Página 1
English Installation Instructions Pushbutton Lock Español Instrucciones de Instalación Cerradura de botones pulsadores 6 2 0 0 Français Instructions d'installation S E R I E S Serrure à button-poussoirs PK2750...
English Español Table of Contents Indice STEP PAGE ETAPA PÁGINA Checklist ....4 Lista de verificación ... . .4 1.
Página 3
S’assurer que l'installation de la serrure ne causera aucun dommage à la fenêtre, au N° de modèle : jambage ou à la porte. Date d'achat : Kaba Ilco décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de Fournisseur : l'installation. Nom :...
Lista de verificación Checklist Each 6200 Series lockset includes: Cada cerradura de la Serie 6200 incluye : A) Front lock housing assembly A) Caja delantera de la cerradura B) Reinforcing plate B) Placa de refuerzo C) Inside trim plate C) Placa interior D) Thread ring D) Aro roscado E) Inside knob...
Liste de vérification Chacune des serrures des séries 6200 comprend : A) Coffre extérieur de la serrure B) Plaque d’ancrage C) Plaque de garniture intérieure D) Bague filetée E) Bouton intérieur F) Pêne demi-tour à cran d’arrêt G) Clé à ergots Paquet de vis et d’accessoires : a) boîtier de gâche b) gâche...
Checking the door / Verificación de la puerta / Inverting the lock Inversión de la cerradura You must determine the following three Antes de instalar la cerradura usted debe things before you begin to install the lock: determinar las tres cosas siguientes: •...
Vérification de la porte - inversion de la main de porte Vous devez vérifier les trois éléments suivants avant d’installer la serrure : • La main de porte • L’épaisseur de la porte • La distance d’entrée Main de porte Pour déterminer la main de porte, observez celle-ci de l’extérieur, en position fermée (côté...
Página 8
Checking the door/ Verificación de la puerta/ Inverting the lock Inversión de la cerradura Continued Continuación Inverting the Lock Inversión de la cerradura This lock factory-assembled Esta cerradura viene montada de fábrica standard doors 1 ⁄ " (41 mm) to 2" para las puertas estándar de un espesor de (50 mm) thick;...
Página 9
Vérification de la porte/ inversion de la main de porte Suite Inversion de la serrure La serrure est assemblée à l’usinepour une porte standard de 41 mm (1 ⁄ ") à 50 mm (2") d’épaisseur, à main gauche. La serrure peut être inversée (tourniquet au-dessus des boutons) pour répondre à...
KABA ILCO. Las líneas centrales, hori- important when positioning the lock, strike, zontales y verticales, son importantes and latch; they must be according to ANSI cuando se coloca la cerradura, el cerradero standard A115.2.
L’alignement de la porte par rapport à l’encadrement est primordial pour un bon fonctionnement et une durabilité accrue du mécanisme de verrouillage KABA ILCO. Les axes central et horizontal sont essentiels lors de la pose de la serrure, de la gâche et du pêne;...
Perforación de los agujeros Drilling the holes Caution: Positioning and drilling must be Adventencia : colocación done straight to avoid excessive force being perforación deben hacerse bien derechas, exerted on the lock which may result in the para evitar que haya una presión excesiva premature wearing of its mechanical parts.
Perçage des trous Attention : Percez et placez les trous bien droit pour éviter que trop de force ne s’exerce sur la serrure et entraîne une usure prématurée des pièces mécaniques. Utilisez une perceuse à vitesse variable. Vous devez commencer à l’étape 1. 1.
Instalación del pestillo Installing the latch This procedure is for wood doors. Este procedimiento es para puertas de madera. 1. Insert the latch (A) into the latch hole cutout in the edge of the door until the 1. Inserte el pestillo (A) en su agujero en el face plate butts up against the door borde de la puerta hasta que la placa de edge.
Installation du pêne Procédez ainsi pour les portes en bois. 1. Insérez le pêne (A) dans son logement dans le chant de porte jusqu’à ce que la têtière bute contre le chant de porte. Tracez le pourtour de la têtière (voir figure 4-1).
Página 16
Adjusting the lock Ajuste de la cerradura Continued Continuación For doors 1 ⁄ " (35 mm) to 1 ⁄ " (38 Para las puertas de 35 mm (1 ⁄ ") mm), adjust the lock as follows: de espesor 38 mm (1 ⁄...
Página 17
Ajustement de la serrure Suite Pour les portes de 38 mm (1 ⁄ ") d’épai-sseur, ajustez la serrure comme suit : 1. Retirez les vis Philips (A) qui fixent le palastre sur le boîtier avant de la serrure (voir figure 5-1). 2.
Página 18
Adjusting the lock Ajuste de la cerradura Continued Continuación Para las puertas de 57 mm (2 ⁄ ") de For doors 2 ⁄ " (57 mm) thick, adjust the lock as follows: espesor, ajuste la cerradura tal y como se indica seguidamente: 1.
Página 19
Ajustement de la serrure Suite Pour les portes de 57 mm (2 ⁄ "), ajustez la serrure de la manière suivante: 1. Démontez le palastre en retirant ses deux vis. Il est possible que l’une d’elles soit dissimulée sous l’étiquette du numéro de série.
Cambio de la dirección del Changing the hand movimiento de la cerradura This lock is factory assembled for left hand Esta cerradura viene montada de fábrica para operation. See figure 6-1. To change the abrir hacia la izquierda. Ver la figura 6-1. Para lock to right hand operation, adjust the cambiar la dirección del movimiento de la lock as follows.
Inversion de la main de serrure Cette serrure a été assemblée à l’usine pour fonctionner à main gauche. Voir figure 6-1. Pour obtenir une serrure à main droite, ajustez la serrure comme suit : 1. Retirez les deux vis Phillips (A) fixant le palastre au boîtier avant de la serrure.
Installing the lock Instalación de la cerradura Important: The following steps must be Importante : Las etapas siguientes deben performed while the door is open. seguirse con la puerta abierta. 1. Remove the inside knob from the 1. Quite el pomo interior de la unidad cylindrical drive unit.
Installation de la serrure Important : Les étapes suivantes doivent être exécutées avec la porte ouverte. 1. Retirez le bouton intérieur de l’unité cylindrique d’entraînement. a) Avec la pointe d’une clé à ergots, appuyez sur l’agrafe de retenue à ressort visible par le trou d’insertion du collier de l’unité...
Página 24
Installing the lock Instalación de la cerradura Continued Continuación 8. Slide the reinforcing plate (A) into 8. Deslice la placa de refuerzo (A) hasta su position (see figure 7-4). posición (ver la figura 7-4). 9. Insert the mounting screws (B) through 9.
Página 25
Installation de la serrure Suite 8. Glissez la plaque d’appui (A) à sa place (voir figure 7-4). 9. Insérez les vis de montage (B) dans les deux trous de 8 mm ( ⁄ ") dans la plaque d’appui et la porte. 10.
This will guarantee that the latch 2. Corte el marco de la puerta (A) para (D) can be fully extended into the door empotrar la caja del cerradero hasta una frame. The supplied KABA ILCO strike profundidad mínima de 16 mm ( ⁄ "). Esto box must be used.
C’est le boîtier de gâche fournie par KABA ILCO qui doit être utilisé. 3. Placez le boîtier de gâche (B) dans le logement mortaisé. Fixez la gâche (C) avec les deux vis de 19 mm ( ⁄...
Changing the Cambio de la combinación combination FOR YOUR SECURITY, THE PARA SU SEGURIDAD, CAMBIE COMBINATION MUST BE CHANGED LA COMBINACIÓN DESPUÉS DE Perform this procedure with the door INSTALAR LA CERRADURA. open. La puerta debe estar abierta. The factory-set code is 2 and 4 depressed La combinación que viene de fábrica simultaneously, followed by 3.
Changement de la combinaison POUR VOTRE SÉCURITÉ, LA COMBINAISON DOIT ÊTRE CHANGÉE Pour ce faire, la porte doit rester ouverte. La combinaison pré-réglée à l’usine est la suivante : 2 et 4 pressés ensemble, puis 3. Cette combinaison doit être changée aussitôt que la serrure est installée.
Página 30
Changing the combination Cambio de la combinación Continued Continuación 9. With the door open, enter your new 12. Intente girar otra vez la palometa a la code. Depress each button fully and derecha. Hasta que no se introduzca la release. A slight click should be felt as nueva combinación, no se podrá...
Página 31
Changement de la combinaison Suite 10. Actionnez le tourniquet vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’en fin de course et maintenez-le ainsi. Le pêne doit se rétracter (A) (voir figure 9-4). 11. Relâchez le tourniquet. 12. Essayez d’actionner à nouveau le tourniquet vers la droite (sens des aiguilles d’une montre).
La relación entre la puerta y el marco es for the performance and durability of the muy importante para el rendimiento y KABA ILCO latch mechanism. The vertical duración del mecanismo del pestillo and horizontal center lines are important KABA ILCO. Las líneas centrales, hori-...
L’alignement entre la porte et l’encadrement de porte est primordial pour le bon fonctionnement durabilité mécanisme de verrouillage KABA ILCO. Les axes vertical et horizontal sont essentiels pour placer correctement la serrure, la gâche et le pêne. Pour garantir une installation correcte, vous devez utiliser la gâche fournie.
Funcionamiento de las Operating the 6200 cerraduras de la serie 6200 Series locks • Do not force the lock at any time. • No fuerce nunca la cerradura. • Make certain that each button is • Asegúrese de que cada botón se aprieta depressed fully.
Fonctionnement des serrures de la série 6200 • Ne forcez jamais la serrure. • Assurez-vous que chaque bouton est pressé à fond. • Annuler toute combinaison existante avant d’entrer combinaison. Actionnez le tourniquet vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’en fin de course et relâchez-le.
Troubleshooting Localizacion y reparación de averías Without depressing any buttons, the Cuando se gira la palometa exterior, el outside thumbturn always retracts the pestillo siempre se repliega sin apretar latch when it is turned clockwise. ningún botón. Lock is in zero combination. La cerradura está...
= Symptom/problem Dépannage = Síntoma/problema = Problème = Possible cause Dès que le tourniquet extérieur est = Causa posible actionné dans le sens des aiguilles = Cause possible d’une montre, il rétracte le pêne sans = Remedy que les boutons ne soient pressés. = Solución = Solution La serrure est à...
Página 40
ONE YEAR WARRANTY GARANTIA DE UN AÑO GARANTIE D'UN AN This KABA ILCO product is warranted to Este producto KABA ILCO está S'il a été normalement utilisé, ce produit be free from defects in material and garantizado contra todo defecto de...