuous working from the last European Commission, which came into force as setup, the appliance turns off and closes automa- from January 1st, 2015 , our products have been tically.
  • Página 22: Cleaning The Cooker Hood

    CLEANING THE COOKER HOOD Careful maintenance ensures proper operation and good performances over time. CAUTION The hood must be disconnected from the electrical network, both by unplugging the appliance from the socket and activating the magnetic circuit breaker (safety cut-out), before removing the metal grease filters.
  • Página 23: Operational Anomalies

    OPERATIONAL ANOMALIES PROBLEM SOLUTION Check that: ● There is not a power outage. ● A specific speed has actually been selected. ● The 9 pole connection is inserted properly. The cooker hood ● The red reset key, found over the electrical system box, is pushed. does not work...
  • Página 24: A L'ATtention De L'UTilisateur

    A L’ATTENTION Ceci afin que la hotte n’aspire pas les gaz de com- bustion. DE L’UTILISATEUR ● Il est interdit de flamber des mets ou de faire fon- ctionner des foyers à gaz sans récipients de cuis- L’appareil peut être installé en version filtrante ou son, au dessous de la hotte (les flammes aspirées en version aspirante.
  • Página 25 SOMMAIRE DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..................26 COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE ................27 émontage du filtre antigraisse, montage et demontage filtres charbon ......28 Raccordement de votre hotte ....................29 LE FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE ................30 COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE ................32 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ..................33 SERVICE APRES-VENTE .....................33 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 26: Description De Votre Appareil

    DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL S-DD13 SUNRISE...
  • Página 27: Comment Installer Votre Hotte

    COMMENT INSTALLER Fixer le Downdraft à l’intérieur du meuble en utilisant les étriers appropriés qui sont en do- VOTRE HOTTE tations (Fig. 2). Monter les étriers dans la par- tie inférieure du Downdraft (Fig. 2) de façon qu’entre la partie inférieure de l’étrier et le fond du meuble reste un écart de 2mm (Fig.
  • Página 28: D Émontage Du Filtre Antigraisse, Montage Et Demontage Filtres Charbon

    Elever le chariot, comme indiqué dans le Version filtrante chapitre concernant le fonctionnement de la Dans le cas où l’échappement des fumées et des hotte. Quand le chariot est ouvert enlver les vapeurs vers l’extérieur n’est pas possible, on peut protections de sécurité...
  • Página 29: Raccordement De Votre Hotte

    RACCORDEMENT DE VOTRE AVERTISSEMENT HOTTE Le branchement du Downdraft au réseau électrique doit être effectué par un personnel AVERTISSEMENT technique qualifié. La hotte doit être branchée à un réseau élec- trique correctement prédisposé et installé. Positionner la boîte métallique contenant les L’installation électrique doit être conforme à...
  • Página 30: Le Fonctionnement De La Hotte

    LE FONCTIONNEMENT Timer DE LA HOTTE 10 min après sa programmation, elle permet d’ar- rêter le moteur d’aspiration, de refermer le chariot et d’éteindre les lumières (si elles sont allumées). Pour annuler le temporisateur, appuyer à nouveau sur cette touche. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation pile alkaline: 12v mod.23A Fréquence de service: 433,92 Mhz...
  • Página 31 Attention: TEMPORISATEUR La pile doit être remplacée tous les ans pour ga- Nos produits ont été adaptés pour se conformer rantir la portée optimale du transmetteur - Pour aux nouvelles normes de l’Union Européen-ne en remplacer la pile, retirer le couvercle en plastique, matière de l’EU65 «...
  • Página 32: Comment Nettoyer Votre Hotte

    COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. ATTENTION Mettre la hotte hors tension, soit quand vous retirez la prise, soit quand vous actionnez le disjon- cteur, avant d’enlever les filtres métalliques.
  • Página 33: Anomalies De Fonctionnement

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES SOLUTIONS Vérifiez que: ● il n’y a pas de coupure de courant. ● une vitesse a été effectivement sélectionnée. ● le panneau est correctement accroché. La hotte ne ● la connexion à 9 pôles est correctement insérée. fonctionne pas...
  • Página 34: A La Atención De Los Señores Usuarios

    A LA ATENCIÓN DE LOS ● Ventilar de manera adecuada el ambiente en caso de funcionamiento simultáneo de la campa- SEÑORES USUARIOS na con otros aparatos alimentados por una fuente de energía diferente de la eléctrica para que la campana no aspire gases quemados. El aparato ya está...
  • Página 35 ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO .....................36 CÓMO INSTALAR LA CAMPANA ...................37 Desmontaje del filtro antigrasa, montaje del filtro de carbón ..........38 Conexiones eléctricas de la campana ...................39 CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA ..................40 CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA ....................42 DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO ..................43 SERVICIO POSTVENTA ......................43 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 36: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO S-DD13 SUNRISE...
  • Página 37: Cómo Instalar La Campana

    COMO INSTALAR Fijar el downdraft en el interior del mueble uti- lizando las correspondientes abrazaderas su- LA CAMPANA ministradas (Fig. 2). Proceder con la fijación de las abrazaderas en la parte inferior del downdraft (Fig. 2) de manera que entre la parte inferior de la abrazadera y la parte infe- Antes de instalar el equipo, comprobar que rior del mueble quede una distancia de 2 mm...
  • Página 38: Desmontaje Del Filtro Antigrasa, Montaje Del Filtro De Carbón

    Conectar el producto a la red eléctrica. Versión filtrante En el caso en que no sea posible descargar los Alzar la parte aspirante, como indicado en la humos al exterior, se puede usar la campana en parte del funcionamiento del producto. Cuan- su versión filtrante.
  • Página 39: Conexiones Eléctricas De La Campana

    CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA DE LA CAMPANA La conexión del Downdraft a la red eléctrica deberá ser efectuada por personal técnico ADVERTENCIA cualificado y especializado. La campana pue- de estar conectada sólo a una red eléctrica Colocar la caja metálica que contiene los adecuadamente adaptada e instalada.
  • Página 40: Cómo Funciona La Campana

    COMO FUNCIONA Timer LA CAMPANA Transcurridos 10 min desde su ajuste, permite detener el motor extractor, cerrar la falda y apa- gar las luces si estuvieran encendidas. La función establecida es señalada por el parpadeo de los led “D” correspondiente a la velocidad establecida. La anulación del temporizador se realiza presionando de nuevo la tecla.
  • Página 41 ATENCIÓN: TEMPORIZACIÓNA La batería debe sustituirse cada año para garanti- A partir del 1° de enero 2015, con la entrada en vi- zar el mejor alcance del transmisor - Para sustituir gor de la nueva normativa de la Comisión Europea la batería descargada, extraiga la tapa de plástico, EU65 “Energy label”...
  • Página 42: Cómo Limpiar La Campana

    CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. ATENCIÓN La campana tendrá que estar desconectada de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se de- sconecte el enchufe, que cuando se accione el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos.
  • Página 43: Defectos De Funcionamiento

    DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO SÍNTOMA SOLUCIÓN Compruebe que: ● No haya un black-out de corriente ● Se haya seleccionado efectivamente una velocidad de aspiración. ● La conexión de 9 polos esté bien enchufada. La campana no ● La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema eléctrico funciona...
  • Página 44: Sicherheitshinweise

    ALLGEMINE durch andere Stromanschlüsse versorgt werden sollten. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die HINWEISE Dunstabzugshaube entzündbare Gase ansaugt. ● Es ist verboten unter der Abzugshaube Leben- smittel auf offener Flamme zuzubereiten oder den Dieses Gerät ist weder für die Filter- als für die Gasherd ohne Kochbehälter angezündet zu haben Saugversion anpassbar.
  • Página 45 INHALT GERÄTEBESCHREIBUNG ....................46 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE ..............47 Entfernung des fettfilters, montage du filtre charbon ............48 Stromanschluss der Dunstabzugshaube ................49 FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE ..............50 REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE ................52 UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE .............53 KUNDENDIENST ........................53 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 46: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG S-DD13 SUNRISE...
  • Página 47: Installation Der Dunstabzugshaube

    INSTALLATION DER Die Versenkklappe in der hergestellten Öff- nung installieren und diese von oben einset- DUNSTABZUGSHAUBE zen, wie in (Abb. 1) dargestellt ist; Den Downdraft innerhalb des Möbelstücks mittels der bestimmten ausgestatteten Bü- Vor dem Einbau des Geräts vergewissern Sie gel befestigen (Abb.
  • Página 48: Entfernung Des Fettfilters, Montage Du Filtre Charbon

    Das Produkt an das Stromnetz anschließen. Filterversion Im Falle, dass der Rauch- und Dampfablass Lassen Sie die Downdraft nach oben steigen nach außen nicht möglich wäre, ist die Dunstab- (sehen Sie auch Kapitel “Wie funktioniert die zugshaube mit Filter angebrachter. Downdraft”).
  • Página 49: Stromanschluss Der Dunstabzugshaube

    SROMANSCHLUSS DER WARNUNG DUNSTABZUGSHAUBE Der Elektroanschluss des Downdrafts muss von technischem Fachpersonal durchgeführt werden. Die Dunstabzugshaube darf nur an WARNUNG einem richtig eingebauten Netzanschluss an- geschlossen werden. Positionieren Sie das Metallgehäuse mit den Die Elektroanlage muss der VDE0100-Norme elektronischen Bauteilen in einem Abstand entsprechen.
  • Página 50: Funktionsweise Der Dunstabzugshaube

    FUNKTIONSWEISE DER Taste DUNSTABZUGSHAUBE Steigert die Geschwindigkeit des Absaugmotors von der 1. auf die 4. Stufe ohne die Absaugplatte zu verfahren. Timer 10 Min. nach Einstellung wird dadurch das Stop- pen des Absaugmotors, das Einfahren des Schlit- tens und das Abschalten der Lichter ermöglicht, sofern diese eingeschaltet waren.
  • Página 51 OBS: TIMER Batteriet skal udskiftes hvert år for at garantere Die Produkte des Herstellers sind an die neuen senderens optimale ydelse. Verordnungen der Europäischen Kommission - For at udskifte det afladte batteri skal man fjerne (gültig ab 1. Januar 2015) EU65 “Energielabel” plastiklåget, tage batteriet der bruges ud og isætte und EU66 “...
  • Página 52: Reinigung Der Dunstabzugshaube

    REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktionstüchtigkeit des Geräts. ACHTUNG Die Dunstabzugshaube muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor die Metallfilter entnommen werden können. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wie in der Anleitung beschrieben wieder einzusetzen.
  • Página 53: Unregelmässigkeiten In Der Funktionsweise

    UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ANZEICHEN LÖSUNG Versichern Sie sich, dass: ● Kein Stromausfall besteht, ● Die gewünschte Betriebsstufe wirklich ausgewählt wurde. ● Die Schutzplatte ist nicht richtig eingesetzt. Die Abzugshaube ● Der 9-polige Steckverbinder ist nicht richtig angeschlossen. funktioniert nicht. ●...
  • Página 54 TER ATTENTIE ● De gebruiksruimte moet goed gelucht worden als de afzuigkap samen wordt gebruikt met ande- VAN DE KLANT re apparaten die een andere energiebron hebben dan een elektrische, zodat de kap geen brandbaar gas opzuigt. Het apparaat is klaar zowel voor installatie met ●...
  • Página 55 INHOUD BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................56 DE KAP INSTALLEREN ......................57 Vetfilter uit het apparaat halen, monteren van het recirculatiefilter ........58 Elektrische aansluiting van de afzuigkap ................59 ZO WERKT UW AFZUIGKAP ....................60 REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP ...................62 STORINGEN ..........................63 SERVICEAFDELING ......................63 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 56: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT S-DD13 SUNRISE...
  • Página 57: De Kap Installeren

    DE KAP Plaats de downdraft in de gemaakte opening door het van boven erin te plaatsen zoals aan- INSTALLEREN gegeven in (Fig. 1). Bevestig de Downdraft in het meubel met de meegeleverde bevestigingsbeugels (Fig. 2). Voordat u het apparaat installeert, controleert Monteer de beugels in de onderkant van de u of er geen beschadigde componenten zijn.
  • Página 58: Vetfilter Uit Het Apparaat Halen, Monteren Van Het Recirculatiefilter

    Verbind het product met het elektriciteitsnet. Uitvoering met filter Als de dampen en de rook niet naar buiten kunnen Laat de downdraft stijgen (zie ook het ho- worden afgevoerd, kunt u de filteruitvoering van de ofdstuk “Hoe werkt uw downdraft”). afzuigkap gebruiken.
  • Página 59: Elektrische Aansluiting Van De Afzuigkap

    ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING VAN DE AFZUIGKAP Laat het aansluiten op het stroomnet over aan een deskundig en erkend elektricien. De afzuigkap mag alleen op een goed en vol- WAARSCHUWING gens de regels geïnstalleerd stroomnet wor- den aangesloten. Het stroomnet moet voldo- en aan de norm VDE100.
  • Página 60: Zo Werkt Uw Afzuigkap

    ZO WERKT Timer UW AFZUIGKAP Nadat 10 min na het instellen zijn verlopen, kan de zuigmotor gestopt, de wagen gesloten en het licht uitgezet worden als ze aanstaan. De timer wordt uitgezet door nogmaals op de toets te drukken. TECHNISCHE KENMERKEN Voeding met alkaline batterijen: 12v mod.23A Werkfrequentie: 433,92 Mhz Combinaties: 4096...
  • Página 61 Andere functies: TIMING Met de inwerkingtreding op 1 januari 2015 van de Automatisch uitzetten: nieuwe regels van de Europese Commissie, EU65 Na 4 ononderbroken draaiuren vanaf de laatste “Energy label” en EU66 “ Ecodesign”, hebben instelling, zal het apparaat automatisch uit gaan wij onze producten conform gemaakt aan de nieu- en zakken.
  • Página 62: Reinigen Van De Afzuigkap

    REINIGEN VAN DE AFZUIGKAP Goed onderhoud is een garantie voor de goede werking en een goede efficiëntie van het apparaat in de loop van de tijd. LET OP De kap moet afgekoppeld worden van de stroomtoevoer, zowel als de stekker uit stopcontact wordt getrokken als wanneer de herstelzekering wordt aangezet, voordat de metalen filters wor- den verwijderd.
  • Página 63: Storingen

    STORINGEN SYMPTOOM OPLOSSING Controleren of: ● Er een stroom black-out is. ● Er werkelijk een snelheid gekozen is. ● Controleer of de connector met 9 pinnen goed aangesloten is. De afzuigkap ● Controleer of de rode resettoets op de contactdoos ingedrukt is. werkt niet...
  • Página 64 IMMAGINI IMAGES IMAGES AFBEELDINGEN IMÁGENES BILDER S-DD13 SUNRISE...
  • Página 65 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 66 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 67 Fig. 12 Fig. 13 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 68 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 69 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 70 S-DD13 SUNRISE...
  • Página 71 S-DD13 SUNRISE...

Tabla de contenido