Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Modell des Triebwagens VT 75.9 mit Beiwagen VB 140
22675

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix VB 140 Serie

  • Página 1 Modell des Triebwagens VT 75.9 mit Beiwagen VB 140 22675...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Página 3 Página Sida Indice de contenido Innehållsförteckning Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Accesorios complementarios...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Die ab 1932 von der Waggonfabrik Bautzen abgelieferten Les autorails pour lignes secondaires à deux essieux zweiachsigen Nebenbahn-Triebwagen VT 135 waren mit VT 135, livrés par la firme Waggonfabrik Bautzen à partir de einer Höchstgeschwindigkeit von 70 km/h schneller als die 1932, pouvaient atteindre une vitesse maximale de 70 km/h, sonst auf Nebenbahnen üblichen Dampflokomotiven.
  • Página 5: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Nur beiliegende Kupplung verwenden Use only the coupler included with the rail bus! Utiliser exclusivement les attelgesfournis ! Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta! Impiegare soltanto il gancio accluso! Använd endast bifogade koppel! Brug kun den vedlagte kobling! Stromleitende Kupplung •...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit tem eingesetzt werden. konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. • Analog max. 15 Volt=, digital max. 22 Volt~. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Analog-Betrieb. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. unter DCC verfügbar. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das • Eingebaute, fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset Im Digitalbetrieb schaltbar.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen STOP mobile station Stirnbeleuchtung Funktion f0 Funktion f0 Innenbeleuchtung Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Horn — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, aus — Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus...
  • Página 8: Parameter / Register

    Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Página 9: Safety Notes

    Safety Notes Functions • Built-in electronic circuit for operation with a conventi- • This locomotive is only to be used with the operating onal DC power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital system it is designed for. systems. • Analog max. 15 volts DC, digital max. 22 volts AC. • Automatic system recognition between digital and analog • This locomotive must not be supplied with power from operation. more than one power pack. • The full range of functions is only available under Trix • Please make note of the safety notes in the instructions for Systems and under DCC.
  • Página 10: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions STOP mobile station Headlights Function f0 Function f0 Interior lights Function 1 Function f1 Function f1 Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: Horn — Function 3 Function f3 Function f3 ABV, off — Function 4 Function f4 Function f4...
  • Página 11: Parameter / Register

    Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonctionnement • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec d‘exploitation indiqué. transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu, avec Trix Systems ou avec des systèmes de • Analogique max. 15 volts=, digital max. 22 volts~. conduite digitale conformes aux normes NMRA. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement • Reconnaissance automatique du système entre exploita- par plus d‘une source de courant à la fois.
  • Página 13: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal Activé Fonction f0 Fonction f0 Eclairage intérieur Activé Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : trompe — Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé —...
  • Página 14: Paramètre / Registre

    Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255...
  • Página 15: Veiligheidsvoorschriften

    • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening analoogbedrijf. gelijktijdig gevoed worden. • De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de met Trix Systems of met DCC bedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • Ingebouwde, rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de het digitaalsysteem schakelbaar. aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf • Minimale te berijden radius: 360 mm.
  • Página 16: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies STOP mobile station Frontverlichting Functie f0 Functie f0 Binnenverlichting Functie 1 Functie f1 Functie f1 Bedrijfsgeluiden — Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn — Functie 3 Functie f3 Functie f3 ABV, uit — Functie 4 Functie f4 Functie f4 Geluid: piepende remmen uit...
  • Página 17: Parameter / Register

    Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 255 PoM Afremvertraging 0 - 255 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Página 18: Aviso De Seguridad

    DCC. Si se desea esta caracterí- entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o stica, debe renunciarse al funcionamiento convencional transmitirlo a otro. con corriente continua (CV 29 / Bit 2 = 0). • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. • http://www.maerklin.com/en/imprint.html • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
  • Página 19: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles STOP mobile station Faros frontales encendido Función f0 Función f0 Iluminación interior encendido Función 1 Función f1 Función f1 Ruido de explotación — Función 2 Función f2 Función f2 Ruido: Bocina — Función 3 Función f3 Función f3 ABV, apagado — Función 4 Función f4 Función f4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — Función 5 Función f5 Función f5 Faros frontales apagada en lado de enganche —...
  • Página 20: Parámetro / Registro

    Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 21: Avvertenze Per La Sicurezza

    Funzioni • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. scelta con un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua, Trix Systems oppure sistemi digitali in base alla • Analogico max. 15 Volt=, max. digitale 22 Volt~. normativa NMRA. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio tempo con più di una sorgente di potenza.
  • Página 22: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili STOP mobile station Illuminazione di testa accesa Funzione f0 Funzione f0 Illuminazione interna accesa Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumori di esercizio — Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: tromba — Funzione 3 Funzione f3 Funzione f3 ABV, spento —...
  • Página 23: Parametro / Registro

    Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
  • Página 24: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströmskörenhet, Trix Systems eller Digitalsystem enligt • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. NMRA-standard. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Automatisk system-igenkänning mellan digital- och ana- • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen logtrafik. som hör till respektive driftsystemet. • Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid använd- • När den motorförsedda lokdelen ska köras med konven- ning av Trix Systems eller DCC. tionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta • Körriktningsberoende frontbelysning.
  • Página 25: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner STOP mobile station Frontstrålkastare till Funktion f0 Funktion f0 Belysning, förarhytt till Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Trafikljud — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Signalhorn — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, från —...
  • Página 26: Parameter / Register

    Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 255 PoM Bromsfördröjning 0 - 255 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
  • Página 27: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er • Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt beregnet dertil. jævnstrømskøreudstyr, Trix Systems eller Digitalsystemer efter NMRA-norm. • Analog max. 15 volt=, digital max. 22 volt~. • Automatisk systemgenkendelse mellem digital- og ana- • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde logdrift. ad gangen. • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink Trix Systems og under DCC. om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
  • Página 28: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Styrbare funktioner STOP mobile station Frontbelysning Funktion f0 Funktion f0 Indvendig belysning Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Driftslyd — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Signalhorn — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, fra — Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Lyd: Pibende bremser fra...
  • Página 29: Parameter / Register

    Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
  • Página 33 Trix...
  • Página 35 Pos. Bezeichnung Triebwagen Beiwagen Zubehör-Set Laternen E185 303 — Zubehör-Set Puffer E185 304 E185 304 Schraube E786 341 E786 341 Decoder 172 645 — Lautsprecher E168 258 — Schraube E786 790 E786 790 Schraube E786 690 Schraube E786 750 E786 750 Druckfeder E15 209 700 E765 670...
  • Página 36: Ergänzendes Zubehör

    (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.    Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 175078/0412/Ha1Ef Deutschland Änderungen vorbehalten www.trix.de © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH www.maerklin.com/en/imprint.html...

Este manual también es adecuado para:

Vt 75.9 serie22675

Tabla de contenido