D 1. Die Pendelschutzhaube der Kreissäge zurückziehen. 2. Die Grundplatte der Kreissäge mit den
6 Anschlägen auf der Aufnahmeplatte ausrichten. Drücken Sie hiezu die Kreissäge gegen die Gummilippe.
Achten Sie darauf, dass an beiden Seiten die Zähne des Sägeblattes an der Gummilippe anliegen um einen
parallen Schnitt sicherzustellen und Ausrisse des Werkstückes zu vermeiden. 3. Griffschrauben festziehen.
4. Machen Sie nach jeder Verstellung einen Probeschnitt.
G 1. Pull the pendulum protection hood of the circular saw back. 2. Align the base plate of the circular saw with the 6 stop plates on the
mounting plate. To do so, press the circular saw against the rubber lips. Ensure that the teeth of the saw disk make contact with the
rubber lip in order to ensure a parallel cut and avoid the work piece from tearing out. 3. Tighten the handle screws. 4. Carry out a test
cut after each adjustment.
F 1. Reculez le capot de protection pendulaire de la scie circulaire. 2. A l'aide des 6 butées, alignez la semelle de la scie circulaire sur la
plaque réceptacle. Pour ce faire, appuyez la scie circulaire contre la lèvre en caoutchouc. Veillez à ce que des deux côtés les dents
de la lame de scie appliquent contre la lèvre en caoutchouc, ceci afin d'obtenir une coupe parallèle et éviter des arrachages de la pièce.
3. Serrez les vis-poignées à fond. 4. Après chaque modification du réglage, faites un essai de sciage.
n 1. De pendelbeschermkap van de cirkelzaag terugtrekken. 2. De grondplaat van de cirkelzaag met de 6 aanslagen op de opnameschijf
uitrichten. Hiertoe de cirkelzaag tegen de rubber lip aandrukken. Let erop dat aan beide zijden de tanden van het zaagblad tegen de
rubber lip aanliggen om te zorgen voor een parallelle snede en uitscheuren van het werkstuk te vermijden. 3. Geribbelde schroeven
vastdraaien. 4. Maak na iedere veranderde instelling een proefsnede.
I 1. Tirare indietro la calotta di protezione oscillante della sega circolare. 2. Allineare la piastra base della sega circolare con le 6 battute
sulla piastra di supporto. Premere a tale scopo la sega circolare contro il bordo di tenuta in gomma. Fare attenzione che su entrambi i lati
i denti della lama della sega siano adiacenti al bordo di gomma, al fine di garantire un taglio parallelo e di evitare strappi del pezzo.
3. Serrare le viti della manopola. 4. Dopo ogni regolazione effettuare un taglio di prova.
E 1. Retire el capuchón de protección pendular de la sierra circular. 2. Alínee la placa base de la sierra circular con los 6 topes de la placa
de apoyo. Empuje a este efecto la sierra circular contra el labio de caucho. Fíjese en que los dientes de la sierra circular tengan a ambos
lados contacto con el labio de caucho, a fin de asegurar un corte paralelo y evitar que se escape la pieza de trabajo.
3. Apriete los tornillos de mango. 4. Haga un corte de ensayo después de cada ajuste.
P 1° Puxar para trás a cobertura da serra circular. 2° Ajustar com os 6 limitadores a posição da placa de base da serra circular sobre a
placa de montagem. Pressione, para o efeito, a serra circular contra o lábio de borracha. Controle que os dentes da folha se encostam,
de ambos os lados, no lábo de borracha para que obtenha um corte paralelo e impeça que a peça lasque. 3° Apertar os punhos roscados.
4° Faça um corte de prova após cada correcção do ajuste.
K 1. Træk rundsavens beskyttelsesskærm bagud. 2. Justér rundsavens grundplade på bærepladen ved hjælp af de 6 anslag. Pres i denne
forbindelse rundsaven mod gummilæben. Sørg for, at savklingens tænder ligger mod gummilæben på begge sider for at sikre
et parallelt snit og undgå beskadigelse af emnet. 3. Stram fingerskruerne. 4. Udfør et prøvesnit efter hver justering.
S 1. Dra tillbaka cirkelsågens sågklingsskydd. 2. Justera cirkelsågens bottenplatta med de 6 anslagen på upplagsplattan. Tryck härtill
cirkelsågen mot gummiläppen. Se till att sågklingans sågtänder ligger tätt på båda sidor mot gummiläppen för att säkerställa
parallellsnitt och för att undvika att arbetsstycket repas. 3. Dra fast handtagets skruvar. 4. Utför provsnitt efter varje ändring.
f 1. Vedä pyörösahan heilahtelusuojusta taaksepäin. 2. Kohdista pyörösahan peruslevy kuudella rajoittimella kiinnityslevyyn. Paina
pyörösahaa kumihuulta vasten. Varmista, että sahanterän hampaat ovat kumihuulen molemmilla puolilla, jotta leikkuujälki on
yhdensuuntainen eikä työkappaleeseen tule lovia. 3. Kiristä kahvan ruuvit. 4. Suorita koeleikkaus jokaisen säädön jälkeen.
N 1. Trekk tilbake sirkelsagens pendelbeskyttelseshette. 2. Plassér sirkelsagens grunnplate i riktig posisjon på holdeplaten ved hjelp av
de 6 anslagene. Trykk sirkelsagen mot gummileppen når dette gjøres. Pass på at sagbladets tenner ligger inntil gummileppen på begge
sider, slik at snittet blir parallelt og arbeidsstykket ikke sklir ut. 3. Trekk til grepskruene. 4. Gjør et prøvesnitt etter hver justering.
l 1. Odsunąć wahadłowy kołpak ochronny pilarki tarczowej. 2. Płytę podstawową pilarki tarczowej wyregulować na płycie ustalającej przy
pomocy 6 ograniczników ruchu. W tym celu przycisnąć pilarkę tarczową do gumowej wargi. Zwrócić uwagę na to, aby zęby tarczy
tnącej (brzeszczotu) przylegały po obu stronach do gumowej wargi i zapewnić w ten sposób równoległe cięcie oraz uniknąć wyrw
w obrabianym materiale. 3. Dokręcić mocno śruby uchwytu. 4. Po każdym przestawieniu należy przeprowadzić cięcie próbne.
q 1. Τραβ ξτε προς τα π σω το προστατευτικ κ λυμμα του πριονιο . 2. Ευθυγραμμ στε τη β ση του κυκλικο πριονιο
με 4 στοπ π νω στην πλ κα υποδοχ ς. Πι στε το κυκλικ πρι νι π νω στο λαστιχ νιο χε λος. Προσ ξτε να ακουμπο ν
και στις δ ο πλευρ ς τα δ ντια της πριονολ μας για να εξασφαλ σετε παρ λληλη κοπ και να αποφ γετε ξεφτ σματα
του αντικε μενου. 3. Σφ ξτε της β δες της λαβ ς. 4. Μετ απ κ θε ν α ρ θμιση κ ντε μ ι δοκιμαστικ κοπ .
T 1. Daire testerenin mafsallı koruyucu kılıfını geri çekiniz. 2. Daire testerenin zemin plakasını altı adet tırnakları yardımıyla giriş plakası
üzerine oturtunuz. Bunun için de daire testereyi lastik dile karşı bastırınız. Testere palasının dişlerinin her iki tarafına da lastik dilin denk
gelmesine dikkat ediniz, ancak bu şekilde paralel kesim sağlamlaştırabilir ve aletteki çatlakları engelleyebilirsiniz.
3. Kavrayıcı vidaları sıkıştırınız. 4. Her ayardan sonra kesim denemesi yapınız.
6
2