Trix Gt 2 x 4/4 Serie Manual De Instrucciones
Trix Gt 2 x 4/4 Serie Manual De Instrucciones

Trix Gt 2 x 4/4 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Gt 2 x 4/4 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

J.A.MAFFEI
Gt 2 x 4/4 BR 96

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trix Gt 2 x 4/4 Serie

  • Página 1 J.A.MAFFEI Gt 2 x 4/4 BR 96...
  • Página 2 Gt 2 x 4/4 BR 96 Gt 2 x 4/4 BR 96 Auf drei Steilrampen im Bereich der Bayerischen At the start of this century the locomotives in use on Staatsbahn waren Anfang dieses Jahrhunderts three steeply graded routes in the area administered die eingesetzten Lokomotiven den Anforderungen by the Bavarian State Railroad could no longer meet bezüglich der erforderlichen Zugleistung nicht mehr...
  • Página 3 Gt 2 x 4/4 BR 96 Gt 2 x 4/4 BR 96 Les locomotives utilisées au début de ce siècle sur Op drie steile trajecten binnen het gebied van de trois côtes du réseau des Chemins de fer nationaux Bayerische Staatsbahn waren in het begin van deze bavarois n’étaient plus à...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Selectrix Fahrzeug-Decoder 66833 und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd- nachgerüstet werden. teilen oder der Umbau in bzw. von TRIX-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs- ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder arbeiten sind nachfolgend beschrieben.
  • Página 5: Safety Warnings

    TRIX products have been converted This locomotive is equipped with an electrical interface in such a way that the non-TRIX parts or the con- connection for digital operation (NEM Standard 652) version were causal to the defects and / or damage and can be retrofitted with the 66833 Selectrix loco-...
  • Página 6: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    TRIX sont commande courant continu classiques (12 V =). intégrées dans les produits TRIX et / ou si les produits TRIX sont transformés et que les pièces d’autres Cette locomotive est équipée d’une jonction sérielle fabricants montées ou la transformation constituent...
  • Página 7: Veiligheidsvoorschriften

    (12 V =) TRIX vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd bestuurd worden. en / of TRIX-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw De locomotief beschikt over een stekkerverbinding oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of voor digitaaldecoders (NEM 652) en kan met de schade was.
  • Página 8 (vías norma NEM) con los transformadores TRIX di componenti non espressamente approvati conventionales de corriente cintinua (12 V =). dalla ditta. TRIX altresì non risponde in caso di modi- fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati Esta locomotora tiene un conector Digital sullo stesso siano stati causati da modifiche non...
  • Página 9: Avvertenze Per La Sicurezza

    (con binari secondo norme NEM) con i TRIX en los que se hubieran montado piezas ajenas preesistenti regolatori di marcia in corrente continua no autorizadas por TRIX y/o sobre aquellos productos (12 V =).
  • Página 10 (12 V =), köras på anläggningar med alla tvåledarlik- utesluten om delar används i TRIX-produkter som strömssystem (spår enligt NEM). inte har godkänts av TRIX och / eller om TRIX-pro- dukter har modifierats och de inbyggda främmande Detta lok har utrustats med elektriskt gränssnitt för delarna resp.
  • Página 11: Vink Om Sikkerhed

    {12 volt =). meddele i TRIXprodukter, der ikke er frigivet dertil af TRIX og / eller hvis TRIXprodukter bygges om og de Disse lokomotiver er udstyret med et elektrisk inter- indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var face for digitaldrift (NEM 652) og kan efterfølgende...
  • Página 13 Bitte beim Halten der Lokomotive darauf achten, dass Al manipular la locomotora hay que tener cuidado, die freistehenden Details nicht beschädigt werden. que no se dañen los apliques y detalles y salientes. When holding the locomotive, please take care that Si prega di fare attenziona al fatto che, mentre si exposed, separately applied details do not become sostiene la locomotiva, i particolari che rimangono...
  • Página 14 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 15 Gehäuse aufsetzen Replace body Remontage de la chaudière et de l'abri Kap opzetten Poner la carcasa Applicare del mantello Sätt lokkàpan på plats Aftages sættes på...
  • Página 16 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers verwangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 486 780...
  • Página 17 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Página 18 Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt. that the bearing oil will get into the commutator and damage it. Trix 66625 Märklin 7149...
  • Página 19 Trix 66625 Märklin 7149...
  • Página 20 Es posible que el aceite llegue hasta el colector y lo dañe. A seconda delle possibilità, non si lasci giacente la locomotiva per un tempo alquanto lungo, poiché altrimenti è possibile che l’olio dei cuscinetti arrivi sul collettore e lo danneggi. Trix 66625 Märklin 7149...
  • Página 21 Hvis det er muligt, skal det undgås at opbevare eftersom i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn lokomotiver i liggende stilling i længere tid, ellers och skada denna. kan det ske, at lejeolien kommer ind i kollektoren og beskadiger den. Trix 66625 Märklin 7149...
  • Página 22 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts 15 1018 00 Elpærer skiftes...
  • Página 23 Auswechseln der Haftreifen Changing traction tires Remplacement des bandages d’adhérence Vervanging van de antislipbanden Cambiar los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Byte av slirskydd Udskiftning af friktionsringe Märklin 7153 0262 2,5 mm...
  • Página 24 Kupplung austauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostituire il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes 701 630...
  • Página 25 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rod protector Insérer le tube de protection de la tige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Radius > 500 mm Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesrør indsættes 445 900...
  • Página 26 Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs numériques sans avoir installé Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift auparavant un décodeur de locomotive (le moteur på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder peut être endommagé!).
  • Página 28 TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 608 766 03 03 na Postfach 4924 Printed in Germany D-90027 Nürnberg Imprimé en Allemagne www.trix.de Änderungen vorbehalten...

Este manual también es adecuado para:

96 serie

Tabla de contenido