Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der Serie 659

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trix 659 Serie

  • Página 1 Modell der Serie 659...
  • Página 2 Die Württemberger K The Württemberg K Ab 1917 wurde in Esslingen die erste und einzige Starting in 1917 the first and only German locomotive deutsche Lokomotiven-Baureihe mit 6 Kuppelachsen class with 6 coupled axles was built in Esslingen: gebaut: die legendäre Württemberger „K“. Diese the legendary Württemberg “K”.
  • Página 3 La locomotive wurtembergeoise K De Wurtemberger K A partir de 1917, les ateliers d’Esslingen ont entamé Vanaf 1917 werd in Esslingen de eerste en enige la fabrication de la première et unique série de loco- Duitse locomotievenserie met 6 gekoppelde assen motives allemandes équipées de 6 essieux accouplés, gebouwd: de legendarische Württembergse „K”.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd- Diese Lokomotive ist mit einer elektrischen teilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten Schnittstelle für Digitalbetrieb (NEM 652) aus- für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht gestattet und kann mit dem Selectrix Fahrzeug- ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder...
  • Página 5: Safety Warnings

    Trix products have been converted in such DC systems (track according to NEM standards) a way that the non-Trix parts or the conversion were with conventional DC power packs (12 volts). causal to the defects and / or damage arising. The...
  • Página 6: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Trix sont Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits les réseaux à deux rails à courant continu (voies Trix sont transformés et que les pièces d’autres...
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd Dit model is geschikt voor het gebruik op twee- en / of Trix-producten omgebouwd worden en de rail-gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw...
  • Página 8 Trix di componenti non espressamente approvati El funcionamiento de este modelo está previsto dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modi- para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati...
  • Página 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    Se excluye todo derecho de garantía, prestación de paggiamenti e caratteristiche : garantía e indemnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas Tale modello è previsto per il funzionamento su no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos...
  • Página 10 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är egenskaper : utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har Denna modell är avsedd för körning med traditio- modifierats och de inbyggda främmande delarna nella likströmskörpult (12 V) på...
  • Página 11: Vink Om Sikkerhed

    Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder- Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var almindelige jævnstrøms-styrepulter (12 V).
  • Página 12 Betriebshinweise Dieses lange Lokomotiv-Modell stellt besondere Der Anfang und das Ende von Steigungsstrecken Anforderungen an Ihre Modellbahnanlage. muss ausgerundet sein. Zwischen zwei benach- barten Gleisstücken ist eine maximale Änderung Beachten Sie bitte folgende Punkte: des Steigungswinkels von 1 Grad zulässig. Zu- sätzlich darauf achten, dass die Gleisstücke im Der befahrbare Mindestradius ist 356 mm.
  • Página 13 Operating Instructions This long locomotive model places special demands The beginning and end of a grade must be gradual on your model railroad layout. or tapered. A maximum change in the angle of the grade of 1 degree is permissible between two Please note the following points: adjoining sections of track.
  • Página 14 Notice d'utilisation Ce long modèle réduit de locomotive appelle quelques Le début et la fin de la déclivité d'une section de commentaires en ce qui concerne l'agencement voie doivent être «adoucies». Entre deux sections des voies. de voie voisines, la différence d'angle de déclivité ne peut dépasser 1 degré...
  • Página 15 Gebruiksaanwijzingen Dit lange locomotiefmodel stelt bijzondere eisen aan het begin en het einde van een stijging moeten uw modelbaan. afgerond verlopen. Tussen twee aaneengesloten railstukken is een wijziging in de stijgingshoek van Let a.u.b. op de volgende punten: 1 graad toegestaan. Daarnaast moet er op gelet worden dat de railstukken in de stijgingsovergang de berijdbare minimale radius is 356 mm.
  • Página 16 Nota para el funcionamiento Esta locomotora tan larga, necesita unas exigencias El principio y el fin de las pendientes tienen que particulares para su funcionamiento correcto en su ser con principio de pendiente suave. Entre dos maqueta. tramos de vías rectas solo se permite una pen- diente de 1 grado.
  • Página 17 Avvertenze sul funzionamento Questo modello di locomotiva lunga impone delle Il principio ed il termine delle tratte in pendenza particolari esigenze al Vostro impianto di ferrovia in devono essere raccordati. Tra due elementi di miniatura. binario adiacenti è ammissibile una massima variazione dell’angolo di salita di 1 grado.
  • Página 18 Driftsråd Den långa lokmodellen ställer särskilda krav på Början och slutet på stigningar måste avrundas. modelljärnvägsanläggningen. Mellan två skenbitar som ligger bredvid varandra får stigningsvinkeln maximalt ändras med 1º. V g beakta följande punkter: Dessutom måste beaktas att skenbitar i över- gång till en stigning alltid har en minimilängd på...
  • Página 19 Driftshenvisninger Denne lange lokomotivmodel stiller særlige krav til Starten og slutningen af stigningsstrækningerne Deres modelbaneanlæg. skal være afrundede. Der må maksimalt være en stigningsændring på 1 grad mellem to nabo- Vær opmærksom på følgende punkter: skinnestykker. Det skal desuden iagttages, at skinnestykkerne i overgangen til en stigning har Mindesteradius udgør 356 mm.
  • Página 20 Kolbenstangen-Schutzrohre Protective tubes for piston rods Fourreau de protection – tige de piston Cilinderbuizen / pistonbuizen Tubos protectores de las bielas Tubetti di protezione delle aste degli stantuffi Kolvstångsskyddsrör Beskyttelse af kardanled Radius > 500 mm 213 450...
  • Página 21 Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres Märklin 7226 Gleichstrom ≤ 14 V = Selectrix / Digital DC-system ≤...
  • Página 22 66624 Märklin 02420 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Potential Problems with the Smoke Generator Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit The smoke generator cannot be filled any more Rauchöl gefüllt sein. than halfway with smoke fluid. Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase There should not be any air bubbles in the smoke befinden.
  • Página 23 Causes d'erreurs potentielles Potenziali origini di guasti nel caso avec le générateur fumigène dell’apparato fumogeno Le générateur fumigène ne peut pas être rempli L’apparato fumogeno come massimo deve essere de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. riempito solamente a metà di olio vaporizzabile. Aucune bulle d'air ne peut se trouver dans le Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna générateur fumigène.
  • Página 24 Tender öffnen – Schnittstelle für Digitaldecoder Opening the tender – Connection for digital decoder Ouvrir le tender – Interface pour décodeur digital Tender openen – Stekker voor digitaal decoder Abrir el ténder – Punto de intersección (interface) para decoder Digital Smontaggio del tender –...
  • Página 25 Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs numériques sans avoir installé Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift auparavant un décodeur de locomotive (le moteur på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder peut être endommagé!).
  • Página 26 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Motor bitte nicht ölen! Lubrication after approximately 40 hours of operation Do not oil the motor! Graissage après environ 40 heures de marche Ne pas huiler le moteur! Smering na ca. 40 bedrijfsuren Motor niet oliën! Engrase a las 40 horas de funcionamiento ¡Por favor no engrase el motor! Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento...
  • Página 27 Kupplung austauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostituire il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes 701 630...
  • Página 28 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Página 29 Märklin 7153 Märklin 0262...
  • Página 30 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 213 947 213 951...
  • Página 32 TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG Postfach 4924 D-90027 Nürnberg 610 208 04 04 he na www.trix.de Änderungen vorbehalten...