•
Bizonyosodjon meg rėla, hogy a mozgathatė
védöburok nincs akadályoztatva a mozgásban.
Bizonyosodjon meg rėla, hogy müködik-e az a
mechanizmus ami a védöburkot a zárt poziciėba tolja.
•
Ne akadályozza a védöburkot a szabad mozgásban.
•
Figyeljen a fa fürészelésénél a fában elöfordulė
bütykökre, szögekre és szennyezödésekre, amelyek
a fa fürészelésénél veszélyes helyzeteket
okozhatnak.
•
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a körfürészt.
•
Csakis fa fürészeléséhez használja a körfürészt.
TIPPEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ
•
Soha ne nézzen bele a lézersugárba.
•
Soha ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra.
•
Soha ne irányítsa a lézersugarat tükröződő felületre.
A visszatükröződő sugár is veszélyes.
•
A készüléket csak szakképzett személlyel /
szerelővel javítassa.
•
Ne helyezzen kemény tárgyat a lézer optikájába.
•
A lézer optikáját puha, száraz kefével tisztítsa.
A KÖRFÜRÉSZ HASZNĄLATA KÖZBEN:
•
A megmunkálandė munkadarabot megfelelö mėdon
rögzitse.
•
Faforgács és egyéb hulladékok nem távolithatėk el
szabad kézzel a fürész közvetlen kozeleböl. Ha a
fahulladék a mozgė és a rögzitett részek közé ragadt,
akkor a gépet le kell állitani, a gépet áramtalanitani,
majd ezután távolithatė el a hulladék.
•
Gondoskodjon arrėl, hogy a gép bekapcsolásakor a
fürész ne legyen érintkezésben a munkadarabbal.
Várjon amig a körfürész eléri maximális fordulási
sebességét.
•
Ne fürészeljen olyan munkadarabot, amely hosszabb
mint a fürész szélessége.
•
Bizonyosodjon meg rėla, mielött falba vagy padlėba
fürészel, hogy azon a helyen nincsenek elektromos
áram-, gáz- vagy vizvezetékek.
•
Mielött a körfürészt a munkadarabrėl leemeli,
kapcsolja ki a gépet és várjon amig a fürész teljesen
leáll.
A GÉPET AZONNAL KAPCSOLJAKI, HA:
•
A csatlakozė dugė, a vezeték vagy a hálozati vezeték
sérült.
•
A kapcsolė meghibásodott.
•
A gép tülságosan felmelegszik.
•
A megperzselödött szigetelés füstöl vagy büzlik.
ÖSSZESZERELÉS
A fürész beąllitąsa elött ellenörizze, hogy a
körfürész csatlakozė dugėja ki van-e hūzva.
A FŰRÉSZELÉSI SZÖG BEÁLLĺTÁSA
(RÉZSÚTOSSÁG)
B ábra
•
Lazítsa meg a fűrészelési szöget beállító kart (1).
•
Forgassa a talplemezt a megfelelő helyzetbe (0° -
45°), majd szorítsa meg újra a kart. A fűrészelési szög
(rézsútosság) leolvasható a szögmérőről (2).
44
A VÉDŐBERENDEZÉS FELSZERELÉSE
B. ábra
•
Lazítsa meg a gombot, mely rögzíti a
védőberendezést (3).
•
Csúsztassa a védőelemet a talplemezen lévő
speciális vájatba (6).
•
Állítsa be a megfelelő vágási szélességet, majd
szorítsa meg újra a gombot (3).
A VÁGÁSI MÉLYSÉG BEÁLLĺTÁSA
C. ábra
•
Lazítsa meg a fűrészelési mélységet beállító kart (1).
•
Mozgassa lefelé a talplemezt (2).
•
A vágási mélység leolvasható a talplemez felső
részére rögzített ívskáláról.
•
Rögzítse a kart (1), ha beállította a megfelelő
mélységet.
A FŰRÉSZLAP CSERÉJE VAGY TISZTĺTÁSA
D. ábra
•
Használja a tengelyrögzítő gombot (C3), hogy
megakadályozza a tengely elforgását.
•
Ezután a mellékelt csőkulccsal lazítsa meg a fűrészlap
közepén található hatlapfejű csavart (3).
•
Fordítsa hátra a védőelemet és tartsa ebben a
helyzetben a gomb (1) segítségével.
•
Távolítsa el a karimát és a fűrészlapot, majd tisztítsa
meg vagy cserélje újra.
•
Helyezze fel újra a fűrészlapot a tengelyre.
Győződjön meg róla, hogy fűrészlap fogai a
hasítókéssel (4) azonos irányban állnak.
•
A gomb (1) elengedésével helyezze vissza a
védőelemet a fűrészlap felett.
•
Nyomja meg tengelyrögzítő gombot (C3), szerelje
fel a külső karimát (5), majd erősen szorítsa meg újra
a hatlapfejű csavart (3).
A SZÉNKEFÉK FELÚJĺTÁSA ÉS CSERÉJE
E. ábra
•
Távolítsa el a hátsó védőburkolatot (1. sz.) a
motorházról, miután meglazította a két csillagfejű
csavart.
•
Lazítsa meg a szénkefék tartókészülékét.
•
Húzza ki a szénkefék tartókészülékét a házból és
távolítsa el a szénkeféket.
•
Rögzítse az új szénkeféket a tartókészülékbe, majd a
tartót helyezze vissza a házba.
•
Szorítsa meg a szénkefe tartókészülékének csavarját.
•
Mindkét szénkefét egyidejűleg cserélje és soha ne
használjon együtt használt és új szénkefét.
•
Helyezze vissza a hátsó védőburkolatot (1. sz.) a
motorházra, majd szorítsa meg a két csillagfejű csavart.
A gyakori hasznąlat a szénkefék kopąsąt
okozhatja. 30 munkaėrąnkénti ellenörzés
szükséges. Ha a szénkefék rövidebbek mint 4 mm, akkor ki
kell öket cserélni.
ÜZEMELTETÉS
KI-ÉS BEKAPCSOLÁS
E.ábra.
•
Nyomja be az B-essel jelzett gombot a jobb
hüvelykujjal és tartsa ezt benyomott állapotba.
SEGA CIRCOLARE
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI
RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione
Frequenza
Potenza assorbita
Velocità in assenza di carico
Dimensi lama di sega
Dente di sega
Peso
Lpa (pressione sonora)
Lwa (potenza sonora)
Vibrazioni
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig. A.
1. Impugnatura
1A.Impugnatura supplementare
2. Piastra
3. Interruttore On/off
4. Manopola di regolazione della profondità di taglio
della sega
5. Cavo di alimentazione
6. Cuneo
7. Protezione di sicurezza della lama della sega
8. Bullone a testa esagonale
9. Piastra di supporto
10. Flangia
11. Lama della sega
12. Guida pezzo
13. Manopola di serraggio del guida pezzo
14. Manopola di regolazione dell'angolo di taglio della
sega
-
Bloccaggio dell'asta (Fig. C3)
RIMOZIONE DELL'IMBALLO
La sega a mano circolare è trasportata completa di :
1 Guida pezzo
1 Lama della sega TCT Ø 210 mm
1 Chiave a tubo
Controllare che la mercanzia non sia non sia stata
danneggiata durante il trasporto e che tutti pezzi
smontati siano presenti.
MISURE DI SICUREZZA
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes
símbolos:
Aviso de perigo de ferimento, de perigo de morte
ou de risco de danificar a máquina se as indicações
contidas no manual de instruções não forem
respeitadas.
Ferm
Ferm
Indica perigo adveniente de tensão eléctrica.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati
devono essere smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
Leia este manual de instruções atentamente antes de
utilizar o aparelho. Verifique se conhece o
funcionamento da máquina e se está devidamente
informado acerca da sua utilização. Efectue a
manutenção de acordo com as instruções, de forma a
| 230 V~
que o aparelho se mantenha sempre em bom estado de
| 50 Hz
funcionamento. Guarde este manual, bem como a
| 1800 W
documentação fornecida, junto à máquina.
| 5000/min
| 210x30x2.4 mm
NORME ELETTRICHE DI
| Z40
SICUREZZA
| 6,4 kg
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre
| 97,2 dB(A)
respeitar as normas de segurança em vigor no local,
| 110,2 dB(A)
devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos
| 1.138 m/s
2
ou ferimentos pessoais. Para além das instruções
abaixo, leia também as instruções de segurança
apresentadas no folheto de segurança em anexo.
Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dei dati caratteristici.
La macchina presenta un doppio isolamento, ai
sensi della norma EN50144; pertanto, non è
richiesto alcun filo di terra.
Sostituzione di cavi o spine
Gettare immediatamente i cavi o le spine vecchie una
volta sostituiti con elementI nuovi. Inserire la spina di un
cavo aperto nella presa a muro è pericoloso.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre
conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco perché
si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la
messa a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve
utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a
terra provvista di una presa e di una spina femmina
provviste di una messa a terra. La misura minima del
conduttore è di 1,5 mm
SPECIALI NORME DI SICUREZZA
PRIMA DI USARE LA SEGA CIRCOLARE:
•
Controllate quanto segue:
•
che il voltaggio del motore e della sicurezza motore
(se esistente) corrispondano al voltaggio principale
(voltaggio richiesto per l'apparecchiatura 230V)
•
che il cavo elettrico e la presa di corrente siano in
buone condizioni: solidi, e senza difetti o rotture
•
che la lama sia ben fissata
•
che la sega circolare venga usata unicamente per
legno o prodotti simili al legno
•
Non usate dischi di seghe circolari danneggiati o
deformati
2
.
25