Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

*

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Krups NESPRESSO my machine Pixie XN 300

  • Página 2: Tabla De Contenido

    XN 300 MaNUEl D’iNSTRUCTiON iNSTRUCTiON MaNUal BEDiENUNGSaNlEiTUNG iSTRUziONi PER l’USO MaNUal DE iNSTRUCCiONES MaNUal DE iNSTRUçõES iNSTRUkCja OBSłUGi Руководство по эксплуатации NáVOD k POUžiTí HaSzNálaTi úTMUTaTó Οδηγίες χρηςης GEBRUikSaaNWijziNG Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté...
  • Página 3: Consignes De Securite

    CONSiGNES DE SECURiTE • L’appareil est conçu pour préparer • L’appareil est conçu pour préparer par des enfants âgés d’au par des enfants âgés d’au l’utilisation de l’appareil en toute l’utilisation de l’appareil en toute des boissons conformément à ces des boissons conformément à...
  • Página 4 CONSiGNES DE SECURiTE que celle indiquée sur la plaque que celle indiquée sur la plaque • Si une rallonge électrique s’avère • Si une rallonge électrique s’avère • Ne touchez jamais le fil électrique • Ne touchez jamais le fil électrique pas parfaitement.
  • Página 5 CONSiGNES DE SECURiTE • N’utilisez jamais une capsule • N’utilisez jamais une capsule la surface de l’appareil. la surface de l’appareil. de votre appareil tout au long de de votre appareil tout au long de endommagée ou déformée. Si endommagée ou déformée. Si •...
  • Página 6: Safety Precautions

    SaFETy PRECaUTiONS SaFETy PRECaUTiONS SaFETy PRECaUTiONS conditions use only. conditions use only. sufficient, provided they are supervised sufficient, provided they are supervised The appliance must only be The appliance must only be connected after installation. connected after installation. • Protect the appliance from direct •...
  • Página 7 SaFETy PRECaUTiONS SaFETy PRECaUTiONS SaFETy PRECaUTiONS coffee, descaler or similar. coffee, descaler or similar. • Do not use the appliance if it is • Do not use the appliance if it is potable water. potable water. practical conditions are performed show traces of any previous use.
  • Página 8: Vue D'eNsemble/Overview

    VUE D’ENSEMBlE/ OVERViEW Contenu de l’emballage 1 Bac d’égouttage Bouton MARCHE/ARRÊT Drip tray ON/OFF button Packaging content 2 Grille d’égouttage + support de tasse 9 Couvercle du réservoir d’eau Drip grid + cup support Water tank lid Machine à café 3 Réservoir à...
  • Página 9: Première Utilisation/First Use

    Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges PREMiÈRE UTiliSaTiON/ électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock FiRST USE and fire Retirez le film plastique de la grille d’égouttage. Retirez le réservoir d’eau et le bac à...
  • Página 10: Préparation Du Café/Coffee Preparation

    PRÉPaRaTiON DU CaFÉ/ COFFEE PREPaRaTiON Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau Mettez la machine en marche. Voyant clignotant Soulevez le levier entièrement et insérez une Soulevez le levier entièrement et insérez la Abaissez le levier et placez une tasse. potable.
  • Página 11: Concept D'éConomie D'éNergie Et Détection Du Niveau D'eAu

    CONCEPT D’ÉCONOMiE D’ÉNERGiE ET DÉTECTiON DU NiVEaU D’EaU/ ENERGy SaViNG CONCEPT aND WaTER lEVEl DETECTiON Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. Mise hors tension automatique à 30 minutes Lampe de rétroéclairage rouge allumée: Réservoir Mise hors tension automatique: la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non au lieu de 9 minutes: éteignez la machine, d’eau vide.
  • Página 12: Restaurer Les Réglages D'uSine/Reset To Factory Settings

    ViDaNGE DU SySTEME aVaNT UNE PERiODE D’iNUTiliSaTiON, POUR la PROTECTiON CONTRE lE GEl OU aVaNT UNE REPaRaTiON/ EMPTyiNG THE SySTEM BEFORE a PERiOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTiON OR BEFORE a REPaiR Arrêtez la machine. Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton La machine s’arrête automatiquement.
  • Página 13 La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes DÉTaRTRaGE/ Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour DESCaliNG Read the safety precautions on the descaling package and refer to connaître la fréquence d’utilisation (voir page 14)/ the table for the frequency of use (see page 14) Retirez la capsule et abaissez le levier.
  • Página 14 Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le Lorsque la machine est prête, appuyez sur le Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur solution de détartrage usagée, collectée dans le d’eau potable. bouton Lungo pour la rincer. les deux boutons simultanément pendant récipient et répétez une fois l’étape 8.
  • Página 15: Contactez Le Club Nespresso

    DÉPaNNaGE/ SPÉCiFiCaTiONS/ TROUBlESHOOTiNG SPECiFiCaTiONS Pas de voyant lumineux. ➔ La machine s’est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. 220–240 V, 50/60 Hz, <1260 W ➔ Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible. 19 bar Pas de café, ni d’eau. ➔...
  • Página 16: Recyclage Et Protection De L'ENvironnement

    RECyClaGE ET PROTECTiON DE l’ENViRONNEMENT/ DiSPOSal aND ENViRONMENTal PROTECTiON Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
  • Página 17 Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
  • Página 18: Instruction Manual

    XN 300 MANUEL D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUzIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUçõES INSTRUKCjA OBSłUGI Руководство по эксплуатации NávOD K POUžITí HASzNáLATI úTMUTATó Οδηγίες χρηςης GEBRUIKSAANWIjzING Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar).
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät • Benutzen Sie das Gerät verstanden haben. Reinigung verstanden haben. Reinigung Reparatur oder bei Nichtbeachtung Reparatur oder bei Nichtbeachtung ausschließlich für den ausschließlich für den und Wartung der Maschine sollte und Wartung der Maschine sollte der Anweisungen übernimmt der Anweisungen übernimmt ACHTUNG: bitte lesen...
  • Página 20 SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Kabel von Hitze und • Halten Sie das Kabel von Hitze und und Flüssigkeiten wie Wasser, und Flüssigkeiten wie Wasser, Wenn Sie es tun, können Sie einen Wenn Sie es tun, können Sie einen Kapselfach oder den Kapselgang. Kapselfach oder den Kapselgang.
  • Página 21: Sicherheitshinweise/Precauzioni Di Sicurezza

    SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUzIONI DI SICUREzzA jegliche Flüssigkeit auf umliegenden jegliche Flüssigkeit auf umliegenden • Nespresso behält sich das Recht Einige Geräte können daher Spuren queste istruzioni. queste istruzioni. Flächen zu vermeiden. Flächen zu vermeiden. eines vorherigen Gebrauchs vor, Anweisungen ohne vorherige • Non usare l’apparecchio per un uso •...
  • Página 22: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUzIONI DI SICUREzzA Evitare rischi di scosse Evitare rischi di scosse e non siano controllati da un adulto. e non siano controllati da un adulto. • Se il cavo è danneggiato, non • Se il cavo è danneggiato, non • Prima della pulizia e della •...
  • Página 23 PRECAUzIONI DI SICUREzzA di danni o di funzionamento di danni o di funzionamento bloccata nel vano capsula, spegnere bloccata nel vano capsula, spegnere macchina, rimuovere la pellicola di macchina, rimuovere la pellicola di macchina durante la sua vita e macchina durante la sua vita e anomalo.
  • Página 24: Indicazioni Generali

    ÜBERSICHT/ INDICAzIONI GENERALI Packungsinhalt 1 Tropfschale EIN/AUS Taste Vaschetta raccogligocce Contenuto della confezione Pulsante ON/OFF 2 Tropfgitter + Tassenhalter 9 Wassertankdeckel Kaffeemaschine Griglia raccogligocce + supporto per Coperchio serbatoio acqua tazzina Macchina da caffè 10 Wassertank 3 Kapselbehälter für 9 – 11 gebrauchte Serbatoio acqua Kapseln Vaschetta di recupero 9 –...
  • Página 25: Primo Utilizzo

    ERSTE INBETRIEBNAHME/ Lesen Sie zuerst die Sicherheitsmaßnahmen, um Risiken wie tödlichen Stromschlag und Brand zu Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi vermeiden/ PRIMO UTILIzzO Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Entfernen Sie den Wassertank und den Führen Sie das restliche Kabel durch die Schließen Sie die Maschine ans elektrische Netz Kapselbehälter.
  • Página 26: Preparazione Del Caffè

    KAFFEEzUBEREITUNG/ PREPARAzIONE DEL CAFFè Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes Licht: Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie Hebel schließen und Tasse unter den Wasser für den Kaffee.
  • Página 27: Energiesparkonzept Und Wasserstandserkennung

    ENERGIESPARKONzEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIvELLO D’ACQUA Um Energie zu sparen, schalten Sie die Maschine bei Nichtgebrauch aus. Automatischer Verlängerung der Zeitspanne/einstellbarer Das rote, rückseitige Licht blinkt: der Wassertank Energiesparmodus: die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab. Energiesparmodus von 9 auf 30 Minuten: ist leer.
  • Página 28 LEEREN DES SySTEMS vOR LäNGERER NICHTBENUTzUNG, zUM FROSTSCHUTz ODER vOR EINER REPARATUR/ SvUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIzzO, PER LA PROTEzIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAzIONE Schalten Sie die Maschine aus. Entfernen Sie den Wassertank. Schließen Sie Halten Sie die Espressotaste gedrückt und Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
  • Página 29 Dauer: ca. 15 Minuten/Durata: circa 15 min ENTKALKUNG/ Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die DECALCIFICAzIONE Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di Tabelle über die Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 30)/ decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d’uso (p. 30) Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den Leeren Sie die Tropfschale und den Behälter für Füllen Sie den Wassertank mit 0.5 L Wasser und...
  • Página 30 Füllen Sie die im Behälter aufgefangene Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie Wenn die Maschine bereit ist, drücken Sie die Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den ihn mit Trinkwasser. Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Sie beide Tasten für eine Sekunde.
  • Página 31: Ricerca E Risoluzione Guasti

    FEHLERBESEITIGUNG/ TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE RICERCA E RISOLUzIONE GUASTI Kein Licht. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. 220–240 V, 50/60 Hz, <1260 W ➔ Überprüfen Sie die Anschlüsse: Netz, Spannung, Sicherung. 19 bar Kein Kaffee, kein Wasser. ➔...
  • Página 32: Entsorgung Und Umweltschutz

    ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTz/ SMALTIMENTO E PROTEzIONE AMBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
  • Página 33 Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà...
  • Página 34 XN 300 ManuEL D’InstRuCtIon InstRuCtIon ManuaL BEDIEnunGsanLEItunG IstRuzIonI PER L’uso ManuaL DE InstRuCCIonEs ManuaL DE InstRuçõEs InstRukCja oBsłuGI Руководство по эксплуатации náVoD k PoužItí HasznáLatI útMutató Οδηγίες χρηςης GEBRuIksaanwIjzInG Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru realcen su cuerpo creando una crema incomparablemente densa y suave.
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad

    InstRuCCIonEs DE sEGuRIDaD • No la utilice para usos distintos a los • No la utilice para usos distintos a los podrán llevar a cabo la limpieza y el podrán llevar a cabo la limpieza y el manejo incorrecto, reparación por manejo incorrecto, reparación por previstos.
  • Página 36 InstRuCCIonEs DE sEGuRIDaD alimentación presente daños, deberá alimentación presente daños, deberá eléctrica cuando no vaya a utilizarla eléctrica cuando no vaya a utilizarla Evite posibles daños durante Evite posibles daños durante • Puede salir agua alrededor de la • Puede salir agua alrededor de la la utilización de la máquina la utilización de la máquina ser reemplazado por el fabricante,...
  • Página 37: Seguridad/Medidas De Segurança

    InstRuCCIonEs DE sEGuRIDaD/MEDIDas DE sEGuRança Descalcificación CuIDaDo: as medidas CuIDaDo: as medidas • No utilice productos de limpieza • No utilice productos de limpieza previo. temperaturas não extremas. temperaturas não extremas. de segurança fazem parte de segurança fazem parte agresivos ni disolventes. Use un paño agresivos ni disolventes.
  • Página 38: Medidas De Segurança

    MEDIDas DE sEGuRança • Esta máquina pode ser usada por • Esta máquina pode ser usada por • Ligue a máquina apenas a tomadas • Ligue a máquina apenas a tomadas • Devolver a máquina ao Clube • Devolver a máquina ao Clube retire a ficha da tomada elétrica e retire a ficha da tomada elétrica e pessoas com capacidades físicas,...
  • Página 39 MEDIDas DE sEGuRança funcionamento. Remova funcionamento. Remova elétrica antes de qualquer operação. elétrica antes de qualquer operação. pingos e deite fora. pingos e deite fora. experiência de degustação do seu procedimento a seguir, consulte o imediatamente a ficha da tomada imediatamente a ficha da tomada Ligue para o Clube Nespresso ou Ligue para o Clube Nespresso ou...
  • Página 40: Vista General

    VIsta GEnERaL/ VIsta GERaL Contenido del embalaje 1 Bandeja antigoteo Botón de encendido/apagado Bandeja de pingos Contéudo de embalagem Botão LIGAR / DESLIGAR 2 Bandeja antigoteo + soporte de taza 9 Tapa del depósito de agua Máquina de café Grelha de pingos + Suporte de chávena Tampa do depósito de água Máquina de Café...
  • Página 41: Primer Uso

    PRIMER uso/ Lea antes las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas mortales incendio/Leia primeiro as medidas de segurança, para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio PRIMEIRa utILIzação Retire la capa de plástico de la bandeja antigoteo. Retire el depósito de agua y el contenedor de Inserte el cable sobrante en la guía de cable que Enchufe la máquina a la red eléctrica.
  • Página 42: Preparación Del Café

    PREPaRaCIón DEL CaFé/ PREPaRação DE CaFé Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de Encienda la máquina. Luz intermitente: la Levante por completo la palanca e introduzca una Levante por completo la palanca e introduzca Baje la palanca y coloque una taza bajo la salida cápsula Nespresso.
  • Página 43: El Concepto De Ahorro De Energía Y Detección Del Nivel De Agua

    EL ConCEPto DE aHoRRo DE EnERGía Y DEtECCIón DEL nIVEL DE aGua/ ConCEIto DE PouPança DE EnERGIa E DEtECção DE níVEL áGua Para ahorrar energía, apague la máquina cuando no la utilice. Apagado automático: la máquina se Para prolongar la desconexión automática de Luz roja encendida: el depósito de agua está...
  • Página 44: Restablecimiento De Los Ajustes Predeterminados

    VaCIaDo DEL sIstEMa antEs DE un LaRGo PERIoDo DE InaCtIVIDaD, PaRa EVItaR La ConGELaCIón o antEs DE una REPaRaCIón/ EsVazIaMEnto Do sIstEMa antEs DE uM PERíoDo DE não utILIzação, PaRa PRotEção ContRa o GELo, ou antEs DE REPaRação Apague la máquina. Retire el depósito de agua.
  • Página 45: Descalcificación

    Duración aproximada: 15 minutos/Duração aprox. 15 minutos DEsCaLCIFICaCIón/ Lea las medidas de seguridad que se indican en el kit de descalcificación y consulte la tabla para conocer la DEsCaLCIFICação frecuencia de uso (vea la página 46)/Leia as medidas de segurança na embalagem do descalcificante e consulte a tabela para a frequência de utilização (página 46) Retire la cápsula y cierre la palanca.
  • Página 46 Llene el depósito de agua con la solución de Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo de Cuando la máquina esté preparada, pulse el Para salir del modo de descalcificación, pulse descalcificación usada que habrá recogido en el agua potable. botón Lungo para aclararla.
  • Página 47: Resolução De Problemas

    DEtECCIón DE ERRoREs/ EsPECIFICaCIonEs/ EsPECIFICaçõEs REsoLução DE PRoBLEMas 220–240 V, 50/60 Hz, <1260 W No hay luz. ➔ La máquina se ha parado automáticamente. Pulse el botón de encendido/apagado. ➔ Controle los elementos eléctricos: toma, voltaje y fusibles. 19 bar No hay café...
  • Página 48: Eliminación De Residuos Y Protección Del Medio Ambiente

    ELIMInaCIón DE REsIDuos Y PRotECCIón DEL MEDIo aMBIEntE/ ELIMInação DE REsíDuos E PRotEção aMBIEntaL Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables. La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclaje de las materias primas más valiosas. Deposite la máquina en un punto de recogida selectiva.
  • Página 49: Garantia

    Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. Esta garantía también cubre el uso de cápsulas que no sean de marca Nespresso, excepto si el defecto o disfunción resulta del uso de tales cápsulas.
  • Página 50: Руководство По Эксплуатации

    XN 300 ManUEl D’InSTRUCTIOn InSTRUCTIOn ManUal BEDIEnUnGSanlEITUnG ISTRUZIOnI PER l’USO ManUal DE InSTRUCCIOnES ManUal DE InSTRUçõES InSTRUKCja OBSłUGI РУКОВОДСТВО ПО эКСПлУАТАцИИ návOD K POUžITí HaSZnálaTI úTMUTaTó Οδηγίες χρηςης GEBRUIKSaanwIjZInG Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie urządzenia Nespresso wyposażone są...
  • Página 51: Zasady Bezpieczeństwa

    ZaSaDY BEZPIECZEŃSTwa • Ekspres do kawy służy do • Ekspres do kawy służy do Czyszczenie i prace konserwacyjne Czyszczenie i prace konserwacyjne z tego tytułu. z tego tytułu. przygotowywania napojów zgodnie z przygotowywania napojów zgodnie z mogą być prowadzone przez dzieci w mogą...
  • Página 52 ZaSaDY BEZPIECZEŃSTwa przekazać go producentowi, przekazać go producentowi, usuwania osadu wapiennego i inne. usuwania osadu wapiennego i inne. zakazu może skutkować pożarem lub zakazu może skutkować pożarem lub kapsułki i spowoduje uszkodzenie kapsułki i spowoduje uszkodzenie pracownikowi serwisu lub innej pracownikowi serwisu lub innej •...
  • Página 53 ZaSaDY BEZPIECZEŃSTwa/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Do czyszczenia urządzenia używać Do czyszczenia urządzenia używać Usuwanie osadu wapiennego Odkamienianie • Не используйте кофе-машину не по • Не используйте кофе-машину не по wilgotnej ścierki i łagodnego środka wilgotnej ścierki i łagodnego środka • Właściwie użyty środek Nespresso •...
  • Página 54: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Берегитесь поражения Берегитесь поражения присмотра не допустимы. присмотра не допустимы. попадания влаги на кабель. попадания влаги на кабель. • Отключайте кофе-машину от сети в При отключении кофе-машины от сети, электрическим током или электрическим током или • Храните устройство и его шнур в •...
  • Página 55 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Избежание возможных травм к поражению электрическим током или возможны травмы! или деформированные капсулы. • Не используйте сильное чистящее используйте только рекомендованные кофе- машинах могут остаться следы срок службы, ваше кофе будет таким при использовании кофе- возгоранию! • Вода может протечь вокруг капсулы, В...
  • Página 56: Informacje Ogólne

    InFORMaCjE OGólnE/ ДЕТАлИ И элЕМЕНТЫ УПРАВлЕНИя Zawartość opakowania 1 Tacka ociekowa Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ Поддон для сбора капель Упаковка Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ 2 Kratka ociekowa + podstawka filiżanki 9 Pokrywa zbiornika wody Ekspres do kawy Решетка поддона для сбора капель и Крышка резервуара для воды подставка...
  • Página 57: Pierwsze Uruchomienie

    Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru/ PIERwSZE URUCHOMIEnIE/ Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности во избежание поражения ВВОД В эКСПлУАТАцИЮ электрическим током и возникновения пожара Zdjąć folię z kratki ociekowej. Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsuły. Umieścić...
  • Página 58: Przygotowanie Kawy

    PRZYGOTOwanIE KawY/ ПРИГОТОВлЕНИЕ КОфЕ Unieść dźwignię i włożyć kapsułę Nespresso. Unieść dźwignię i włożyć kapsułę. Przepłukać zbiornik wody i napełnić. Zbiornik Włączyć urządzenie. Pulsujące diody: Opuścić dźwignię i umieścić filiżankę pod wody można przenosić trzymając za pokrywę. nagrzewanie przez około 25 sekund. Światło otworem wylotu kawy.
  • Página 59: Tryb Oszczędzania Energii I Czujnik Poziomu Wody

    TRYB OSZCZĘDZanIa EnERGII I CZUjnIK POZIOMU wODY/ РЕЖИМ эКОНОМИИ эНЕРГИИ И ОПРЕДЕлЕНИЕ УРОВНя ВОДЫ Aby oszczędzać energię, wyłączyć urządzenie gdy nie jest wykorzystywane. Wyłączanie W celu wydłużenia okresu automatycznego Zapala się czerwone światło: zbiornik wody jest automatyczne: urządzenie wyłączy się automatycznie po 9 minutach nieużywania. wyłączania z 9 do 30 minut: Wyłączyć...
  • Página 60: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    OPRóŻnIanIE SYSTEMU Z wODY PRZED ODDanIEM DO naPRawY, PRZED OKRESEM nIEUŻYwanIa lUB w CElU OCHROnY PRZED ZaMaRZnIĘCIEM/ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДлИТЕлЬНЫМ ПРОСТОЕМ, Для ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕР ЗАНИя ИлИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ Wyłączyć urządzenie. Wyjąć zbiornik wody. Podnieść dźwignię do Przycisnąć i przytrzymać przycisk Espresso i Urządzenie wyłączy się...
  • Página 61: Удаление Накипи

    Czas procesu około 15 minut/Продолжительность процесса очистки от накипи - примерно 15 минут ODKaMIEnIanIE/ Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa procedury odkamieniania umieszczonymi na opakowaniu środka do odkamieniania i УДАлЕНИЕ НАКИПИ sprawdzić częstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob. strona 62)/Перед очисткой от накипи ознакомьтесь с инструкцией по...
  • Página 62 Ponownie napełnić zbiornik użytym roztworem Opróżnić i opłukać zbiornik wody. Napełnić wodą Wcisnąć przycisk Lungo, aby wypłukać Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć odkamieniacza i powtórzyć krok 8. pitną. urządzenie. jednocześnie oba przyciski na jedną sekundę. Urządzenie jest gotowe do użytku. Наполните...
  • Página 63: Usuwanie Usterek

    USUwanIE USTEREK/ DanE TECHnICZnE/ УСТРАНЕНИЕ НЕПОлАДОК ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 220–240 V, 50/60 Hz, <1260 W Brak sygnalizacji świetlnej. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk ON/OFF. 220-240 В, 50/60 Гц, <1260 Вт ➔ Sprawdzić układ zasilania: wtyczka, napięcie, bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. ➔...
  • Página 64: Utylizacja I Troska O Środowisko

    UTYlIZaCja I TROSKa O ŚRODOwISKO/ УТИлИЗАцИя И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕй СРЕДЫ Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie wykonano z materiałów, które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku i ponownego użycia. Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do punktu zbiórki takich urządzeń.
  • Página 65 ГАРАНТИя Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
  • Página 66: Instrukcja Obsługi

    XN 300 MANuEL d’iNSTRuCTiON iNSTRuCTiON MANuAL BEdiENuNGSANLEiTuNG iSTRuZiONi PER L’uSO MANuAL dE iNSTRuCCiONES MANuAL dE iNSTRuçõES iNSTRuKCjA OBSłuGi Руководство по эксплуатации NÁVOd K POužiTí HASZNÁLATi úTMuTATó Οδηγίες χρηςης GEBRuiKSAANwijZiNG Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny patentovaným extrakčním systémem, který...
  • Página 67: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNí POKYNY • Nepoužívejte přístroj pro jiný než • Nepoužívejte přístroj pro jiný než schopnostmi nebo s nedostatkem schopnostmi nebo s nedostatkem vhodných, snadno dostupných vhodných, snadno dostupných určený účel. určený účel. znalostí a zkušeností mohou znalostí a zkušeností mohou a uzemněných elektrických a uzemněných elektrických POZOR: bezpečnostní...
  • Página 68 BEZPEČNOSTNí POKYNY kabel s vodičem o průměru kabel s vodičem o průměru části do myčky nádobí. části do myčky nádobí. • Vždy zcela uzavřete páku přístroje • Vždy zcela uzavřete páku přístroje během víkendu či podobného během víkendu či podobného alespoň...
  • Página 69: Pokyny/Biztonsági Előírások

    BEZPEČNOSTNí POKYNY/BiZTONSÁGi ELŐíRÁSOK testy. Testy kvality se v praxi patrné stopy předchozího použití. • A készüléket kizárólag • A készüléket kizárólag idősebbek 8 évesnél, és egy felnőtt idősebbek 8 évesnél, és egy felnőtt • Nespresso si vyhrazuje právo na provádějí na náhodně vybraných rendeltetésének megfelelően rendeltetésének megfelelően felügyeli őket.
  • Página 70: Biztonsági Előírások

    BiZTONSÁGi ELŐíRÁSOK Kerülje az áramütést és tüzet Kerülje az áramütést és tüzet végett. végett. konnektordugót fogja, és soha konnektordugót fogja, és soha felügyelet nélkül a készüléket. felügyelet nélkül a készüléket. okozó helyzeteket okozó helyzeteket • Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a •...
  • Página 71 BiZTONSÁGi ELŐíRÁSOK a kapszularekeszbe, a további a kapszularekeszbe, a további kávékapszulákkal való használatra kávékapszulákkal való használatra gondoskodik arról, hogy az Ön folyamat lépéseivel kapcsolatos használat előtt kapcsolja ki a gépet, használat előtt kapcsolja ki a gépet, tervezték, amelyeket a Nespresso tervezték, amelyeket a Nespresso kávéja ugyanolyan tökéletes információkat a Nespresso...
  • Página 72: Přehled/Áttekintés

    PŘEHLEd/ ÁTTEKiNTÉS Obsah balení 1 Odkapávací miska Hlavní vypínač Csepegtetőtálca A csomag tartalma BE/KI kapcsoló gomb 2 Odkapávací mřížka + mřížka pro šálek 9 Víko na zásobník vody Kávovar Csepprács + csészetartó Víztartályfedő Kávégép 3 Odpadní nádoba na kapsle pro 9–11 10 Zásobník vody použitých kapslí...
  • Página 73: První Použití/Első Használat

    Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu PRVNí POužiTí/ elektrickým proudem a požáru/Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a ELSŐ HASZNÁLAT biztonsági előírásokat Sejměte plastovou fólii z odkapávací mřížky. Vyjměte zásobník na vodu a zásobník na kapsle. Vložte zbylý...
  • Página 74: Příprava Kávy/A Kávé Elkészítése

    PŘíPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZíTÉSE Vypláchněte zásobník na vodu pitnou vodou Zapněte přístroj. Pokud tlačítka pro přípravu kávy Zvedněte úplně páku a vložte kapsli Nespresso. Zvedněte úplně páku a vložte kapsli. Zavřete páku a položte šálek pod výpusť a poté jej naplňte. Zásobník na vodu může být blikají, přístroj se nahřívá...
  • Página 75: Koncept Úspory Energie A Detekce Úrovně Vody

    KONCEPT úSPORY ENERGiE A dETEKCE úROVNĚ VOdY/ ENERGiATAKARÉKOS ÜZEMMód ÉS VíZSZiNTjELZÉS Pro uspoření energie kávovar vypněte, pokud jej nepožíváte. Automatické vypnutí přístroje: přístroj Pokud chcete prodloužit dobu pro automatické Pokud se rozsvítí červené zadní světlo, je se automaticky vypne po 9 minutách bez použití. vypnutí...
  • Página 76: Obnovení Výrobního Nastavení/A Gyári Beállítások Visszaállítása

    VYPušTĚNí SYSTÉMu PŘEd dELší dOBOu NEČiNNOSTi, PŘEd OPRAVOu NEBO PRO OCHRANu PŘEd MRAZEM/ A RENdSZER KiÜRíTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉdELEMHEZ, VAGY jAVíTÁS ELŐTT Vypněte přístroj. Vyjměte zásobník na vodu. Zavřete páku. Stiskněte a podržte tlačítko Espresso a zapněte Kávovar se automaticky vypne. Umístěte nádobu na vodu pod výpusť...
  • Página 77: Odvápnění/Vízkőmentesítés

    Délka trvání asi 15 minut/Időtartam: körülbelül 15 perc OdVÁPNĚNí/ Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, uvedené na obalu odvápňovače a podívějte se do tabulky nutnosti VíZKŐMENTESíTÉS odvápnění (viz strana 78)/Olvassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a vízkőmentesítésről szóló táblázatot (lásd: 78. oldal) Odstraňte kapsli a zavřete páku.
  • Página 78 Znovu naplňte zásobník na vodu odvápňovacím Vyprázdněte a propláchněte zásobník na vodu. Jakmile budete hotovi, stiskněte tlačítko Lungo, Pro ukončení modu pro odvápnění stiskněte roztokem z nádoby a zopakujte krok 8. Naplňte ho pitnou vodou. aby se přístroj vypláchnul. obě tlačítka současně po dobu 1 vteřiny. Přístroj je nyní...
  • Página 79: Odstraňování Poruch/Hibaelhárítás

    OdSTRAŇOVÁNí PORuCH/ SPECiFiKACE/ MŰSZAKi LEíRÁS HiBAELHÁRíTÁS 220–240 V, 50/60 Hz, <1260 W Žádné světlo. ➔ Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte hlavní vypínač. ➔ Zkontrolujte elektrický rozvod: zástrčku, napětí, pojistky. 19 barů Žádná káva, žádná voda. ➔ Zkontrolujte zásobník vody - pokud je prázdný, naplňte pitnou vodou. Odvápněte v případě potřeby. ➔...
  • Página 80: Likvidace Odpadu A Ochrana Životního Prostředí

    LiKVidACE OdPAdu A OCHRANA žiVOTNíHO PROSTŘEdí/ ÁRTALMATLANíTÁSi ÉS KÖRNYEZETVÉdELMi ELŐíRÁSOK Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obaly i přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj je vyroben z hodnotných surovin, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Třídění odpadu na jednotlivé druhy usnadňuje recyklaci surovin. Předejte přístroj do sběrného místa. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů. A készülék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvének.
  • Página 81: Záruka/Garancia

    GARANCiA Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady způsobené...
  • Página 82 XN 300 MANUEl D’INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAl BEDIENUNGSANlEITUNG ISTRUzIONI PER l’USO MANUAl DE INSTRUCCIONES MANUAl DE INSTRUçõES INSTRUKCjA OBSłUGI Руководство по эксплуатации NáVOD K POUžITí HASzNálATI úTMUTATó όΔΗγιΕς χρΗςΗς GEBRUIKSAANWIjzING Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες...
  • Página 83 ΜΕΤρΑ ΑςφΑλΕιΑς • Η συσκευή προορίζεται για την • Η συσκευή προορίζεται για την επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με οδηγίες σχετικά με τη χρήση της οδηγίες...
  • Página 84 ΜΕΤρΑ ΑςφΑλΕιΑς Μπορείτε να συνδέσετε τη Μπορείτε να συνδέσετε τη ρεύμα. ρεύμα. μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. ρύθμιση της μηχανής σας. ρύθμιση της μηχανής σας. συσκευή μόνον αφού γίνει η συσκευή μόνον αφού γίνει η •...
  • Página 85 ΜΕΤρΑ ΑςφΑλΕιΑς/VEIlIGHEIDSMAATREGElEN Καλέστε το Nespresso Club ή έναν Καλέστε το Nespresso Club ή έναν πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται Αφαίρεση καθαλατώσεων. καθαλατώσεων της Nespresso, όταν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο στο πλέγμα αποστράγγισης. στο πλέγμα αποστράγγισης. • Το διάλυμα καθαρισμού χρησιμοποιείται...
  • Página 86 VEIlIGHEIDSMAATREGElEN • Gebruik deze machine uitsluitend voor • Gebruik deze machine uitsluitend voor machine en het snoer buiten het bereik machine en het snoer buiten het bereik met randaarde. De machine mag met randaarde. De machine mag vermogen. vermogen. doeleinden waarvoor het ontworpen is. doeleinden waarvoor het ontworpen is.
  • Página 87 VEIlIGHEIDSMAATREGElEN dit apparaat in geen geval onder in water dit apparaat in geen geval onder in water dicht en open deze in geen geval tijdens dicht en open deze in geen geval tijdens weekend of vergelijkbaar tijdsbestek. weekend of vergelijkbaar tijdsbestek. Ontkalken sporen van gebruik vertonen.
  • Página 88: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΕΠιςΚόΠΗςΗ/ OVERzICHT Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Δίσκος αποστράγγισης Κουμπί ON/OFF Lekbak Verpakkingsinhoud AAN/UIT knop 2 Σχάρα αποστράγγισης + βάση στήριξης 9 Καπάκι δοχείου νερού Μηχανή καφέ για κούπες Deksel waterreservoir Lekrooster en kopjeshouder Koffiemachine 10 Δοχείο νερού 3 Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών για Waterreservoir 9–11 κάψουλες...
  • Página 89: Eerste Gebruik

    Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και ΠρΩΤΗ χρΗςΗ/ πυρκαγιάς/Lees eerst de veiligheidswenken om de kans op fatale elektrische schokken en brand te EERSTE GEBRUIK vermijden Αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη από τον δίσκο Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο Τοποθετήστε...
  • Página 90: Koffie Bereiden

    ΠΑρΑςΚΕΥΗ ΚΑφΕ/ KOFFIE BEREIDEN Ξεπλύντε το δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με Ανάψτε τη μηχανή. Φως που αναβοσβήνει: Ανασηκώστε τελείως το μοχλό και εισάγετε την Ανασηκώστε τελείως το μοχλό και εισάγετε την Κλείστε τον μοχλό και τοποθετείστε μία κούπα πόσιμο...
  • Página 91: Energiespaarstand En Detectie Van Waterniveau

    Η λΕιΤόΥργιΑ ΕΞόιΚόνόΜΗςΗς ΕνΕργΕιΑς ΚΑι Η ΑνιχνΕΥςΗ ΕΠιΠΕΔόΥ νΕρόΥ/ ENERGIESPAARSTAND EN DETECTIE VAN WATERNIVEAU Για εξοικονόμηση ενέργειας, σβήνετε τη μηχανή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. Αυτόματο σβήσιμο: η Για να αυξήσετε τον αυτόματο χρόνο σβησίματος Όταν το κόκκινο φως οπίσθιου φωτισμού ανάψει: μηχανή...
  • Página 92: Fabrieksinstellingen Herstellen

    ΑΔΕιΑςΜΑ ΤόΥ ςΥςΤΗΜΑΤός όΤΑν ΠρόβλΕΠΕΤΑι ΜΕγΑλΗ ΠΕριόΔός ΑχρΗςιΑς, γιΑ ΤΗν ΠρόςΤΑςιΑ ΑΠό ΠΑγό Η Πριν ΜιΑ ΕΠιςΚΕΥΗ HET SySTEEM lEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE Σβήστε τη μηχανή. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον μοχλό. Πατήστε...
  • Página 93 Διάρκεια περ. 15 λεπτά/Deze onderhoudshandeling neemt ongeveer 15 minuten in beslag ΑφΑιρΕςΗ ΑλΑΤΩν/ Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού και αναφερθείτε στον πίνακα για τη ONTKAlKEN συχνότητα χρήσης (βλ. σελίδα 94)/Lees de aanwijzingen op de verpakking van het ontkalkingsmiddel aandachtig door en houd u aan de voorgeschreven ontkalkingsintervallen in de tabel op pagina 94 Αφαιρέστε...
  • Página 94 Γεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιημένο Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού. Γεμίστε Όταν η μηχανή είναι έτοιμη, πατήστε το κουμπί Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού διάλυμα νερού και καθαριστικού που έχει το με πόσιμο νερό. Lungo για να την ξεπλύνετε. καθαλατώσεων, πατήστε...
  • Página 95 ΑνΤιΜΕΤΩΠιςΗ ΠρόβλΗΜΑΤΩν/ ΤΕχνιΚΑ χΑρΑΚΤΗριςΤιΚΑ/ STORINGEN OPSPOREN EN VERHElPEN TECHNISCHE GEGEVENS Σβηστές ενδείξεις μηχανής. ➔ Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF. 220–240 V, 50/60 Hz, <1260 W ➔ Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. 19 bar Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. ➔...
  • Página 96: Afvoeren En Milieubescherming

    ΔιΆΘΕςΗ ΑΠόρριΜΜΆΤΩν ΚΑι ΠρόςΤΑςΊΑ ΤόΥ ΠΕριβΆλλόνΤός/ AFVOEREN EN MIlIEUBESCHERMING Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα...
  • Página 97 Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de r eparatiemogelijkheden en -adressen.
  • Página 98 TSM SUCCESS MANUAL ® designed and copyright by...