User manual Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Manual del usuario Manual do Utilizador Εγχειρίδιο Χρήστη Gebruiksaanwijzing Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Užívateľská príručka UM_EXPERT&MILK_RC_KRUPS.indb 2 27.06.17 16:04...
Packaging Content / Nespresso Expert&milk / Contenu de l’emballage Nespresso Expert&milk Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ❶...
Safety Precautions water tank and the brewing motels and other residential understand the dangers. unit. type environments; bed and Children shall not use the • breakfast type environments. device as a toy. CAUTION: the safety INFORMATION: when you This appliance may be used The manufacturer accepts •...
Página 6
Safety Precautions Avoid risk of fatal electric avoid all risks. pulling out the plug and not persons. shock and fire. If the cord or plug are by pulling the cord itself or the Use cold milk for better quality • •...
Página 7
Descaling is damaged or not operating the machine off and unplug it mild cleaning agent to clean perfectly. Immediately remove before any operation. Call the the surface of the appliance. Nespresso descaling agent, • the plug from the power Nespresso Club or Nespresso To clean machine, use only when used correctly, helps •...
Safety Precautions Consignes de sécurité les surfaces chaudes (unité Make sure you descale your water together can cause a • machine as soon as the fatal electric shock. d’extraction, sorties café et machine requests it; a late Never immerse the base nor eau chaude), qui peuvent •...
Página 9
Évitez les risques de intérieur et dans des de la machine et qu’ils aient Veillez à ce que les enfants ne • conditions de températures pris pleinement conscience jouent pas avec la machine. décharges électriques non extrêmes. des risques encourus. Le Le fabricant décline toute mortelles et d’incendie.
Página 10
Consignes de sécurité Éloignez le cordon radiateurs, des plaques Ne plongez jamais la machine, meilleure qualité. • • d’alimentation de toute source de cuisson, des fours, des en tout ou partie, dans l’eau Utilisez du lait UHT (ou au • de chaleur et d’humidité.
Página 11
de la prise électrique. été perforée par les lames Ne touchez pas les surfaces revendeur Nespresso agréé. • Contactez le Club Nespresso et qu’elle endommage la chaudes. Utilisez les poignées, Toutes les machines • ou un revendeur Nespresso machine. les surfaces protégées et les Nespresso sont soumises à...
Página 12
Consignes de sécurité CONSERVEZ CES après tasse. trop tard, le détartrage risque connecteur. La présence Le produit de détartrage de ne pas être totalement simultanée d’électricité et INSTRUCTIONS • Nespresso est spécialement efficace. d’eau peut provoquer des Transmettez-les à tout conçu pour les machines décharges électriques nouvel utilisateur de la...
Machine Overview / Présentation de la machine Water Tank & Lid / Réservoir d’eau et couvercle Mixer (for hot milk) / Mélangeur (pour le lait chaud) Maintenance Light / Voyant d'entretien Frothing Spring (for Milk Froth) / Spirale à mousse (pour la mousse de lait) Brewing button / Bouton de préparation du café...
Página 14
Get the App / Obtenir l’ A pplication ❶ ❷ ❸ Download the Nespresso App. Launch the App. Click on the Machine Icon. If you have it already, please update the App. Lancez Cliquez sur l’icône Machine. Téléchargez l’Application Nespresso. l’Application.
First Use (or after a long period of non-use) / Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation) Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lisez d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. ❶...
First Use (or after a long period of non-use) / Première utilisation (ou après une longue période de non-utilisation) ❼ To connect your machine, please follow the instructions in sections “Get the App” and “Pairing” Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections «Obtenir on page 14.
Regular Coffee Preparation / Préparation du café ❶ Heating up takes approximately 30 seconds. During heat up, you can select any coffee preparations and Fill the water tank with fresh Remplissez le réservoir avec de press the brewing button. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. drinking water.
Página 18
Regular Coffee Preparation / Préparation du café ❹ ❺ Preparation will stop automatically. To manually top up your beverage, press the brewing button within 10 seconds from the end of The capsule will eject automatically after 10 seconds. preparation. For water top-up you may add manually by selecting the water icon on the beverage button.
Aeroccino instructions of use / Mode d‘utilisation de l‘émulsionneur de lait CAUTION: Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry. ATTENTION: risque d’électrocution et d’incendie! Assurez-vous que le dessous du mousseur à lait est sec. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
Página 20
Aeroccino instructions of use / Mode d‘utilisation de l‘émulsionneur de lait ❸ ❹ Fill milk frother up to one of the two “Max” level Place the lid on the Aeroccino. For a hot indicators. preparation, briefly press button to start. Button lights up Red.
Cleaning the Aeroccino / Nettoyage de l’ A eroccino ❶ ❷ Remove the jug from the base, remove seal from lid, remove the whisk, Wash inner jug, seal, lid, whisk and >40° remove the spring from the whisk. spring with detergent and rinse with warm / hot water.
Programming the water volume / Programmation du volume d’eau Any coffee button can be programmed: Chacune des longueurs de tasse peut être programmée: Ristretto: from 15 to 30 ml Ristretto: de 15 à 30 ml Espresso: from 30 to 70 ml Espresso: de 30 à...
Machine Care / Prendre soin de la machine Never immerse the appliance or part of it in Do not use any strong or abrasive solvent, sponge water or any other liquid. or cream cleaner. Ne plongez jamais la machine, en tout ou Do not put in the dishwasher.
Página 24
Machine Care / Prendre soin de la machine Maintenance light is ON, brewing button blinks – out of water Le voyant de maintenance est allumé et le bouton de préparation clignote - le réservoir d'eau est vide. - Refill the water tank with fresh drinking water within 90 seconds. If not done within this time, the capsule will be ejected and the recipe cancelled.
Página 25
Settings mode: Energy Saving Mode / Mode réglage: économie d’ é nergie The machine will turn into OFF mode automatically La machine s’éteint automatiquement au bout after 9 minutes of non-use. de 9 minutes de non-utilisation. ❶ To change automatic OFF mode: Pour modifier le mode de mise hors tension automatique: - Enter settings mode and select the hot water icon [ ].
Settings mode: Reset to Factory Settings / Mode réglage: restauration des réglages par défaut If you reset to factory settings, this will cancel the pairing and capsule stock management and reset the water hardness level. Toute restauration des réglages par défaut entraîne la désactivation du jumelage et de la gestion du stock de capsules, ainsi que la réinitialisation du niveau de dureté...
Página 27
Settings mode: Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / Mode réglage: vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel Steam may come out of outlet. ❶ ❷ Remove the water tank. Place a container under the Ensure machine is OFF, and slider is closed.
Página 28
Settings mode: Water Hardness / Mode réglage: Dureté de l'eau The water hardness level can be tested with the water hardness stick available on the first page of Pour connaître le niveau de dureté de votre eau, vous pouvez utiliser le bâtonnet de test de dureté the user manual.
Página 29
Settings mode: Descaling / Mode réglage: Détartrage www.nespresso.com/descaling Read the safety precautions on the descaling package Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées and refer to the table for the frequency of use.The descaling sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation de ce kit.
Página 30
Settings mode: Descaling / Mode réglage: Détartrage www.nespresso.com/descaling ❹ ❺ To enter the descaling mode: Ensure machine is OFF and slider is closed. Press brewing button for 6 Press brewing button to start the descaling cycle; descaling seconds - both dials will flash for confirmation. On the recipe dial, select Ristretto icon, press brewing agent will flow through the coffee and hot water outlets.
Página 31
Troubleshooting Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section “services”. Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth on the smartphone or tablet is activated. - Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine (max distance ®...
Página 32
Dépannage Des vidéos sont disponibles sur l’Application Mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Échec du jumelage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth ® est activée sur le smartphone ou la tablette. - Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à moins de 20 cm de la - Vérifiez la compatibilité...
Troubleshooting milk froth preparation / Dépannage lors de la préparation de mousse de lait Aeroccino does not start. - Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly. Quality of milk froth not up to standard.
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé...
Página 35
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
Verpackungsinhalt / Nespresso Expert&milk / Contenuto della confezione Nespresso Expert&milk Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter ❶...
Página 38
Sicherheitsvorkehrungen Gebrauch, gemäß dieser ausschließlich für den verwendet werden, wenn Bedienungsanleitung, bestimmungsgemäßen sie bei der Verwendung Gebrauch. beaufsichtigt werden VORSICHT: Die VORSICHT: Während Dieses Gerät wurde sowie die Anweisung • Sicherheitsvorkehrungen und unmittelbar nach ausschließlich für die zum sicheren Gebrauch sind Bestandteil des dem Gebrauch können Nutzung innerhalb...
Página 39
werden sowie die Anweisung abkühlen. Das Gerät darf erst nach nur ein geerdetes Kabel mit zum sicheren Gebrauch des Reinigen Sie die Maschine dem korrekten Aufbau einem Leitungsdurchmesser • angeschlossen werden. Gerätes erhalten und die mit einem weichen Tuch von mindestens 1.5 mm². damit verbundenen Gefahren oder Schwamm, mit nicht- Ziehen Sie das Kabel...
Página 40
Sicherheitsvorkehrungen mit feuchten Händen. Milchschaumqualität. Nehmen Sie das Gerät Kapsel fließen, falls sie • Tauchen Sie das Gerät Nutzen Sie H-Milch. nicht in Betrieb, wenn es nicht von den Klingen • • oder Teile davon niemals beschädigt ist oder nicht durchstochen wurde und das Vermeiden Sie mögliche in Wasser oder andere...
Página 41
nicht ohne Restwasserschale entwickelt, die nur über den ein perfektes Kaffee-Erlebnis beiliegenden Wasserhärte- und Abtropfgitter, um Nespresso Club erhältlich wie am ersten Tag während Teststreifens, ermitteln und Flüssigkeitsrückstände auf sind. ihrer gesamten Lebensdauer einstellen. Bei Änderungen umliegenden Flächen zu Alle Nespresso Maschinen zu erhalten.
Sicherheitsvorkehrungen Precauzioni di sicurezza toccare le superfici Trennen Sie das Gerät durch Stromschlag dar. • vom Stromnetz, wenn Trocknen Sie alle Einzelteile calde dopo l'uso (unità • es für längere Zeit nicht mit einem sauberen Tuch di erogazione, beccuccio AVVERTENZA: le benutzt wird und bevor Sie oder Papier und setzen Sie di erogazione del caffè...
Página 43
in condizioni termiche non un'età superiore agli 8 anni di riparazione non Collegare l’apparecchio • estreme. e non siano controllati da un professionale o di solo alle prese con la Proteggere l’apparecchio adulto. inosservanza delle istruzioni, messa a terra adeguate •...
Página 44
Precauzioni di sicurezza sono danneggiati, non l’apparecchio dalla presa di oggetto nelle aperture possibili danni, prendere utilizzare l’apparecchio. alimentazione. Per evitare dell’apparecchio. Pericolo precauzioni di sicurezza Portare l'apparecchio al di provocare danni al cavo, d’incendio o di scariche supplementari, quali: Nespresso Club oppure a un scollegare l’apparecchio elettriche!
Página 45
sia esaminato, riparato o spegnere la macchina e pulsanti. selezionate unità, in modo regolato. staccare la spina prima Non utilizzare detersivi casuale. Per questo motivo, • Un apparecchio danneggiato di qualsiasi operazione. abrasivi o solventi. Utilizzare possono essere presenti • può...
Página 46
Precauzioni di sicurezza ai componenti della con acqua calda. Per L'acqua in presenza di macchina o un'insufficiente l'Aeroccino: rimuovere la elettricità genera pericolo e decalcificazione. guarnizione dal coperchio e può essere causa di La Sua macchina Nespresso rimuovere il frullino. scariche elettriche.
Maschinenübersicht / Panoramica della macchina Wassertank & Deckel / Aufsatz für heiße Milch / Coperchio e serbatoio dell'acqua Frullino per latte caldo Wartungsanzeige / Spia di manutenzione Aufsatz für Milchschaum / Molla per schiuma di latte Zubereitungstaste / Pulsante di erogazione Deckel / Coperchio Kapselschieber /...
App installieren / Scaricare l' A pp ❶ ❷ ❸ Laden Sie die Nespresso App herunter. Wenn Sie diese schon Starten Sie die App. Klicken Sie auf das heruntergeladen haben, führen Sie bitte ein Update durch. Maschinensymbol. Apra l'Applicazione. Scarichi l'App Nespresso. Clicchi sull'icona della macchina.
Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo (o dopo un lungo periodo di inutilizzo) Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. ❶...
Erste Inbetriebnahme (oder nach einer längeren Zeit von Nichtgebrauch) / Primo utilizzo (o dopo un lungo periodo di inutilizzo) ❼ Um die Maschine mit der App zu verbinden folgen Sie bitte den Anweisungen unter Punkt «App Per connettere la macchina, seguire le istruzioni nelle sezioni «Scaricare l'App» installieren»...
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè ❶ Das Aufheizen der Maschine dauert ca. 30 Sekunden. Während die Maschine aufheizt, können Sie ein Füllen Sie den Wassertank Riempire il serbatoio dell'acqua beliebiges Programm wählen und die Zubereitungstaste bereits betätigen. Der Kaffee wird dann automatisch mit Trinkwasser.
Página 52
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè ❹ ❺ Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss zu verlängern, drücken Sie die Zubereitungstaste innerhalb der nächsten 10 Die Kapsel wird automatisch nach 10 Sekunden ausgeworfen. Sekunden nach dem Brühvorgang. Falls Sie mehr Heißwasser wünschen, wählen Sie dies am Rad aus und drücken danach die Zubereitungstaste.
Aeroccino - Gebrauchsanweisung / Aeroccino - Istruzioni di utilizzo WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist. ATTENZIONE: rischio Scariche Elettriche Incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta. TIPP: Um optimalen Milchschaum zu erhalten, verwenden Sie frisch geöffnete, kalte H-Milch (Kühltemperatur von 4-6° C). Gefrorene Milch ist nicht geeignet für Milchschaum. SUGGERIMENTO: per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6°...
Página 54
Aeroccino - Gebrauchsanweisung / Aeroccino - Istruzioni di utilizzo ❸ ❹ Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zu einem der Setzen Sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine beiden «Max»- Indikatoren. heiße Zubereitung drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 Sekunden. Riempire l’Aeroccino fino a raggiungere uno dei Für kalte Milch, halten Sie die Starttaste ca.
Reinigung des Aeroccino / Pulizia dell’ A eroccino ❶ ❷ Nehmen Sie den Milchbehälter vom Sockel. Entfernen Sie die Dichtung Reinigen Sie den Milchbehälter, >40° vom Deckel. Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder vom Aufsatz. Dichtung, Deckel mit Reinigungsmittel und spülen Sie sie anschließend mit Rimuovere il contenitore dalla base.
Programmierung der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua Jede Tassenfüllmenge kann programmiert werden: Qualunque tipo di caffè può essere programmato: Ristretto: von 15 ml bis 30 ml Ristretto: da 15 a 30 ml Espresso: von 30 ml bis 70 ml Espresso: da 30 a 70 ml Lungo: von 70 ml bis 130 ml Lungo: da 70 a 130 ml...
Tägliche Pflege / Cura della Macchina Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lösungsmittel. Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile Non immergere mai l'apparecchio o parti di davon niemals in die Spülmaschine. esso in acqua o qualsiasi altro liquido.
Página 58
Tägliche Pflege / Cura della Macchina Die Wartungs-LED leuchtet, der Zubereitungstaste blinkt - kein Wasser La spia di manutenzione è accesa, il pulsante di erogazione lampeggia - l'acqua è terminata - Füllen Sie den Wassertank innerhalb von 90 Sekunden mit frischem Trinkwasser. Geschieht - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile entro 90 secondi.
Einstellungsmodus: Energiesparkonzept / Modalità: Risparmio energetico Automatische Power Off-Funktion: Das Gerät schaltet sich 9 Per risparmiare energia, la macchina si spegne automaticamente Minuten nach dem letzten Gebrauch automatisch aus. dopo 9 minuti di inutilizzo. ❶ Um die automatische Power Off-Funktion umzuprogrammieren: Per cambiare l'intervallo per lo spegnimento automatico: - Gehen Sie in den Einstellungsmodus und wählen Sie das Heißwasser - Entrare nella modalità...
Página 60
Einstellungsmodus: Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Modalità: Ripristino delle impostazioni di fabbrica Durch das Zurücksetzen der Maschine auf die Werkseinstellungen, wird die Verbindung zur App abgebrochen. Die Kapsel Vorratsverwaltung und die eingestellte Wasserhärte bzw. der Entkalkungsalarm werden ebenfalls zurückgesetzt. Il ripristino dell'apparecchio in base alle impostazioni di fabbrica cancellerà la sincronizzazione con la App, resetterà...
Página 61
Einstellungsmodus: Entleerung der Maschine vor längerer Nichtbenutzung oder zum Schutz vor Frostschäden / Modalità: Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, o per la protezione contro le basse temperature Wasserdampf kann aus ❶ ❷ Entfernen Sie den Wassertank. Platzieren Sie ein Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet der Düse austreten.
Página 62
Einstellungsmodus: Wasserhärte / Modalità: Durezza dell'acqua Die Wasserhärte kann jederzeit angepasst werden mithilfe des Wasserhärte-Teststreifens, Il livello di durezza dell'acqua può essere misurato con la striscia reattiva presente sulla prima den Sie auf der ersten Seite dieser Bedienungsanleitung finden. Um in den Wasserhärte-Modus zu pagina del manuale d'uso.
Página 63
Einstellungsmodus: Entkalkung / Modalità: Decalcificazione www.nespresso.com/descaling Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di Entkalkerset und folgen Sie den Hinweisen. Die Entkalkerlösung decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d'uso. La soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il kann schädlich sein.
Página 64
Einstellungsmodus: Entkalkung / Modalità: Decalcificazione www.nespresso.com/descaling ❹ ❺ Um in den Entkalkungsmodus zu gelangen: Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet Drücken Sie die Zubereitungstaste, um den und der Kapselschieber geschlossen ist. Drücken Sie die Zubereitungstaste 6 Sekunden lang. Beide Entkalkungsvorgang zu starten.
Página 65
Fehlerbehebung Videos sind verfügbar via App oder www.nespresso.com. Gehen Sie zu «Service». Die Verbindung konnte nicht hergestellt - Prüfen Sie, ob Bluetooth auf Ihrem Smartphone oder Tablet aktiviert ist. - Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone oder Tablet während des ®...
Ricerca e risoluzione guasti Sono disponibili video sull'App e su www.nespresso.com - nella sezione «servizi». La sincronizzazione non è andata a buon fine. - Controllare che la modalità Bluetooth sia attivata sullo smartphone o sul - Assicurarsi che lo smartphone o il tablet si trovino vicino alla macchina ®...
Fehlerbehebung Milchschaumzubereitung / Ricerca e risoluzione guasti per la preparazione della schiuma di latte - Stellen Sie sicher, dass der Milchaufschäumer korrekt auf einer sauberen Basis Aeroccino startet nicht. aufsitzt. Kontrollieren Sie ob der Aufsatz im Milchaufschäumer korrekt platziert wurde. - Achten Sie darauf, ganz oder fettarme Milch bei gekühlter Temperatur zu verwenden - Es wird dringend empfohlen, keine speziell angereichterten Milchsorten, Die Milchschaumqualität hat sich...
Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club Für jede weitere Information, bei auftretenden Problemen oder wenn Sie eine È possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio. Qualora Beratung wünschen kontaktieren Sie den Nespresso Club. desiderasse ulteriori informazioni, o semplicemente chiedere consigli, o in caso di Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Herzlich problemi, contatti il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren riparerà...
Contenido del paquete / Nespresso Expert&milk / Conteúdo da Embalagem Nespresso Expert&milk Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido ❶...
Instrucciones de seguridad caliente), susceptibles de de agua. bajo la supervisión de un emitir calor residual. Este aparato es para uso adulto. • exclusivamente doméstico. Mantenga el aparato y el cable • ATENCIÓN: las ATENCIÓN: no inserte No ha sido diseñado para ser fuera del alcance de los niños instrucciones de seguridad objetos extraños en el...
Página 73
reparaciones por parte de la tensión de la fuente de Nespresso. Antes de limpiar y poner • personas no profesionales alimentación es la misma que Si necesita un alargador, en marcha el aparato, • o por incumplimiento de las la indicada en la placa de use únicamente cables con desconecte el enchufe de la instrucciones.
Página 74
Instrucciones de seguridad Use leche fría para conseguir No utilice el aparato si Nunca debe usarse una superficies protegidas o los • • • una espuma de mejor calidad. está dañado o no funciona cápsula usada, dañada o diales. Use leche UHT (o leche fresca perfectamente.
haber sido usados. calcula cuándo se requiere Desenchufe el aparato cuando una toalla, un paño o papel • Nespresso se reserva el la descalcificación según la no lo vaya a utilizar durante un limpios y secos y vuelva a • derecho a cambiar las cantidad de agua utilizada y periodo prolongado y antes de...
Precauções de Segurança café e água quente), sujeito prolongado com salpicos de cabo de alimentação fora a calor residual. água e da humidade. do alcance de crianças com Esta máquina é apenas para idade inferior a 8 anos de ATENÇÃO: as precauções •...
Página 77
defeituoso, reparação por classificação. A utilização de cabo com ligação à terra e Antes de proceder à • não profissionais ou não ligações erradas implica a com um corte transversal limpeza ou à manutenção, cumprimento das instruções. anulação da garantia. do condutor de pelo menos retire a ficha da tomada 1.5 mm...
Página 78
Precauções de Segurança Utilize leite frio para uma imediatamente a ficha da Se uma cápsula estiver Não toque em superfícies • • • melhor qualidade da espuma. tomada elétrica. Contacte bloqueada no compartimento quentes. Utilize manípulos, Utilize leite UHT (ou no mínimo o Clube Nespresso ou o das cápsulas, desligue a superfícies protegidas ou...
em condições reais de componentes da máquina caso dos Aeroccinos, retire de lavar louça. funcionamento em máquinas ou levar a um processo de o selo da tampa e remova o A energia elétrica em selecionadas aleatoriamente. descalcificação ineficiente. batedor. conjunto com água pode Deste modo, podem ser A sua máquina Nespresso...
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina Depósito de agua y tapa / Depósito de Água e Batidora (para leche caliente) / Tampa Misturador (para o leite quente) Luz de mantenimiento / Luz de Manutenção Resorte del batidor (para espuma de leche) / Mola de Espumar (para espuma de leite)
Descargar la aplicación / Obter a Aplicação ❶ ❷ ❸ Descargue la aplicación Nespresso. Inicie la aplicación. Haga clic en el icono de la Si ya la tiene, actualícela. máquina. Inicie a Aplicação. Transfira a Aplicação Nespresso. Clique no ícone da máquina. Se já...
Primer uso (o después de un periodo prolongado de inactividad) / Primeira utilização (ou após um longo período de inatividade) Lea las instrucciones de seguridad antes de nada para evitar riesgos de descargas eléctricas mortales e incendios. Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. ❶...
❼ Para conectar la máquina, siga las instrucciones de las secciones «Descargar la aplicación» y Para conectar a sua máquina, siga as instruções nas secções «Obter a Aplicação» e «Sincronización», en la página 81. «Emparelhamento» na página 81. Solo pueden conectarse varios dispositivos a la máquina Nespresso Expert&milk si cada uno usa Apenas podem ser conectados à...
Preparación de café normal / Preparação de Café Normal ❶ Tardará unos 30 segundos en calentarse. Mientras se calienta, puede seleccionar cualquier preparación de Llene el depósito de agua Encha o depósito de água com café y apretar el botón de preparación. El café fluirá de forma automática cuando la máquina esté lista. con agua fría potable.
Página 85
❹ ❺ La preparación se detendrá automáticamente. Si desea hacer más larga su bebida, apriete el botón de preparación antes de transcurridos La cápsula se expulsará automáticamente tras 10 segundos. 10 segundos desde el final de la preparación. Si desea añadir más agua caliente, puede hacerlo seleccionando el icono de agua del botón de preparación.
Aeroccino - Instrucciones de Uso / Aeroccino - Instruções de Utilização ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del Aeroccino está seca. AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca. Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigorífico (entre 4 y 6°...
Página 87
❸ ❹ Llene la jarra de leche hasta uno de los dos Coloque la tapa sobre el Aeroccino. Para una indicadores de nivel «máx preparación caliente, pulse brevemente el botón » de encendido. El botón se ilumina en rojo. Tarda Encha o Aeroccino até...
Limpieza de Aeroccino / Limpar o Aeroccino ❶ ❷ Retire la jarra de la base. Retire el sello de la tapa. Retire el batidor y el Lave el interior de la jarra, el sello, >40° resorte del batidor. la tapa, el batidor y el resorte con detergente y enjuáguelo todo con agua Retire o jarro da base.
Programación del volumen de agua / Programar o volume de água Todos los botones de café se pueden programar: Qualquer botão de café pode ser programado: Ristretto: de 15 a 30 ml Botão Ristretto: de 15 a 30 ml. Espresso: de 30 a 70 ml Botão Espresso: de 30 a 70 ml Lungo: de 70 a 130 ml Botão Lungo: de 70 a 130 ml...
Cuidado de la máquina / Limpeza da máquina Nunca sumerja el aparato, total o No utilice ningún disolvente, estropajo o detergente parcialmente, en agua u otro líquido. en crema fuerte o abrasivo. No ponga la máquina en Nunca mergulhe o aparelho, nem parte el lavavajillas.
La luz de mantenimiento está encendida y el botón de preparación del café parpadea: se ha Luz de Manutenção Ligada, botão de preparação do café - sem água quedado sin agua - Encha o depósito de água com água potável em menos de 90 segundos. Se passar os 90 segundos, a - Rellene el depósito de agua con agua potable antes de que transcurran 90 segundos.
Modo de configuración: Modo de ahorro de energía / Modo de configurações: Modo de Poupança de Energia La máquina se apagará automáticamente pasados A máquina voltará automaticamente para 9 minutos desde el último uso. o modo Desligado após 9 minutos de inatividade. ❶...
Modo de configuración: Restablecer a valores de fábrica / Modo de configurações: Repor as Definições de Origem Si restablece los valores de fábrica, se cancelará la sincronización y la gestión del stock de cápsulas, y se restablecerá el nivel de dureza del agua. Se repuser as definições de origem, tal irá...
Modo de configuración: Vaciado del sistema antes de un período sin uso o como protección contra Modo de configurações: Esvaziar o sistema escarcha / antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação Podría salir vapor de la salida. ❶...
Modo de configuración: Dureza del agua / Modo de configurações: Dureza da Água El nivel de dureza del agua puede comprobarse con la varilla de medición disponible en la primera O nível de dureza da água pode ser testado com a vareta de dureza da água disponível na primeira página del Manual del usuario.
Modo de configuración: Descalcificación / Modo de configurações: Descalcificação www.nespresso.com/descaling Lea las instrucciones de seguridad incluidas en Leia as precauções de segurança na embalagem do kit de descalcificação e consulte a tabela para a frequência de el paquete de descalcificación y consulte la tabla de frecuencia de uso.
Página 97
❹ Activación del modo de descalcificación: Asegúrese de que la máquina está apagada y el deslizador ❺ Presione el botón de preparación para empezar el ciclo cerrado. Presione el botón de preparación de café durante 6 segundos - los dos botones parpadearán. de descalcificación;...
Resolución de problemas En la aplicación y en www.nespresso.com hay vídeos disponibles. Vaya a la sección «Servicios». No se ha podido realizar con éxito - Compruebe que la opción de Bluetooth está activa en el smartphone o en la tablet. - Asegúrese de que el smartphone o la tablet se encuentran dentro de la ®...
Resolução de Problemas Os vídeos estão disponíveis na Aplicação e em www.nespresso.com - Consulte a secção «serviços». O emparelhamento não foi bem sucedido. - Verifique se o Bluetooth no smartphone ou tablet está ativado. - Certifique-se de que o smartphone ou tablet se encontra a menos de 20 cm ®...
Resolución de problemas en la preparación de la espuma de leche / Resolução de Problemas na preparação de espuma de leite El Aeroccino no arranca. - Compruebe que la jarra está correctamente situada sobre una base limpia. No olvide acoplar la batidora a la jarra correctamente. La calidad de la espuma de leche es inferior - Utilice leche entera o semidesnatada a temperatura refrigerada (entre 4 y 6 °C).
Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho, necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente, se necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de simplesmente para procurar conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu...
Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto para instrucões de como proceder a reparação. con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. UM_EXPERT&MILK_RC_KRUPS.indb 102...
Inhoud van de verpakking / Nespresso Expert&milk / Περιεχόμενα συσκευασίας Nespresso Expert&milk Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje Espresso te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote precisie berekend om ❶...
Página 105
Veiligheidsmaatregelen deze kunnen nog heet zijn worden gebruikt. staan van een volwassene. (capsulehuis, koffie- en Bescherm de machine tegen Houd de machine en het snoer • • heetwateruitloop). direct zonlicht, en tegen buiten het bereik van kinderen WAARSCHUWING: De langdurige vochtigheid en jonger dan 8 jaar.
Página 106
Veiligheidsmaatregelen Volg altijd de Deze machine kan enkel Om schade te voorkomen, Raak het snoer of de stekker • • reinigingsinstructies om uw verbonden worden na mag de machine in geen nooit met natte handen aan. machine te reinigen. installatie. geval geplaatst worden Dompel de machine of •...
Página 107
Gebruik koude melk voor een toezicht of huisdieren. geperforeerd is door de Gebruik deze machine nooit • • betere kwaliteit melkschuim. De machine niet gebruiken messen in de capsulehouder, zonder het lekbakje en het • Gebruik houdbare melk of als deze beschadigd is of niet kan er water langs de capsule lekrooster in de machine te •...
Página 108
Veiligheidsmaatregelen via de Nespresso Club. kan schade toebrengen aan verwijder de garde. vaatwasmachine plaatsen. Alle Nespresso machines uw machine of onvoldoende Haal de stekker uit het Elektriciteit en water kunnen • • worden streng gecontroleerd. ontkalken. stopcontact wanneer de samen levensgevaarlijke Steekproefsgewijs worden er Uw Nespresso machine machine schoongemaakt...
Μέτρα ασφάλειας Η συσκευή προορίζεται καταστήματα, γραφεία τραυματισμού σε • περίπτωση μη σωστής για την παρασκευή και άλλους χώρους ροφημάτων σύμφωνα εργασίας; σε αγροικίες; χρήσης. ΠΡΟΣΟΧΉ: Τα με τις συγκεκριμένες από πελάτες σε μέτρα ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΉ: Μετά τη οδηγίες. ξενοδοχεία, μοτέλ και αποτελούν...
Página 110
Μέτρα ασφάλειας ενήλικα. περίπτωση εμπορικής τοποθετείτε κάτω από Ή συσκευή θα πρέπει Φυλάξτε τη συσκευή χρήσης, ακατάλληλου τρεχούμενο νερό. να συνδέεται με το • και το καλώδιό της χειρισμού ή χρήσης της ρεύμα μόνο μετά την μακριά από παιδιά συσκευής, καθώς και Αποφύγετε...
Página 111
κινδύνων. καυστήρες γκαζιού, το φις από την πρίζα κι το κάνετε, μπορεί να Μην θεσετε τη ακάλυπτη φλόγα, ή αφήστε τη συσκευή να προκαλέσετε φωτιά ή • συσκευή σε λειτουργία παρόμοιες πηγές. κρυώσει. ηλεκτροσόκ! αν το καλώδιο ή η πρίζα Πάντα...
Página 112
Μέτρα ασφάλειας εκχύλισης ή ή δεν λειτουργεί στόμιο εκκροής καφέ, ενέργεια. Καλέστε προγραμματισμού στην εντέλεια. κίνδυνος εγκαύματος. το Nespresso Club εκχύλισης, θα Βγάλτε αμέσως το Μη βάζετε τα ή εξουσιοδοτημένο • πρέπει να παρθούν φις από την πρίζα δάχτυλά σας στο εκπρόσωπο...
Página 113
υγρών σε γειτονικές Η συσκευή έχει τις οδηγίες χωρίς για τις μηχανές • επιφάνειες. σχεδιαστεί για να πρότερη ειδοποίηση. Nespresso - η χρήση Μην αγγίζετε χρησιμοποιεί κάψουλες Η μηχανή περιέχει οποιουδήποτε άλλου • • ζεστές επιφάνειες. καφέ Nespresso μαγνήτες. μη κατάλληλου Χρησιμοποιήστε...
Página 114
Μέτρα ασφάλειας ελέγξετε ξανά τη το καπάκι και τον σύνδεσης, πριν από τη το πριν το φέρετε πάλι σκληρότητα του νερού αναδευτήρα (σύρμα). χρήση. Ο ηλεκτρισμός σε επαφή με την πρίζα. εάν χρησιμοποιείτε τη Αποσυνδέετε τη σε συνδυασμό με το •...
App downloaden / Αποκτήστε την εφαρμογή ❶ ❷ ❸ Download de Nespresso app. Start de app. Klik op het machinesymbool. Als u de app al heeft, gelieve deze te updaten. Ξεκινήστε την Κάντε κλικ στο εικονίδιο της Κατεβάστε την εφαρμογή Nespresso. Εάν την έχετε εφαρμογή.
Eerste gebruik (of na een lange periode van niet-gebruik) / Πρώτη χρήση (ή μετά από μεγάλη περίοδο μη-χρήσης) Lees de veiligheidsmaatregelen zorgvuldig door om elektrische schokken en brand te voorkomen. Καταρχάς διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. ❶...
Eerste gebruik (of na een lange periode van niet-gebruik) / Πρώτη χρήση (ή μετά από μεγάλη περίοδο μη-χρήσης) ❼ Για να συνδέσετε τη μηχανή σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες Om uw machine te verbinden met uw smartphone of tablet, volg alstublieft de instructies in de «Αποκτήστε...
Página 119
Κανονική παρασκευή καφέ Standaard koffiebereiding / ❶ Γεμίστε το δοχείο νερού Opwarmen duurt ongeveer 30 seconden. Tijdens het opwarmen, kunt u een van de koffiebereidingen selecteren en Vul het waterreservoir met με φρέσκο πόσιμο νερό. op de koffieknop drukken. De koffie zal dan automatisch gezet worden zodra de machine opgewarmd is. vers drinkwater.
Página 120
Κανονική παρασκευή καφέ Standaard koffiebereiding / ❹ ❺ Bereiding stopt automatisch. Om uw koffie handmatig bij te vullen, drukt u binnen 10 seconden na het einde van de bereiding De capsule zal automatisch uitgeworpen worden na op de koffieknop. Om water bij te vullen, kunt u handmatig het watersymbool selecteren op de 10 seconden.
Página 121
Aeroccino - Gebruiksaanwijzingen / Aeroccino - Οδηγιες χρησης WAARSCHUWING: Risico op elektrische schokken en brand! Zorg ervoor dat de onderkant van de melkopschuimer droog is. ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή. TIP: Gebruik voor optimaal melkschuim gekoelde volle of halfvolle melk met een gekoelde temperatuur van ongeveer 4 tot 6°...
Página 122
Aeroccino - Gebruiksaanwijzingen / Aeroccino - Οδηγιες χρησης ❸ ❹ Vul de melkopschuimer tot een van de beide Plaats het deksel op de Aeroccino. Voor een “max”-niveaus. bereiding van warm melkschuim drukt u kort op de startknop. De knop gaat rood branden. Dit duurt Γεμίστε...
Καθαρισμος του Aeroccino De Aeroccino reinigen / ❶ ❷ Verwijder de Aeroccino van de basis. Verwijder de afsluitingsring van de Was de Aeroccino, afsluitring, deksel, >40° deksel. Verwijder de garde en de veer van de garde. garde en veer met afwasmiddel en spoel af met warm/ heet water.
Waterhoeveelheid programmeren / Προγραμματισμός όγκου νερού Οποιοδήποτε κουμπί καφέ μπορεί να προγραμματιστεί: Iedere koffieknop kan los ingesteld worden: Κουμπί Ristretto: από 15 έως 30 ml Ristrettosymbool: 15 - 30 ml Κουμπί Espresso: από 30 έως 70 ml Espressosymbool: 30 - 70 ml Κουμπί...
Página 125
Machine-onderhoud / Φροντίδα μηχανής Dompel de machine of onderdelen ervan Gebruik geen sterk of schurend oplosmiddel, nooit onder in water of een andere vloeistof. spons of schuurmiddel. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή Niet in de vaatwasmachine doen. μέρος αυτής σε νερό. Μη...
Machine-onderhoud / Φροντίδα μηχανής Το φως συντήρησης είναι αναμμένο, το κουμπί της εκχύλισης αναβοσβήνει - έλλειψη νερού. Onderhoudslampje brandt en koffiezetknop knippert: het water is op - Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο, πόσιμο νερό μέσα σε 90 δευτερόλεπτα. Εάν δεν γεμίσετε στο - Vul het waterreservoir binnen 90 seconden met drinkwater.
Página 127
Instellingenmodus: Energiebesparende stand / Ρυθμίσεις: Λειτουργία Εξοικονόμησης Ενέργειας Ή μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από De machine zal automatisch UIT gaan na 9 λεπτά χωρίς χρήση. 9 minuten inactiviteit. ❶ Για να αλλάξετε την αυτόματη λειτουργία σβησίματος: Om de automatische UIT modus te veranderen: - Μπείτε...
Página 128
Instellingenmodus: Fabrieksinstellingen herstellen / Ρυθμίσεις: Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Wanneer u de fabrieksinstellingen herstelt, zal de verbinding met uw smartphone of tablet verbroken worden, uw capsulevoorraadbeheer geannuleerd worden en het waterhardheidsniveau gereset worden. Εάν κάνετε επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων, η ενέργεια αυτή θα ακυρώσει τη ζεύξη και θα επαναπρογραμματίσει...
Página 129
Instellingenmodus: Systeem leegmaken voor een periode van niet-gebruik of voor bescherming Ρυθμίσεις: Αδειαζοντας το συστημα πριν από περίοδο αχρησίας ή για tegen lage temperaturen / προστασία από το κρύο Er kan mogelijk stoom uit ❶ ❷ Verwijder het waterreservoir. Plaats een bakje Zorg ervoor dat de machine UIT staat, en dat de de koffie-uitloop komen.
Página 130
Ρυθμίσεις: Σκληρότητα νερού Instellingenmodus: Waterhardheid / Το επίπεδο της σκληρότητας του νερού μπορεί να ελεγχθεί με το στικ σκληρότητας De waterhardheid kan getest worden met het teststaafje voor waterhardheid die u op de eerste νερού που θα βρείτε στην πρώτη σελίδα του εγχειριδίου χρήσης. Για να εισέλθετε στη pagina van de gebruikershandleiding kunt vinden.
Página 131
Instellingenmodus: Ontkalken / Ρυθμίσεις: Αφαίρεση καθαλατώσεων www.nespresso.com/descaling Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία Lees de veiligheidsmaatregelen op de του καθαριστικού καθαλατώσεων και αναφερθείτε ontkalkingsverpakking en raadpleeg de tabel voor στον πίνακα για τη συχνότητα της χρήσης. Το διάλυμα gebruiksfrequentie. Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk αφαίρεσης...
Página 132
Ρυθμίσεις: Αφαίρεση καθαλατώσεων Instellingenmodus: Ontkalken / www.nespresso.com/descaling ❹ ❺ Om de ontkalkingsmodus in te schakelen: Zorg ervoor dat de machine UIT staat en de slider Druk op de koffieknop om het ontkalkingsproces volledig gesloten is. Druk 6 seconden op de koffieknop - beide selectieknoppen zullen oplichten ter te starten;...
Página 133
Storingen Videos zijn beschikbaar op de app en op www.nespresso.com - Ga naar het kopje “services”. Het koppelen van mijn smartphone of tablet - Controleer of Bluetooth geactiveerd is op uw smartphone of tablet. - Zorg ervoor dat uw smartphone of tablet binnen de maximale afstand van de ®...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Διατίθενται σχετικά βίντεο στην εφαρμογή και στον ιστοχώρο www.nespresso.com – στην ενότητα «club». - Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο smartphone ή το tablet - Βεβαιωθείτε ότι το smartphone ή το tablet σας είναι εντός της Ή ζεύξη δεν ήταν επιτυχής. ®...
Página 135
Storingen: bereiding van melkschuim / Αντιμετώπιση προβλημάτων στην παρασκευή αφρού γάλακτος Aeroccino start niet. - Zorg ervoor dat u de Aeroccino op de juiste manier plaatst en op een schone basis. Zorg ervoor dat u de garde op de juiste manier in de Aeroccino plaatst. De kwaliteit van het melkschuim is niet goed.
Contact met de Nespresso Club / Επικοινωνία με το Nespresso Club Επειδή μπορεί να μην έχουμε προβλέψει όλες τις χρήσεις της συσκευής σας, Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met εάν θέλετε πρόσθετες πληροφορίες ή συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον Nespresso.
Als u de επικοινωνήστε με την Krups για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το indruk hebt dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer φέρετε...
Specifikace / Obsah / Tartalom Műszaki adatok Specifikace / Műszaki adatok Obsah balení / Csomag tartalma XN601 Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Bezpečnostní instrukce / Biztonsági előírások Frekvence / 2.402 - 2.480 GHz Popis přístroje / Készülék áttekintése Frekvencia Síla signálu 4dBm /...
Obsah balení / Nespresso Expert&milk / Csomag tartalma Nespresso Expert&milk Nespresso je exkluzivním systémem pro přípravu výjimečné kávy Espresso, každý den. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 bar. Každý parametr byl vypočítán s vysokou přesností tak, aby bylo možné získat ❶...
Bezpečnostní instrukce a ostatních ubytovacích nevztahuje na: komerční VAROVÁNÍ: nevkládejte zařízeních. využití přístroje, nevhodné cizí předměty do nádoby na Děti ve věku od 8 let zacházení či použití, škody vodu a varné jednotky. • VAROVÁNÍ: bezpečnostní mohou přístroj používat způsobené používáním k jiným pokyny jsou součástí...
Página 141
zásuvek. Ujistěte se, že napětí kabel, používejte pouze jeho části do vody ani jiné Ochrana před úrazem elektrického zdroje je stejné uzemněný kabel s vodičem o tekutiny. během provozu přístroje. jako napětí uvedené na štítku průměru alespoň 1,5 mm Nikdy nevkládejte přístroj či Při manuální...
Página 142
Bezpečnostní instrukce zásahy nebo úpravy přístroje. Naplňte nádobu na vodu odstraňte plastovou fólii dobu jeho životnosti a zajistí • Poškozený přístroj může čerstvou pitnou vodou. z odkapávací mřížky a dokonalý požitek z kávy, den • způsobit úraz elektrickým Vyprázdněte nádobu na vodu, vyhoďte ji.
Biztonsági előírások Čištění přístroje Aeroccino ezért ne érintse meg őket. Nikdy neponořujte základnu • Vyčistěte po každém ani Aeroccino do vody či • FIGYELMEZTETÉS: ne použití. Vnitřek Aeroccina jiné tekutiny. FIGYELMEZTETÉS: helyezzen idegen tárgyakat čistěte vhodným čisticím Nevkládejte do myčky a biztonsági előírások a a készülékbe vagy prostředkem a oplachujte...
Página 144
Biztonsági előírások tartsa nedves vagy párás A készüléket és a kábelét tartásáért, és ezekben az hálózati csatlakozóhoz • környezetben. tartsa távol a 8 év alatti esetekben a garancia sem csatlakoztassa. A készülék kizárólag gyermekektől. érvényes. Győződjön meg arról, • háztartási célú A készüléket korlátozott hogy a hálózati feszültség •...
Página 145
csatlakozó, ne üzemeltesse és hasonlókkal – szemben. A készülék nyílásaiba méretű csészét használ, • a készüléket. A készüléket Ha hosszabb ideig nem ne dugjon semmit! Tűz ellenőrizze hogy a csúszókar • juttassa vissza a Nespresso használja a készüléket, és áramütés lehet a zárt állapotban van, illetve Club címére vagy a húzza ki a tápkábelt a...
Página 146
Biztonsági előírások kávékifolyó alá, mert Ha a készüléket a hétvégén a Nespresso hivatalos gondoskodik arról, hogy • leforrázhatja magát. vagy néhány napig nem képviselőjénél szerezhet be. az Ön kávéja ugyanolyan Ne dugja be az ujját a használta, cserélje ki a Minden Nespresso tökéletes legyen, mint az •...
Página 147
a tejhabosítót vízbe Tejhabosító tisztítása vagy egyéb Minden használa után • folyadékba. Ne tisztítsa meg a készüléket. tisztítsa mosogatógépben. Használjon mosogatószert Az elektromosság és a és öblítse el meleg tiszta nedvesség halálos vízzel. Az Aeroccinonál áramütést okozhat. távolítsa el a tömítést a Szárítsa meg a tejhabosítót fedőről illetve a keverőfejet.
Popis přístroje / Készülék áttekintése Nádoba na vodu s víkem / Víztartály és fedő Míchací vrtulka (na horké mléko) / Keverőfej (forró tejhez) Kontrolka údržby / Szervizlámpa Šlehací vrtulka (na mléčnou pěnu) / Habosítófej (tejhabhoz) Tlačítko na přípravu kávy / Kávéfőző...
Página 149
Stáhněte si aplikaci / Töltse le az alkalmazást ❶ ❷ ❸ Stáhněte si Nespresso aplikaci. Pokud ji již máte, Spusťte aplikaci. Klikněte na ikonu kávovaru. aktualizujte ji, prosím. Indítsa el az Koppintson a készülék ikonjára. Töltse le a Nespresso alkalmazást. alkalmazást.
První použití (nebo použití po delší době nečinnosti) / Első használat (vagy használat hosszabb szünet után) Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Olvassa el a biztonsági előírásokat hogy elkerülje a halálos áramütés vagy tűz veszélyét. ❶...
Página 151
❼ Nastavení připojení kávovaru najdete v sekcích »Stáhněte si aplikaci« a »Párování« na straně Ha mobileszközével szeretne csatlakozni a készülékhez, akkor kövesse a „Töltse le az 149. K vašemu Nespresso Expert&milk kávovaru může být připojeno více zařízení pouze pokud alkalmazást” és a „Párosítás” fejezetben szereplő utasításokat, melyeket a 149 oldalon talál. používáte unikátní...
Página 152
Pravidelná příprava kávy / Kávéfőzés ❶ Nahřívání trvá cca 30 sekund. Během nahřívání si můžete zvolit požadovanou velikost šálku a stisknout Naplňte nádobu na vodu Töltse fel a víztartályt friss tiszta tlačítko přípravy. Jakmile je kávovar připraven, káva teče z výpusti. čerstvou pitnou vodou.
Página 153
❹ ❺ Příprava se automaticky ukončí. Pokud chcete manuálně doplnit objem kávy, stiskněte tlačítko na přípravu do 10 sekund od Kapsle se automaticky vysune do kontejneru na použité ukončení přípravy kávy. Pokud si přejete doplnit vodu, zvolte ji na otočném tlačítku na volbu nápoje. kapsle po 10 sekundách.
Página 154
Aeroccino - návod k použití / Aeroccino - használati útmutató VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. DOPORUČENÍ: Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). Z hygienických důvodů používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené...
Página 155
❸ ❹ Naplňte šlehač mléka až po jednu ze dvou rysek Uzavřete Aeroccino víčkem. Pro přípravu horkého «max». mléka/pěny stiskněte krátce ovladací tlačítko. Tlačítko svítí červeně. Doba přípravy cca 70–80 vteřin. Pro A tejhabosítót a választott funkciónak megfelelő přípravu studené mléčné pěny přidržte ovladací maximum jelölésig töltse fel.
Página 156
Čištění přístroje Aeroccino / Az Aeroccino tisztítása ❶ ❷ Vyjměte nádobu ze základny. Odstraňte těsnění z víčka. Odstraňte vrtulku Umyjte vnitřní část nádoby, těsnění, >40° a následně pružinu z vrtulky. víčko, vrtulku a pružinu čisticím prostředkem a opláchněte teplou/horkou Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a szigetelést a fedőről. Vegye le a vodou.
Programování objemu vody / Mennyiségek programozása Kterékoli tlačítko může být naprogramováno: Bármely kávéfunkció mennyisége szabályozható: Ristretto: od 15 do 30 ml Ristretto: 15 - 30 ml Espresso: od 30 do 70 ml Espresso: 30 - 70 ml Lungo: od 70 do 130 ml Lungo: 70 - 130 ml Americano: Kávé...
Péče o kávovar / Készülék karbantartása Nikdy přístroj nebo jeho části nevkládejte do Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek. vody nebo jiné tekutiny. Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče. A készüléket vagy alkatrészeit sose merítse Nemyjte přístroj v myčce nádobí. vízbe vagy bármilyen folyadékba.
Página 159
Tlačítko údržby svítí, tlačítko na přípravu kávy bliká – došla voda. Szervizlámpa világít, kávéfőző gomb villog - kifogyott a víz - Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou do 90 sekund. Pokud se tak nestane v daném časovém - Töltse fel friss ivóvízzel a víztartályt 90 másodpercen belül. Ez időn túl a készülék leejti a kapszulát és a intervalu, bude kapsle odstraněna a volba nápoje zrušena.
Página 160
Režim nastavení : Koncept úspory energie / Beállítás: Energiatakarékos üzemmód beállítása Přístroj se automaticky vypne po A készülék 9 perc elteltével 9 minutách nečinnosti. automatikusan kikapcsol. ❶ Pro změnu nastavení automatického vypnutí: Automatikus kikapcsolás megváltoztatása: - Vstupte do režimu nastavení a zvolte ikonu horké vody [ ]. - Lépjen be a menübe és funkcióválasztó...
Página 161
Režim nastavení : Obnovení továrního nastavení / Beállítás: Gyári értékek visszaállítása Pokud resetujete přístroj do továrního nastavení, párování, kontrola zásoby kapslí a nastavení tvrdosti vody bude resetováno. A gyári beállítások visszaállításával a párosítással, kapszulakészlettel, és a vízkeménységgel kapcsolatos beállítások is alapértékre állnak vissza. Tovární...
Página 162
Režim nastavení : Vypouštění systému, před opravou nebo jako ochrana před mrazem / Beállítás: Rendszer ürítése használaton kívűli időszak előtt, vagy fagykár megelőzése céljából Z kávovaru může unikat horká pára. ❶ ❷ Vyjměte nádobu na vodu. Vložte vhodnou nádobu Ujistěte se, že je kávovar vypnutý a posuvník zavřený. Gőz távozhat a kifolyóból.
Página 163
Režim nastavení : Tvrdost vody / Beállítás: Vízkeménység Tvrdost vody lze zjistit testem na tvrdost vody. Test naleznete na první straně uživatelské příručky. Az Önnél elérhető vezetékes víz keménységét a Használati Útmutatóban található vízkeménység Vstupte do režimu tvrdosti vody: ellenőrző csík segítségével állapíthatja meg. A vízkeménység beállításának elérése: - Vstupte do režimu nastavení.
Página 164
Režim nastavení : Odvápnění / Beállítás: Vízkőmentesítés www.nespresso.com/descaling Přečtěte si bezpečnostní informace na obalu Olvassa el a biztonsági előírásokat a vízkőmentesítő odvápňovacího roztoku a podívejte se do tabulky frekvence folyadék csomagolásán. A vízkőoldó folyadék ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre, illetve egyéb felületekre. Az alábbi odvápňování.
Página 165
❹ ❺ Vstup do odvápňovacího režimu: Ujistěte se, že je kávovar vypnutý a posuvník na vkládání kapslí Stiskněte tlačítko přípravy kávy pro zahájení cyklu zavřený. Stiskněte a na 6 sekund podržte tlačítko pro přípravu kávy - obě kontrolky začnou blikat pro odvápění;...
Řešení problémů Videa jsou dostupná v aplikaci a na www.nespresso.com - sekce »Služby«. Párování nebylo úspěšné. - Zkontrolujte, zda je Bluetooth aktivováno na smartphonu nebo tabletu. - Ujistěte se, že je váš smartphone nebo tablet umístěn během párování ® - Zkontrolujte kompatibilitu vašeho zařízení s kávovarem (str. 149). ve vzdálenosti do 20 cm.
Página 167
Hibaelhárítás Segítségnyújtó videók elérhetőek az alkalmazásban, és a www.nespresso.com weboldalon a „szolgáltatások” menüpont alatt. Nem sikerült a készülékek párosítása. - Ellenőrizze, a Bluetooth állapotát okostelefonján vagy tabletjén. Aktiválja ha a - Győződjön meg róla, hogy a párosítani kívánt készülékek elég közel vannak ®...
Página 168
Řešení problémů s přípravou mléčné pěny / Tejhabosító hibaelhárítás Aeroccino se nespustí. - Ujistěte se, že je konvička správně nasazena na základně. Ujistěte se, že je vrtulka správně vložena v konvičce. Kvalita mléčné pěny není obvyklá. - Ujistěte se, že jste použili plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě - Ujistěte se, že jste použili správnou vrtulku, a že je konvička čistá.
Kontaktujte Nespresso Club / Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-al Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Az előbbiek rövid összefoglalását adják a készülékkel kapcsolatos esetleges Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. hibalehetőségeknek. Amennyiben további információra, tanácsra van szüksége, Kontakt na nejbližší Nespresso Club nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce vagy valamilyen problémával szembesül, kérjük hogy hívja a Nespresso Club-ot vagy najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které...
Omezená záruka / Korlátozott garancia Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního számított két évig.
Página 171
Specyfikacje / Spis treści / Obsah Špecifikácie Specyfikacje / Špecifikácie XN601 Zawartość opakowania / Obsah balenia 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Nespresso Expert&milk / Nespresso Expert&milk Zasady bezpieczeństwa / Bezpečnostné pokyny 2.402 - 2.480 GHz Częstotliwość / Maksymalna moc transmisji / Opis urządzenia / Popis kávovaru Frekvencia...
Zawartość opakowania / Nespresso Expert&milk / Obsah balenia Nespresso Expert&milk Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne Espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z ❶...
Zasady bezpieczeństwa mogą być gorące, np. temperaturach ekstremalnych. w zakresie czyszczenia głowicy parzącej, wylotu Należy chronić urządzenie oraz konserwacji nie mogą • kawy i dyszy gorącej wody. przed bezpośrednim wykonywać dzieci, chyba że UWAGA: zasady działaniem promieni mają one więcej niż 8 lat i bezpieczeństwa są...
Página 174
Zasady bezpieczeństwa Unikać ryzyka wykorzystania w celach wysoką temperaturą i Aby uniknąć wystąpienia • komercyjnych, niewłaściwej śmiertelnego porażenia wilgocią. niebezpiecznych uszkodzeń, obsługi lub niewłaściwego prądem i pożaru. Jeżeli przewód zasilający nie należy umieszczać • wykorzystywania urządzenia, W przypadku awarii: lub wtyczka są urządzenia na gorących •...
Página 175
urządzenia należy wyjąć pasteryzowane). i jego przewód znajdowały to poparzeniem. wtyczkę z gniazdka i pozwolić się poza zasięgiem dzieci Nie wkładać palców do • urządzeniu ostygnąć. Unikać możliwych i zwierząt domowych komory ani do kanału na zagrożeń podczas obsługi Nie dotykać przewodu pozostawionych bez opieki.
Página 176
Zasady bezpieczeństwa go od źródła zasilania przed czyszczących ani środków urządzenia mogą więc ekspresu lub niedostateczne podjęciem jakichkolwiek na bazie rozpuszczalnika. nosić ślady wcześniejszego odkamienienie. działań. Następnie Do czyszczenia powierzchni użytkowania. Na podstawie ilości zużytej • należy skontaktować urządzenia używać wilgotnej Nespresso zastrzega sobie wody oraz ustawionego •...
Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE: Po Z pokrywy zdjąć uszczelkę i Nie zanurzać podstawy ani • wyjąć mieszadełko. Aeroccino w wodzie ani w použití sa nedotýkajte Odłączyć urządzenie żadnym innym płynie. horúcich povrchov (varná • UPOZORNENIE: od źródła zasilania, Nie myć w zmywarce. jednotka, výpust kávy informácie a výpust horúcej vody),...
Página 178
Bezpečnostné pokyny a nesmie byť vystavený vykonávať deti od 8 rokov, zodpovednosť za škody vytiahnite zástrčku zo extrémnym teplotám. vždy len pod dohľadom spôsobené použitím na zásuvky. Chráňte zariadenie pred dospelého. iné účely, než na aké Prístroj zapájajte len • •...
Página 179
kvalifikovaná. voda, káva, odvápňovací zranenie elektrickým v prevádzke, nikdy Ak je kábel alebo zástrčka roztok a podobne. prúdom. nenechajte bez dozoru. • poškodená, spotrebič Ak spotrebič nebudete Nerozoberajte spotrebič. Zariadenie nepoužívajte, • • • nezapínajte. Spotrebič dlhšiu dobu používať, Zariadenie je pod napätím. ak je poškodené, alebo v takom prípade vráťte do odpojte ho z elektrickej...
Página 180
Bezpečnostné pokyny Nikdy nepoužívajte Nedotýkajte sa horúcich Nespresso. bol stále rovnaký ako v prvý • • použitú, poškodenú alebo povrchov. Používajte Všetky prístroje Nespresso deň používania. • zdeformovanú kapsulu. páky, izolované plochy prechádzajú prísnymi Používajte len odvápňovací • Ak sa kapsula zasekne a ovládače.
Página 181
TENTO NÁVOD kameňa; neskoré Predtým než Aeroccino • odstránenie vodného zapnete, STAROSTLIVO UCHOVAJTE. kameňa nemusí byť uistite sa, Odovzdajte ho každému dostatočne účinné. spodná časť ďalšiemu užívateľovi kávovaru. základne a Čistenie šľahača mliečnej Tento návod je tiež najmä okolie konektoru sú peny Aeroccino: suché.
Opis urządzenia / Popis kávovaru Zbiornik na wodę wraz z pokrywą / Mieszadełko (do gorącego mleka) / Nádržka na vodu s vekom Mixovacia metlička (na horúce mlieko) Dioda informująca o konieczności przeprowadzenia czynności Sprężyna spieniająca (do tworzenia konserwacyjnych / Kontrolka údržby mlecznej pianki) / Metlička na šľahanie (na mliečnu penu)
Página 183
Pobierz aplikację / Stiahnuť aplikáciu ❶ ❷ ❸ Pobierz aplikację Nespresso. Uruchom aplikację. Kliknij ikonę ekspresu. Jeżeli już masz tę aplikację, zaktualizuj ją. Spustite aplikáciu. Kliknite na ikonu kávovaru. Stiahnite si aplikáciu Nespresso. Ak už aplikáciu máte, aktualizujte ju, prosím. Sprawdź...
Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) / Prvé použitie (alebo použitie po dlhšej dobe nepoužívania) W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny. ❶...
Página 185
❼ Aby połączyć ekspres z urządzeniem mobilnym, należy postępować zgodnie z instrukcjami Ak chcete kávovar pripojiť, riaďte sa inštrukciami v oddieli Stiahnuť aplikáciu a Párovanie na przedstawionymi na stronie 183 w punktach „Pobierz aplikację” i „Synchronizacja”. strane 183. Na kávovar Nespresso Expert&milk sa môžu pripojiť viaceré zariadenia len v prípade, Ekspres Nespresso Expert&milk można połączyć...
Przygotowanie kawy / Príprava kávy ❶ Nagrzewanie trwa około 30 sekund. Podczas nagrzewania można wybrać żądaną kawę i nacisnąć przycisk Napełnić zbiornik na wodę Nádržku na vodu plňte len parzenia. Gdy ekspres będzie gotowy do pracy, kawa zacznie nalewać się automatycznie. świeżą...
Página 187
❹ ❺ Proces przygotowywania kawy zakończy Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć przycisk parzenia przed upływem 10 sekund od się automatycznie. Po 10 sekundach ekspres zakończenia procesu parzenia. Wody można dolać ręcznie, wybierając symbol wody znajdujący się na automatycznie usunie kapsułkę.
Página 188
Aeroccino - instrukcja obsługi / Aeroccino - návod na použitie OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy. UPOZORNENIE: nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a požiaru! Uistite sa, že spodná strana šľahača mliečnej peny je suchá. WSKAZÓWKA: Dla uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować...
Página 189
❸ ❹ Napełnić spieniacz do jednego z dwóch Postawić dzbanek na podstawce elektrycznej. wskaźników poziomu maksymalnego. Dla uzyskania ciepłego mleka, należy nacisnąć przycisk START.Przycisk START zaświeci się na Naplňte šľahač až po jednu z rysiek Max. czerwono. Czas przygotowania 70-80 sec.Dla uzyskania zimnego mleka, przytrzymać...
Czyszczenie spieniacza Aeroccino / Ako čistiť Aeroccino ❶ ❷ Zdjąć dzbanek z podstawy. Zdjąć uszczelkę z pokrywy. Wyjąć mieszadełko Umyć wnętrze dzbanka, uszczelkę, >40° z dzbanka i zdjąć sprężynę z mieszadełka. pokrywę, mieszadełko i sprężynę z użyciem środka czyszczącego, a Zodvihnite nádobu z podstavca, vyberte tesnenie z veka, vyberte następnie spłukać...
Programowanie ilości wody / Programovanie objemu vody Każdy z przycisków parzenia można zaprogramować: Objem vody pre jednotlivé druhy kávy je možné nastaviť: Przycisk Ristretto: od 15 do 30 ml Tlačidlo Ristretto: od 15 do 30 ml Przycisk Espresso: od 30 do 70 ml Tlačidlo Espresso: od 30 do 70 ml Przycisk Lungo: od 70 do 130 ml Tlačidlo Lungo: od 70 do 130 ml...
Página 192
Pielęgnacja ekspresu / Starostlivosť o kávovar Nie zanurzać urządzenia ani jego części w Nie stosować żadnych silnych ani żrących wodzie ani w żadnym innym płynie. rozpuszczalników, materiałów o szorstkich Nikdy neponárajte spotrebič ani jeho časť powierzchniach ani środków czyszczących w formie do vody alebo inej tekutiny.
Página 193
Pielęgnacja ekspresu / Starostlivosť o kávovar Świeci się dioda konserwacji, miga przycisk parzenia – brak wody Kontrolka údržby svieti, tlačidlo na prípravu kávy bliká: v nádržke nie je voda. - Ponownie wypełnić zbiornik na wodę świeżą wodą pitną w czasie 90 sekund. Jeżeli czas zostanie - Do 90 sekúnd naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou.
Página 194
Tryb ustawień: Tryb oszczędzania energii / Režim nastavenia: Režim úspory energie Urządzenie wyłączy się automatycznie po Kávovar sa automaticky vypne po 9 minutach nieużywania. 9 minútach bez použitia. ❶ W celu zmiany czasu, po jakim ekspres wyłączy się Ak chcete zmeniť nastavenie automatického vypínania: automatycznie, należy: - Vstúpte do režimu nastavenia a stlačte ikonu horúcej vody.
Página 195
Tryb ustawień: Przywracanie ustawień fabrycznych / Režim nastavenia: Obnovenie výrobných nastavení Przywrócenie ustawień fabrycznych powoduje anulowanie Obnovenie výrobných nastavení spôsobí anulovanie synchronizácie, synchronizacji, reset zarządzania zapasem kapsułek i poziomu reset riadenia zásoby kapsúl a úrovne tvrdosti vody. twardości wody. Ustawienia fabryczne są następujące: Výrobné...
Página 196
Tryb ustawień: Opróżnianie układu przed okresem nieużywania lub w celu ochrony przed mrozem / Režim nastavenia: Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania, pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou ❶ ❷ Z wylotu kawy może wydobywać się para. Wyjąć zbiornik na wodę. Umieścić pojemnik pod Upewnić...
Página 197
Tryb ustawień: Twardość wody / Režim nastavenia: Tvrdosť vody Można zbadać poziom twardości wody za pomocą pska twardości wody, który zamieszczony został Úroveň tvrdosti vody môžete otestovať testovacou tyčkou z prvej strany tohto návodu. Ak chcete na pierwszej stronie instrukcji użytkowania. Aby uruchomić tryb twardości wody: vstúpiť...
Página 198
Tryb ustawień: Odkamienianie / Režim nastavenia: Odstránenie vodného kameňa www.nespresso.com/descaling Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podanymi na Prečítajte si bezpečnostné pokyny na odvápňovacej sade a opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić w tabeli riaďte sa tabuľkou frekvencie odstraňovania vodného kameňa. zalecaną...
Página 199
❹ ❺ Aby uruchomić tryb odkamieniania: upewnić się, że ekspres jest wyłączony, a zasuwa zasunięta. Nacisnąć przycisk parzenia, aby rozpocząć proces Nacisnąć i przytrzymać przycisk parzenia przez 6 sekund – oba pokrętła zamigają celem potwierdzenia. odkamieniania. Środek odkamieniający zacznie płynąć Na pokrętle wyboru napoju wybrać...
Rozwiązywanie problemów W aplikacji oraz na stronie www.nespresso.com dostępne są materiały filmowe – sekcja „Pomoc”. Synchronizacja się nie powiodła. - Upewnić się, że funkcja Bluetooth w smartfonie lub na tablecie jest włączona - Upewnić się, że smartfon lub tablet znajduje się podczas synchronizacji nie dalej niż ®...
Riešenie problémov Videá sú k dispozícii v aplikácii a na www.nespresso.com v sekcii Služby. Párovanie bolo neúspešné. - Skontrolujte, či je na smartfóne alebo tablete aktivovaná funkcia Bluetooth ® - Smartfón/tablet musí byť počas párovania maximálne 20 cm od kávovaru. - Skontrolujte kompatibilitu vášho smartfónu alebo tabletu s kávovarom - Ubezpečte sa, že v blízkosti kávovaru počas párovania nie je zapnutá...
Página 202
Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania mlecznej pianki / Riešenie problémov s prípravou mliečnej peny Aeroccino się nie uruchamia. - Upewnić się, że dzbanek jest prawidłowo ustawiony, a podstawa czysta. Upewnić się, że mieszadełko jest prawidłowo zamocowane. Jakość mlecznej pianki jest niezadowalająca. - Upewnić...
Kontakt z Klubem Nespresso / Kontaktovanie Nespresso Clubu Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti. Ak budete potrebovať akékoľvek dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów ďalšie informácie, v prípade problémov, alebo ak potrebujete radu, zavolajte lub w celu uzyskania porady proszę...
Krups poskytuje na tento výrobok záruku, ktorá sa vzťahuje na chyby materiálu i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, a vyhotovenia. Záruka platí po dobu dvoch rokov od kúpy prístroja. V záručnej dobe zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych...