Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Dampflokomotive 003 268-0
16031
D
GB
F
USA

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Trix Minitrix 003 268-0

  • Página 1 Modell der Dampflokomotive 003 268-0 16031...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Página 4 Informationen zum Vorbild Die Dampfloks der Baureihe 03 entstanden eigentlich als Notlösung zu den schon vorhandenen Maschinen der Baureihe 01. Das Typenprogramm der DRG von 1923/24 hatte als Einheitsschnellzuglokomotive lediglich die Baureihe 01 mit 20 t Achsdruck vorgesehen. Die schlechte Finanzlage der DRG ließ...
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel Les locomotives à vapeur de la série 03 furent en fait conçues La puissance, l’élégance et la vitesse des locomotives comme solution d’urgence en plus des machines de la pour trains rapides en ont toujours fait des stars parmi les série 01 déjà...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±14 Volt), Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset Trix Systems und Selectrix (SX) oder Digitalsystemen 14972 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nach NMRA-Norm. nicht geeignet.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Pfeife Geräusch: Gestänge abklopfen Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Rangierpfiff Triebwerksbeleuchtung Geräusch: Lichtmaschine ABV, aus Geräusch: Speisepumpe Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Injektor Führerstandsbeleuchtung Feuerschein - Feuerbüchse Rangierlicht doppel A Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Wasser fassen Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Rohrblasen Geräusch: Bahnhofsansage...
  • Página 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 10: Safety Notes

    • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts. • The warranty card included with this product specifies...
  • Página 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Air pump Sound effect: Whistle blast Sound: Tapping the rods Sound effect: Operating sounds Sound effect: Switching whistle Running gear lights Sound effect: Generator ABV, off Sound effect: Feedwater pump Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Injector Engineer‘s cab lighting Glow from firebox...
  • Página 12 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    (max. ±14 volts), cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 14972. Le set Trix Systems et Selectrix (SX) ou systèmes numériques de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en conformes à la norme NMRA.
  • Página 15: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Compresseur Bruitage : Sondage de la tringlerie au Bruitage : sifflet marteau Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Sifflet pour manœuvre Eclairage du mécanisme moteur Bruitage : Dynamo d‘éclairage ABV, désactivé Bruitage : Pompe d‘alimentation Bruitage : Grincement de freins dés- Bruitage : Injecteur activé...
  • Página 16 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 19 66623...
  • Página 20 7149 Märklin 66626 7149...
  • Página 23 1 Windleitblech E12 5294 00 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Lautsprecher E296 135 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 3 Puffer E326 550 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 4 Lampen E326 551 werden.
  • Página 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 324433/0619/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Dampflokomotive 003 268-0 16031...
  • Página 27 Inhoudsopgave Pagina Elenco del contenuto Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Página 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie over het voorbeeld De stoomlocs van de serie 03 ontstonden eigenlijk als nood- oplossing voor de al bestaande machines van de serie 01. In het typeprogramma van de DRG van 1923/1924 was alleen de serie 01 met een asdruk van 20 ton als eenheidslocomo- tief opgenomen.
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo En realidad, las locomotoras de vapor de la serie 03 surgieron Le locomotive a vapore del Gruppo 03 furono create essen- como solución de emergencia para las máquinas ya existentes zialmente come soluzione di emergenza per le già disponibili de la serie 01.
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    (bijv. het en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het adres wijzigen). product. • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html...
  • Página 31: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: luchtpomp Geluid: fluit Geluid: drijfstangen afkloppen Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: rangeerfluit Drijfwerkverlichting Geluid: generator ABV, uit Geluid: voedingspomp Geluid: piepende remmen uit Geluid: injector Cabineverlichting Brandende fuur Rangeerlicht dubbel A Geluid: stoom afblazen Geluid: Water innemen Geluid: kolen laden Geluid: vlampijpen uitblazen Geluid: stationsomroep...
  • Página 32 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 34: Aviso De Seguridad

    Para ello debe emplearse el set aparato de conducción de corriente continua conven- supresor de interferencias 14972. cional (máx. ±14 voltios), Trix Systems y Selectrix (SX) o • No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar sistemas digitales según norma NMRA.
  • Página 35: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido Ruido: Bomba de aire de la marcha Ruido: Golpeteo entre varillajes Ruido del silbido Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Ruido de explotación Ruido: Dinamo Iluminación de grupo propulsor Ruido: Bomba de alimentación ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Inyector...
  • Página 36 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    14972. scelta con regolatore di marcia tradizionale a corrente Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamen- continua (max. ±14 volt), Trix Systems e Selectrix (SX) to Digital. oppure con sistemi digitali secondo le norme NMRA.
  • Página 39: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso Rumore: compressore dell’aria di marcia Rumore: percussione leveraggi Rumore: Fischio Rumore: Fischio di manovra Rumore: rumori di esercizio Rumore: Generatore elettrico Illuminazione del rodiggio Rumore: Pompa di alimentazione ABV, spento Rumore: Iniettore Rumore: stridore dei freni escluso Illuminazione della cabina...
  • Página 40 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Página 43 66623...
  • Página 44 7149 Märklin 66626 7149...
  • Página 47 1 Windleitblech E12 5294 00 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst 2 Lautsprecher E296 135 voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- 3 Puffer E326 550 service-centrum hersteld/vervangen worden.
  • Página 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 324434/0619/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Minitrix 16031