IT
inserire la lampadina dicroica (A), di caratteristiche adeguate
[vedi marcatura sull'apparecchio], sul portalampada (B)
e fissarla, con l'apposita molla dentellata (C) sull'anello
antiabbagliamento (D).
ATTENZIONE: la molla dentellata va inserita come mostrato
in figura; l'anello antiabbagliamento deve avere una posizione
precisa [vedi sezione].
EN insert the dichroic lamp (A), of suitable specifications [see
markings on device], on the lamp holder (B) and fasten it, with
the relevant toothed spring (C), onto the anti-glare ring (D).
ATTENTION: the toothed ring should be inserted as shown on
figure; the anti-glare ring should have a precise position [see
section].
DE
Die Dichroitlampe (A) von geeignetem Typ siehe Markierung
auf dem Gerät in die Fassung einsetzen und mit der
zugehörigen Zahnfeder (C) auf dem Blendschutzring (D)
befestigen.
ACHTUNG: Die Zahnfeder ist einzusetzen, wie in der
Abbildung dargestellt; der Blendschutzring muss genau
positioniert werden siehe Querschnitt.
FR
introduire l'ampoule dichroïque (A), aux caractéristiques
appropriées [voir marquage sur l'appareil], dans la douille
(B) et la fixer à l'aide du ressort dentelé (C ) sur la bague anti-
éblouissement (D).
ATTENTION: le ressort dentelé doit être introduit comme
indiqué sur la figure ; la bague anti- éblouissement doit avoir
une position précise [voir section].
ES
introducir la bombilla dicroica (A), de características
adecuadas [véase marca sobre el aparato], en el
portalámparas (B) y fijarla, con el correspondiente resorte
dentado (C) en el anillo antiadeslumbramiento (D).
ATENCIÓN: el resorte dentado debe introducirse tal y como
muestra la figura; el anillo antideslumbramiento debe tener una
posición precisa [véase sección].
13