Cuadro de maniobras digital para cancelas de 1 ó 2 hojas para motores de 24v (72 páginas)
Resumen de contenidos para V2 DEV-R1
Página 1
ZIS275 IL 352 EDIZ. 07/05/2019 DEV-R1 MODULO DI COMANDO MÓDULO DE CONTROLO EM MINIATURIZZATO PER TENDE MINIATURA PARA TOLDOS E DA SOLE E TAPPARELLE PERSIANAS DE ROLO MINIATURE CONTROL MODULE MINIATUR-STEUERMODUL FÜR FOR AWNINGS AND ROLLING MARKISEN UND ROLLLÄDEN SHUTTERS...
FIG.4 FIG.5 STOP DIP-SWITCHES PROG DOWN L1 L2 STOP STOP DOWN DOWN FIG.6 L1 L2 L3 L4 L5 L6 SUN ON SUN OFF STOP DOWN - 3 -...
Página 4
DEV-R1 DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ IMPORTANTE: • L’intervento dell’anemometro causa l’inibizione del V2 S.p.A. dichiara che i prodotti DEV-R1 sono conformi ai funzionamento del radiocomando e del pulsante esterno per requisiti essenziali fissati dalle seguenti direttive: circa 8 minuti.
Página 5
Procedere come segue: TRASMETTITORI SERIE PROTEO 1. Togliere l’alimentazione al modulo DEV-R1 2. Tenendo premuto il tasto SW1 alimentare il modulo DEV-R1 Per cancellare tutti i trasmettitori memorizzati nella 3. Dopo 2 secondi rilasciare il tasto SW1: il motore conferma centrale è...
Página 6
(NON a cassonetto) procedere come la direzione di movimento del motore. segue: 1. Alimentare solo la centrale da programmare 1. Premere il pulsante SW1 del modulo DEV-R1 da programmare: 2. Attivare la programmazione seguendo una delle seguenti il led L1 si accende procedure 2.
Página 7
DESCRIPTION WIRING (FIG.2) The DEV-R1 module allows to control a single phase asynchronous Salita motore motor for the automation of awnings and rolling shutters. Discesa motore The small size of the container allows the module to be easily inserted inside the switches.
Página 8
4. Set to ON the switch 1 of the transmitter TX1. L2 - the led lights up when the DEV-R1 module receives a code 5. Press and keep pressed for about 5 seconds the key PROG of which is stored in the memory the TX1 until the motor starts to move.
Página 9
(WITHOUT casing) proceed as of the motor’s movement. follows: 1. Press the button SW1 of the module DEV-R1: the led L1 lights 1. Supply power only to the control unit to be programmed 2. Activate the programming by following one of these 2.
NOTE : les capteurs HURRICANE-RS et TYPHOON occupe un DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ canal de la mémoire du module DEV-R1 V2 S.p.A. déclare que les produits DEV-R1 sont conforment aux qualités requises essentielles fixées par les directives suivantes : IMPORTANT: - 2014/30/UE (Directive EMC) •...
Página 11
4. Régler en position ON le switch 1 de l’émetteur TX1. L2 - le led s’allume lorsque le module DEV-R1 reçoit un code 5. Appuyer et maintenir appuyé, pour 5 secondes environs, la présent en mémoire touche PROG du TX1 jusqu’à...
Página 12
1. N’alimenter que la centrale à programmer 2. Activer la programmation en suivant une de ces procédures: 1. Appuyer sur le bouton SW1 du module DEV-R1 : le led L1 Artemis à 1 canal: s’allume •...
• La intervención del anemómetro causa la inhibición del DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD funcionamiento del emisor y del pulsador externo durante V2 S.p.A. declara que los productos DEV-R1 cumplen los aproximadamente 8 minutos. requisitos esenciales establecidos por las siguientes directivas: •...
4. Colocar en posición ON el siwtch 1 del emisor TX1. L2 - El led se ilumina cuando el módulo DEV-R1 recibe un código 5. Pulsar y mantener pulsada, alrededor 5 segundos, la tecla que está almacenado en la memoria PROG del TX1 hasta que el motor se mueva.
PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE LOS TRANSMISORES SERIE ARTEMIS (FIG.5) LOS TRANSMISORES SERIE DEV-T1 (FIG.6) P1 = UP P2 = STOP ATENCIÓN: el primer transmisor que se memoriza P3 = DOWN determina la dirección de movimiento del motor. P4 = PROG ATENCIÓN: Si la cortina es un contenedor, efectúe la memorización del primer telemando siguiendo el procedimiento...
Página 16
NOTA: Os sensores usam um canal na memória do módulo DEV-R1. DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE IMPORTANTE: V2 S.p.A. declara que os produtos DEV-R1 são conformes aos • A intervenção do anemómetro provoca a desactivação do requisitos essenciais estabelecidos pelas seguintes directivas: funcionamento do radiocomando e do botão externo durante - 2014/30/UE (Directiva EMC) cerca de 8 minutos.
5. Mantenha premida, durante cerca de 5 segundos, a tecla PROG do TX1 até que o motor comece a mover-se. L2 - O LED acende quando o módulo DEV-R1 receber um código que é guardado na memória 6. Liberte a tecla PROG; o motor pára.
PROCESSO DE ARMAZENAMENTO DE PROCESSO DE ARMAZENAMENTO DE TRANSMISSORES DA SÉRIE (FIG.5) TRANSMISSORES DA SÉRIE DEV-T1 (FIG.6) P1 = UP P2 = STOP ATENÇÃO: o primeiro transmissor memorizado determina o P3 = DOWN sentido do movimento do motor. P4 = PROG ATENÇÃO: Se o toldo estiver equipado com caixa de Para memorizar um transmissor TX1 numa central virgem, recolha, memorize o primeiro comando à...
Página 19
EU VERKLARING VAN OVEREENKOMST • De windmeter dient geïnstalleerd in de onmiddellijke omgeving V2 SPA verklaart dat de DEV-R1 producten voldoen aan de van de zonwering om schade door felle wind te voorkomen. essentiële vereisten die door de volgende richtlijnen bepaald zijn:...
Página 20
5. Houd de PROG toets van de TX1 ongeveer 5 seconden zenders op te slaan of te verwijderen. ingedrukt tot de motor start. L2 - de led gaat branden wanneer de DEV-R1-module een code 6. Laat de PROG toets los, de motor stopt. ontvangt die in het geheugen opgeslagen is 7.
Página 21
OPSLAGPROCEDURE VOOR ZENDERES VAN OPSLAGPROCEDURE VOOR ZENDERES VAN DE ARTEMIS-REEKS (FIG.5) DE DEV-T1-REEKS (FIG.6) P1 = UP P2 = STOP LET OP: de eerste zender die wordt opgeslagen, bepaalt de P3 = DOWN draairichting van de motor. P4 = PROG LET OP: bij een cassette zonnescherm de eerste afstandsbediening opslaan volgens de procedure “OPSLAG VAN WAARSCHUWING: de eerste opgeslagen zender bepaalt...