9
Insert piston rod into
cylinder with pin hole up
and piston valve down.
Insert pin into piston rod
and crank shaft.
9
Introduire la tige de
piston dans le cylindre
avec le trou de la broche
orienté vers le haut et
la soupape de piston
orientée vers le bas.
Introduire la broche
dans la tige de piston
et l'arbre de manivelle.
9
Introduzca el eje del
pistón en el cilindro con
el orificio del pasador
hacia arriba y la válvula
del pistón hacia abajo.
Introduzca el pasador
en el eje del pistón
y en el cigüeñal.
9
Insira a biela no cilindro
com o orifício do pino
para cima e a válvula
de êmbolo para baixo.
Insira o pino na biela
e na cambota.
9
Steek de zuigerstang in
de cilinder met het gat
voor de pen omhoog de
en zuigerklep naar
beneden. Steek de pen
in de zuigerstang en de
krukas.
20
Service / Entretien / Servicio / Efectue operações de assistência / Onderhoud
10 Remove piston valve
from piston rod with
wrench.
10 Extraire la soupape de
piston de la tige de
piston à l'aide d'une clé.
10 Utilice una llave para
desmontar la válvula
del eje del eje.
10 Retire a válvula de
êmbolo da biela com
uma chave inglesa.
10 Verwijder de zuigerklep
van de zuigerstang met
een steeksleutel.
11 Remove pin and piston
rod from cylinder.
11 Sortir la broche et la tige
de piston du cylindre.
11 Retire el pasador y el eje
del pistón del cilindro.
11 Retire o pino e a biela
do cilindro.
11 Verwijder de pen en
zuigerstang van de
cilinder.
12 Soak all leather
packings in SAE30W oil
for 1 hour (minimum)
prior to assembly.
12 Faire tremper tous les
joints en cuir dans de
l'huile SAE30W pendant
1 heure au minimum
avant le montage.
12 Antes de montar,
empape todas las
empaquetaduras de
cuero con aceite
SAE30W durante 1 hora
(como mínimo).
12 Mergulhe todos os
empanques de couro
em óleo SAE30W
durante 1 hora (mínimo)
antes de os montar.
12 Laat alle lederen
pakkingen voor de
montage minstens een
uur in SAE30W olie
ondergedompeld liggen.
311061E