Página 1
ZETA SAFE USER GUIDE USER GUIDE Pg 2 GUIDE DE L’UTILISATEUR Pg 4 GEBRUIKERSHANDLEIDING Pg 6 ANLEITUNG Pg 8 BRUKSANVISNING Pg 10 GUÍA DEL USUARIO Pg 12 www.chubbsafes.com “Chubb” is owned by Chubb plc and is a registered trademark used under license...
Página 2
USER INSTRUCTIONS ENGLISH The lock operates with a numeric six-digit code or word of six letters. A secondary code can be added. Each key press is confirmed with an audio and light signal. After entry of a valid code a double signal follows. An invalid entry is followed by a long signal. After 10 seconds without entry all procedures are cancelled.
ENGLISH TIME DELAY (max 99 mins) & OPEN WINDOW (max 19 mins) Press and hold key “9” until the double signal; the light remains on whilst: Enter in the main code; double signal Enter time delay and open window time; double signal e.g.
Página 4
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS La serrure fonctionne avec un code se composant d’un nombre de six chiffres ou d’un mot de 6 lettres. Un deuxième code peut être ajouté. Chaque fois que l’on appuie sur une touché s’ensuit un signal sonore et lumineux.
FRANÇAIS EFFACEMENT DU DEUXIÈME CODE: (voir fig. D) Appuyez sur Key *3+ jusqu’à l’émission d’un double signal. . La lumière reste allumée durant le processus: · composez le code manager. Le deuxième code est effacé. RETARDATEUR (max. 99 min) ET FENÊTRE D’OUVERTURE (max.
Página 6
GEBRUIKERSINSTRUCTIES NEDERLANDS Het slot werkt met een 6-cijferige code of een 6-letterige code. Een tweede code (gebruikerscode) kan worden toegevoegd. Elke toetsingave wordt bevestigd met een audioen lichtsignaal. Na invoer van een geldige code klinkt een dubbel signaal. Een ongeldige invoer wordt gevolgd door een lang signaal.
Página 7
NEDERLANDS VERWIJDEREN GEBRUIKERSCODE: (zie fig. D) Toets [3] en houdt ingedrukt totdat dubbel signaal klinkt. Het lampje blijft branden tijdens de volgende handeling: · Toets de Managercode in (dubbel signaal) De gebruikerscode is verwijderd OPENINGSVERTRAGING (max. 99 min) en OPENINGSVENSTER (max. 19 min) “9”...
Página 8
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH Das Schloss arbeitet mit einem 6-stelligen Zahlen-Code oder einem Wort mit 6 Buchstaben. Es kann ein zweiter Öffnungscode (Zweitcode) zugelassen werden. Jeder Tastendruck wird mit einem Signal, bestehend aus einem Ton und einem Blinkzeichen, bestätigt. Nach Eingabe eines gültigen Codes folgt ein Doppel-Signal, nach ungültiger Eingabe ein langer Signalton. Bei Pausen länger als 10 Sek.
Página 9
DEUTSCH LÖSCHEN DES ZWEITCODES: (siehe fig. D) Taste [3] gedrückt halten bis Doppelsignal erfolgt. Die Signalleuchte bleibt während den folgenden Aktion an. · Hauptcode eingeben. Der Zweitcode ist gelöscht. EINSTELLEN ZEITVERZÖGERUNG (max. 99 min) und ÖFFNUNGSFENSTER (max. 19 min) Taste “9” gedrückt halten bis Doppelsignal erfolgt.
Página 10
BRUKSANVISNING SVENSKA Låset arbetar med ett numeriskt sexsiffrig kod eller ord sex bokstäver. En sekundär kod kan läggas till. Varje knapptryckning bekräftas med en ljud-och ljussignal. Efter inmatning av en giltig kod en dubbel signal följer. En ogiltig inmatning följs av en lång signal. Efter 10 sekunder utan inträde alla försök avbryts.
Página 11
SVENSKA TIDSFÖRDRÖJNING (max 99 min) OCH ÖPPET FÖNSTER (max 19 minuter) Tryck och håll knappen "9" tills den dubbla signalen, ljuset lyser samtidigt: • Ange i huvudkoden, dubbel signal • Ange tidsfördröjning och öppet fönster tid, dubbel signal, t.ex. 2612 för 26 minuter tidsfördröjning och 12 minuter öppna fönster.
Página 12
INSTRUCCIONES DE USUARIO ESPAÑOLAS La cerradura funciona con un código numérico de seis dígitos o palabra de seis letras. Un código secundario se puede añadir. Cada pulsación de tecla se confirma con una señal de audio y luz. Después de la entrada de un código válido una doble señal siguiente. Una entrada válida es seguido por una señal de largo.
ESPAÑOLAS RETARDO DE TIEMPO (máximo 99 minutos) y VENTANA DE APERTURA (máximo 19 minutos) Pulse y mantenga pulsada la tecla "9" hasta que la señal doble, la luz permanece encendida mientras: • Entre en el código principal: la señal doble •...
Página 14
FIXING YOUR SAFE (GB) In order to fulfil the requirements of the EN certification your safe must be anchored to a suitable wall or floor using the masonry fixing kit supplied. 1. Place the safe in the position you have selected.
FIXATION DE VOTRE SÉCURITÉ (FR) Afin de répondre aux exigences de la certification EN votre coffre-fort doit être fixé à un mur approprié ou au sol à l'aide du kit de fixation fourni maçonnerie. 1. Placez le coffre-fort dans la position que vous avez sélectionnée.
Página 16
7. Fäst säkert med medföljande skruvar. Gör detta genom att mata bulten direkt genom hålet i säkert i hålet i förankrings materialet och helt säkra bultarna www.chubbsafes.com “Chubb” is owned by Chubb plc and is a registered trademark used under license...