Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

OUT BIKE
Cod: 160.513-2
x2= Max 60 Kg
(30kg max / vélo)
(30kg max / bicicleta)
Instructions
= 9.3 Kg
x1
130
Km/h
x2
x2
x1
XPR 18904-4
x2
x1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Green Valley OUT BIKE

  • Página 1 OUT BIKE Cod: 160.513-2 XPR 18904-4 Km/h Instructions x2= Max 60 Kg (30kg max / vélo) (30kg max / bicicleta) = 9.3 Kg...
  • Página 2 (9.3 Kg) Weight of Authorized load Authorized weight bicycle rack on the bike rack on the tow (9.3 Kg) Poids autorisé Poids du Charge autorisée sur l’attelage porte vélos sur le porte vélo (9.3 Kg) Peso autorizzato sul Peso del Peso Autorizzato gancio di traino portabicicletta...
  • Página 4 (FR) Relevez (ES) Elevar (PT) Levantar 30 kg CLACK! Check 1 Check 2...
  • Página 5 Check 3 (FR) Relevez (ES) Elevar (PT) Levantar 30 kg Check 1 Check 2 Check 3 CLACK!
  • Página 6 B 90° 90° (EN) Check the rear lights before every use (FR) Vérifiez les feux arrières avant chaque utilisation (IT) Testare le luci prima di ogni utilizzo. (ES) Verifique las luces traseras antes de cada uso (DE) Hintere Beleuchtung vor jedem Gebrauch prüfen. (PL) Przed każdym użyciem bagażnika należy sprawdzić...
  • Página 8 NOT OK (EN) Always use a safety belt during each trip. You must wrap it around each bike’s frame. (FR)Toujours utiliser une sangle de sécurité lors de chaque voyage. Vous devez l’enrouler autour du cadre de chaque vélo. (IT) Utilizzare sempre la cinghia di sicurezza, per ogni spostamento. Passare la cinghia attorno ad ogni telaio. (ES) Use siempre la cincha de seguridad durante cada viaje.
  • Página 9 (EN)Always tilt the bike carrier to open the rear door (FR) Inclinez toujours le porte-vélo pour ouvrir la porte arrière (IT) Inclinare sempre il portabici per poter aprire il portellone posteriore (ES) Verifique antes de abrir la puerta trasera, generalmente no es necesario inclinar el portabicicletas. (DE) Kippen Sie immer den Fahrradträger, um die Heckklappe zu eröffnen (PL) Przed otwarciem tylnej klapy bagażnik rowerowy należy zawsze odchylić.
  • Página 10: Safety Rules

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS Before each use of the product always consider the following information, our bike rack is a tested product and therefore safe if mounted and correctly used, otherwise it could damage bikes, the cars or people along your trip. HOW TO ADJUST THE TIGHTENING FORCE At the first time you mount the product, it is always necessary to make an adjustment because tow bars are not all the same, then it is important to check the correct closing at each use, proceeding with a new adjustment if necessary.
  • Página 11: Les Règles De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE Avant chaque utilisation du produit, merci de toujours prendre en compte les informations suivantes : notre porte-vélos est un produit testé, merci de vous assurer que celui-ci est monté correctement et utilisé suivant les conseils de sécurité préconisés afin de ne pas endommager vos vélos ou encore les autres voitures durant votre voyage.
  • Página 12: Reglas De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Antes de cada uso, tenga en cuenta siempre la siguiente información, nuestro portabicicletas es un producto probado y por lo tanto seguro si se monta y utiliza correctamente, de lo contrario podría dañar las bicicletas, los automóviles o las personas a lo largo de su viaje. CÓMO AJUSTAR LA FUERZA DE APRIETE La primera vez que monta el producto, siempre es necesario hacer un ajuste porque las bolas de enganche no son todas iguales, es importante verifi- car el cierre correcto en cada uso, ajustándolo de nuevo si es necesario.
  • Página 13: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Ad ogni utilizzo del prodotto considerare sempre le informazioni che vengono qui di seguito riportate, il nostro portabici è un prodotto testato e quindi sicuro, questo se installato ed usato correttamente, contrarimanete potrebbe recare danni al carico trasportato e al vetture o persone che vi seguono in strada.
  • Página 14: Sicherheitsvorschriften

    MONTAGEANLEITUNG Vor jedem Gebrauch die folgenden Informationen berücksichtigen: Unser Fahrradträger ist getestet und daher sicher wenn er korrekt entsprechend den Aufbauanleitungen montiert und verwendet wird. Es könnte bei unsachgemäßer Montage und Anwendung zu Beschädigungen an Fahrzeug, Ladung und Mensch kommen. EINSTELLUNG DES DREHMOMENT Bei der ersten Montage ist es immer notwendig, eine Ersteinstellung vorzunehmen, da es verschiedene Anhängerkupplungen gibt Danach ist es wich- tig, vor jedem Gebrauch diese Einstellung zu überprüfen, falls nötig einer erneute Regulierung zu vorzunehmen.
  • Página 15: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU Przed każdorazowym użyciem bagażnika proszę wziąć pod uwagę fakt, że jest on produktem przetestowanym i dlatego bezpiecznym, jednak pod wa- runkiem prawidłowego zamontowania i poprawnego użytkowania. W innych przypadkach korzystanie z bagażnika może doprowadzić do uszkodzenia rowerów, samochodów lub do zranienia osób. JAK WYREGULOWAĆ...
  • Página 16 Regulation No. 26 Schválení č.: Rozšíření č.: 26 R – 03 10504 Approval No.: Extension No.: Obchodní název nebo značka: AURILIS, GREEN VALLEY, FEUVERT Trade name or mark: Typ: Eco Tow Bar Tilting Type: Varianty: 160521-2FV Variants:...

Este manual también es adecuado para:

160.513-2

Tabla de contenido