Trix 042 Serie Manual De Instrucciones
Trix 042 Serie Manual De Instrucciones

Trix 042 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 042 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl okomotive BR 042
22374

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix 042 Serie

  • Página 1 Modell der Dampfl okomotive BR 042 22374...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Informations importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Fonctions commutables Schaltbare Funktionen Parameter/Register...
  • Página 3 Página Innehållsförteckning: Sida Indice de contenido: Notas para la puesta en servicio Bruksanvisningar för körning Säkerhetsanvisningar Aviso de seguridad Informaciones importantes Viktiga informationer Funciones Funktioner Anvisningar för digital drift Informaciones para el funcionamiento digital Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 042 der DB DB Class 042 Freight Train Steam Locomotive Im Rahmen des Einheitslokprogramms der DRG entwickelte The locomotive industry developed the class 41 2-8-2 die Lokomotivindustrie für schnellfahrende Güterzüge die locomotive for fast freight trains as part of the DRG‘s 1’D1’-Lokomotive der Baureihe 41.
  • Página 5 Informations concernant la locomotive réelle: Informatie van het voorbeeld: Locomotive à vapeur pour trains marchandises série 042 de la Goederentrein-stoomlocomotief serie 042 van de DB In het kader van het eenheidslocprogramma van de DRG La locomotive de la série 41 de type 141 fut conçue dans le cadre ontwikkelde de locomotiefindustrie de 1’D1’-locomotief van du programme d’unification des locomotives de la DRG.
  • Página 6: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes Radius >...
  • Página 7 Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig Radius >...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person und/...
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen STOP mobile station Spitzensignal Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Betriebsgeräusch — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Pfeife lang — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, aus —...
  • Página 10: Parameter/Register

    Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
  • Página 11: Safety Notes

    Trix products was not causal to the defects and/ or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the...
  • Página 12: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions STOP mobile station Headlights Function f0 Function f0 Smoke generator — Function 1 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds — Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast — Function 3 Function f3 Function f3 ABV, off...
  • Página 13: Factory-Set

    Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 PoM Minimum Speed 0 - 255 PoM Acceleration delay 0 - 255 PoM Braking delay 0 - 255 PoM Maximum speed 0 - 255 Factory Reset/Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    à votre détaillant-spécialiste Trix. dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et si les pièces d’autres • http://www.maerklin.com/en/imprint.html fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus.
  • Página 15: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables STOP mobile station Fanal éclairage Activé Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée — Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : bruit d’exploitation — Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet longueur — Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3...
  • Página 16: Paramètre/Registre

    Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 PoM Vitesse minimale 0 - 255 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 PoM Vitesse maximale 0 - 255 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analog 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analog 0 - 255...
  • Página 17: Veiligheidsvoorschriften

    De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw...
  • Página 18: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies STOP mobile station Frontsein Functie f0 Functie f0 Rookgenerator — Functie 1 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden — Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: fluit lang — Functie 3 Functie f3 Functie f3 ABV, uit —...
  • Página 19: Parameter/Register

    Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 PoM Minimale snelheid 0 - 255 PoM Optrekvertraging 0 - 255 PoM Afremvertraging 0 - 255 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM Functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM Functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte)
  • Página 20: Aviso De Seguridad

    Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas • http://www.maerklin.com/en/imprint.html ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas...
  • Página 21: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles STOP mobile station Faros frontales encendido Función f0 Función f0 Generador de humo — Función 1 Función f1 Función f1 Ruido: Ruido de explotación — Función 2 Función f2 Función f2 Ruido del silbido larga — Función 3 Función f3 Función f3 ABV, apagado — Función 4 Función f4 Función f4 Ruido: Chirrido de los frenos encendido/apagado —...
  • Página 22: Significado

    Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 - 127 PoM Velocidad mínima 0 - 255 PoM Arranque progresivo 0 - 255 PoM Frenado progresivo 0 - 255 PoM Velocidad máxima 0 - 255 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 23: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montag- rivenditore Trix. gio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì • http://www.maerklin.com/en/imprint.html...
  • Página 24: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili STOP mobile station Illuminazione di testa accesa Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno — Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio — Funzione 2 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio lunga — Funzione 3 Funzione f3 Funzione f3 ABV, spente...
  • Página 25: Parametro/Registro

    Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 PoM Velocità minima 0 - 255 PoM Ritardo di avviamento 0 - 255 PoM Ritardo di frenatura 0 - 255 PoM Velocità massima 0 - 255 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico...
  • Página 26: Säkerhetsanvisningar

    Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund...
  • Página 27: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner STOP mobile station Frontstrålkastare till Funktion f0 Funktion f0 Röksats — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla långt — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, från —...
  • Página 28: Parameter/Register

    Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 PoM Minimihastighet 0 - 255 PoM Accelerationsfördröjning 0 - 255 PoM Bromsfördröjning 0 - 255 PoM Maxfart 0 - 255 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 –...
  • Página 29: Vink Om Sikkerhed

    • http://www.maerklin.com/en/imprint.html Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og/eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for ind- og/eller ombygningen, at påvise...
  • Página 30: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Styrbare funktioner STOP mobile station Frontbelysning Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator — Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd — Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte langt — Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3 ABV, fra —...
  • Página 31: Parameter/Register

    Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 PoM Mindstehastighed 0 - 255 PoM Kørselsforsinkelse 0 - 255 PoM Bremseforsinkelse 0 - 255 PoM Maksimalhastighed 0 - 255 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del)
  • Página 32: Ergänzendes Zubehör

    7226...
  • Página 33 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- fumigène. nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
  • Página 34 Instrucciones importantes para el buen uso del fumíge- Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa fumígeno. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. el cartucho. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- gen bredvid.
  • Página 39 Trix 66626...
  • Página 43 1 Zubehör-Set Windleitbleche E178 852 2 Motor E163 818 3 Schraube E786 341 4 Decoder 166 837 5 Schraube E223 431 6 Schraube E143 781 7 Schraube E786 540 8 Vorlaufgestell kpl. E180 246 9 Laufgestell E166 669 10 Haftreifen E220 530 11 Zubehör-Set Deichsel, Zugstange E178 856...
  • Página 44 (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 167397/1011/Sm1Ef Deutschland Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

22374

Tabla de contenido