Página 1
Instrucciones de montaje Bomba de lubricación accionada hidráulicamente según la directiva de máquinas HTL201 2006/42/CE 951-171-025-ES 2020/03/06 Versión 03...
CE Declaración de incorporación según la directiva de máquinas 2006/42/CE, anexo II, parte 1 B El fabricante SKF Lubrication Systems Germany GmbH - Planta Walldorf - Heinrich-Hertz-Str. 2-8, DE - 69190 Walldorf declara por este medio la coincidencia de la máquina incompleta Denominación:...
Aviso legal Aviso legal Fabricante Capacitación Exención de responsabilidad SKF Lubrication Systems Germany GmbH Con el fin de garantizar la máxima seguridad El fabricante queda exento de responsabili- y rentabilidad, SKF proporciona formaciones dad por los daños ocasionados: Ubicaciones del fabricante detalladas.
Documentos que también son válidos ..........11 4.2.1 Diagrama de caudales ................23 1.10 Marcados en el producto HTL201 con depósito de acero de 1,5 l ..12 Pares de apriete ..................24 1.11 Notas referente a la placa de identificación de tipos ......12 1.12...
Página 5
Índice Instalación .................. 30 Primera puesta en marcha ............44 Información general ................30 Controles antes de la primera puesta en marcha ......44 6.1.1 Taladros de montaje ................31 Controles durante la primera puesta en marcha ......44 Líneas hidráulicas .................32 Funcionamiento ................45 Líneas de suministro ................32 Ajuste del caudal ...................33 Limpieza ..................
Página 6
13.1 Puesta fuera de servicio temporal ............52 13.2 Puesta fuera de servicio final, desmontaje ........52 13.3 Eliminación ....................52 Repuestos ................... 53 14.1 Unidad de bomba HTL201 ..............53 14.2 Juegos de reequipamiento ..............53 14.3 Cartuchos....................54 14.4 Kit adaptador ..................54 14.5 Válvula limitadora de presión ..............55 14.6...
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Estos símbolos pueden ser utilizados en las instrucciones. Los símbolos dentro de los avisos de seguridad marcan el tipo y el origen del peligro. Indicación general de Voltaje eléctrico peligroso Riesgo de caída Superficies calientes advertencia...
Página 8
Explicación de símbolos, notas y abreviaciones Abreviaciones y factores de conversión °C grados Celsius °F grados Fahrenheit aprox. aproximadamente Kelvin onza i. e. es decir Newton fl. oz. onzas líquidas etc. et cetera hora pulgada segundos libras por pulgada cuadrada De ser necesario: día sq.in.
1. Avisos de seguridad 1. Avisos de seguridad 1.2 Comportamiento básico en el trato 1.1 Avisos generales de seguridad ○ Equipos de protección y de seguridad del producto ○ El usuario del producto descrito debe no deben ser removidos, alterados ni ○...
1. Avisos de seguridad ○ en áreas de radiación perjudicial (p. ej. la 1.3 Uso previsto 1.5 Pintura radiación ionizante) Suministro de lubricantes dentro de un sis- La bomba se entrega sin lacar y puede ser ○ para el suministro, el transporte o el al- tema de lubricación centralizada conforme operada sin pintura con las especificaciones mencionadas en es-...
1. Avisos de seguridad 1.6 Modificaciones del producto 1.8 Pruebas antes de la entrega Nota referente a la Directiva 2014/68/UE sobre equipos a presión Las modificaciones o cambios no autoriza- Las comprobaciones siguientes se han reali- Por sus características técnicas el producto dos pueden tener un impacto imprevisible zado antes de efectuar la entrega: no alcanza los valores límite especificados en...
1. Avisos de seguridad 1.11 Notas referente a la placa de identifi- 1.10 Marcados en el producto cación de tipos HTL201 con depósito de acero de 1,5 l En la placa de identificación de tipos se indi- can datos característicos como la designa- Marca el taladro del que sale una ción de tipo, el número de pedido y atributos...
1. Avisos de seguridad 1.12 Personas autorizadas para la utili- 1.13 Funcionamiento 1.15 Instrucción de los instaladores zación externos En la puesta en marcha y el funcionamiento deben respetarse los puntos siguientes: Antes de comenzar sus actividades, los 1.12.1 Usuario ○...
1. Avisos de seguridad ○ Asegurar mediante medidas apropiadas ○ Los taladros necesarios deben horadarse 1.17 Transporte, montaje, mantenimiento, que las piezas móviles o disueltas se fallos, reparación, puesta fuera de exclusivamente en piezas que no sean bloqueen durante el trabajo y que no servicio, eliminación de desechos esenciales ni portantes.
1. Avisos de seguridad ○ Respete los pares de apriete indicados. 1.18 Primera puesta en marcha, puesta 1.19 Limpieza en marcha diaria Para apretar los tornillos utilizar una llave ○ Existe el peligro de incendio y explosión de torsión de apriete calibrada. Asegúrese de que se cumplen los puntos debido a la utilización de detergentes ○...
1. Avisos de seguridad 1.20 Riesgos residuales generales Posible en el ciclo de Riesgo residual Ayuda vida Las personas sin autorización deben mantenerse alejadas. Lesión personal o daño material por la A B C G H K No se deben permanecer personas debajo de las piezas elevadas. caída de piezas levantadas Levantar las piezas mediante dispositivos elevadores adecuados.
Viscosidades necesarias, véase el capí- química) tulo Datos técnicos. SKF asiste a sus clientes a la hora de selec- ○ los aspectos económicos y ecológicos cionar los componentes adecuados para el bombeo del lubricante y de planificar el dise- ño de un sistema de lubricación central.
Si es necesario, zar siempre lubricantes probados namiento del sistema de lubrica- iniciar una lubricación inicial a mano. por SKF. ción centralizada. Es posible comprobar en el laboratorio interno las cualidades de bomba (p. ej.
3. Resumen, descripción de la función 3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 1 1 Depósito / cartucho El depósito almacena el lubricante y está equipado con un pistón secundario que apoya sobre el lubricante. Tipos de depósitos y cartu- chos véanse: páginas 27-29.
Página 20
3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 2 5 Tornillo de purga de aire Sirve para purgar el lubricante de aire. Para hacer así, después de llenar el depósito debe aflojarse la válvula de purga de aire (5) hasta que salga una cantidad pequeña de lubricante.
Página 21
3. Resumen, descripción de la función Resumen Fig. 3 11 Válvula limitadora de presión La válvula limitadora de presión (11) protege la bomba y los componentes del sistema de lubricación contra la presión excesiva. Están disponibles bombas con una válvula limitadora de presión de 120 bar respectivamente 270 bar.
Al suministra pasta de cincel siempre debe utilizarse la válvula limitadora de presión de 120 bar HTL201 K7 disponible también con válvula limitadora de presión de 270 bar 951-171-025 - 22 - Versión 03...
4. Datos técnicos 4.2 Caudales nominales Elemento de bomba C7 ó K7 Caudal nominal por elevación 0,22 cm Las indicaciones se aplican a grasas de la clase NLGI 2 a + 40 °C, una contrapresión de 100 bar y la presión de funcionamiento hidráulico indicado en el dia- grama.
4. Datos técnicos Resumen Fig. 4 4.3 Pares de apriete Respétense los pares de apriete indicados. Pos. Componente Par de apriete Elemento de bomba con válvula de retención integrada 25 Nm ± 2,0 Nm Racor de engrase de emergencia 14 Nm ± 1,0 Nm Tornillo de purga de aire 3 Nm ±...
5. Envío, reenvío y almacenamiento 5. Envío, reenvío y almacenamiento 5.1 Envío 5.2 Reenvío ○ protegido contra el mordisqueo por ani- Compruebe el suministro respeto a daños Antes de ser devueltas, todas las piezas de- males (insectos, roedores) posibles de transporte y a su completitud a ben ser limpiadas y embaladas debidamente ○...
6. Instalación 5.4 Conexión mecánica Medidas de instalación mín. del depósito de acero de 1,5 l Fig. 5 5.4.1 Medidas de instalación mínimas Para garantizar espacio suficiente para trabajos de mantenimiento o espacio libre para un posible desmontaje del producto, debe preverse un espacio libre mínimo de Medidas de instalación 100 mm en cada dirección en adición a las...
Página 27
6. Instalación Medidas de instalación mínimas depósitos KF XF y ST FX Fig. 6 Medidas de instalación mínimas KF XF ST XF A* = * con vástago de pistón extendido 951-171-025 - 27 - Versión 03...
Página 28
6. Instalación Medidas de instalación mínimas del depósito de aceite KF y del cartucho 500 ml Fig. 7 Medidas de instalación mínimas Cartucho Aceite 500 ml 951-171-025 - 28 - Versión 03...
Página 29
4. Datos técnicos Medidas de instalación mínimas del los cartuchos de 380 ml, 310 ml y 150 ml Fig. 8 Medidas de instalación mínimas Cartuchos 380/310 ml 150 ml 194 mm 48,5 mm 175 mm 185 mm 951-171-025 - 29 - Versión 03...
6. Instalación 6. Instalación 6.1 Información general El montaje, el funcionamiento, el manteni- miento y las reparaciones de los productos descritos deben correr a cargo exclusiva- mente de personal especializado y debida- mente cualificado. Durante el montaje y especialmente durante trabajos de taladro ha de observarse lo si- guiente sin falta: ○...
6. Instalación 6.1.1 Taladros de montaje Taladros de montaje Fig. 9 El producto se fija en los 2 taladros de mon- taje (7). Para un montaje correcto la carcasa de la bomba (2) debe calzarse con un espa- ciador adecuado (12) de acero hasta más allá...
6. Instalación 6.2 Líneas hidráulicas Conectar las líneas hidráulicas Fig. 10 Conecte la bomba mediante racores y líneas hidráulicos con la conexión de presión P (8) y la conexión de retorno T (10) al circuito hidráulico de la máquina superior respecti- vamente del sistema portador.
6. Instalación 6.4 Ajuste del caudal Ajuste del caudal Fig. 11 El caudal no debe ser ajustado durante el funcionamiento de la bomba. La bomba está ajustada de fábrica al caudal máximo. • Desconecte el sistema hidráulico de la máquina superior respectivamente del sistema portador.
6. Instalación 6.5 Llenado con lubricante • Quite la lengüeta (D) del cartucho de gra- • Tire hacia atrás la palanca de la varilla del seguidor junto con el pistón seguidor sa y atornille el conjunto del depósito de hasta que al final la muesca de la varilla grasa en el adaptador HTL.
6. Instalación 6.6 Funcionamiento con grasa a granel • Lentamente tire la palanca de la varilla Llenado de lubricante Fig. 14 en el depósito de prensa del seguidor junto con el pistón seguidor desde el depósito de prensa hacia atrás •...
6. Instalación 6.7 Depósito para aceite Conjunto del depósito de aceite Fig. 15 • Antes de cambiar o inicialmente proveer un depósito de aceite (1) o un depósito de prensa, debe montarse un adaptador (Fig. 1.2 á 1.4 y 1.9) en la carcasa del Pos.
6. Instalación 6.8 Primer equipamiento con un cartu- Primer equipamiento con un cartucho Fig. 16 • Ligeramente engrase el anillo en O colo- cado en el adaptador. • Despunte la punta del collar rascado de un cartucho nuevo. • Aplique una ligera presión para posicio- nar el cartucho en el agujero de la carca- sa y enrósquelo apretándolo a mano.
6. Instalación 6.9 Montar el adaptador para los cartu- Enroscar el adaptador para los cartu- Adaptador para los cartuchos del siste- chos del sistema Lube-Shuttle chos del sistema Lube-Shuttle Fig. 17 ma Lube-Shuttle montado Fig. 18 Para el montaje del adaptador para los car- tuchos del sistema Lube-Shuttle proceda de la manera siguiente.
6. Instalación 6.10 Cambiar el cartucho Cambio del cartucho Fig. 19 • Desconecte la unidad portadora. • Desenrosque el cartucho usado en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Despunte la punta del collar rascado de un cartucho nuevo. •...
6. Instalación 6.11 Llenado con lubricante; Llenado con lubricante; depósito de acero de 1,5 l Fig. 20 depósito de acero de 1,5 l • Coloque la bomba transfer con la contra- parte a juego en el racor de llenado (6). •...
6. Instalación 6.12 Purgar la bomba Purgar la bomba Fig. 21 Después de cada llenado del depósito debe purgarse la bomba. Así se evitan posibles fallos de funcionamiento de la bomba por bolsas de aire. Durante el proceso de llenado del depósito el tornillo de purga de aire no debe estar abierto.
6. Instalación 6.13 Engrase de emergencia Lubricación de emergencia a través del racor de engrase de emergencia Fig. 22 • Posicione la bomba transfer con la con- traparte a juego en el racor de engrase de emergencia (4). • Arranque la bomba transfer y lleve a cabo un engrase de emergencia hasta que los puntos de lubricación conectados estén abastecidos suficientemente con...
6. Instalación 6.14 Conexión de la línea de lubricación ○ El flujo de lubricante no debe impedirse Para una operación segura y de pocas per- PRECAUCIÓN turbaciones deben observarse las instruc- por la instalación de codos agudos, vál- ciones de montaje siguientes. vulas de ángulo, obturaciones que so- Riesgo de caída bresalgan por dentro o por cambios de la...
7. Primera puesta en marcha 7. Primera puesta en marcha Para garantizar la seguridad y la función, la persona designada por el operador está obligada a efectuar los controles siguientes. Fallos iden- tificados deben eliminarse inmediatamente. La eliminación de deficiencias ha de realizarse exclusivamente por un especialista capacitado y encargado de ello.
8. Funcionamiento 8. Funcionamiento Los productos SKF funcionan con un alto grado de automatización. Durante el funcionamiento normal las acti- vidades básicamente se limitan a: ○ Llenado con lubricante (véase 6.5) ○ Purga de aire después del llenado con lubricante (véase 6.12) ○...
Para ello, consúltele al servicio al cliente de con agua limpia. Así se evita la Mantenga el depósito cerrado sin SKF. formación de piedra de jabón. falta durante la limpieza. 951-171-025 - 46 -...
10. Mantenimiento Mantenimiento El mantenimiento cuidadoso y regular es la clave para detectar y eliminar fallos posibles a tiempo. El operador siempre ha de determinar los plazos precisos según las condiciones de funcionamiento. Debe revisarlos regularmente y, en su caso, adaptarlos. Copie la tabla como corresponda para los trabajos de mantenimiento periódicos. Lista de control del mantenimiento Actividades por realizar SÍ...
10. Mantenimiento 10.1 Limpiar/ cambiar el filtro de aceite Limpiar/ cambiar el filtro de aceite Fig. 23 El filtro de aceite debe ser limpia- do o cambiado cada 1000 horas de funcionamiento. • Desconecte el sistema hidráulico de la máquina superior •...
○ Corrija la conexión de la bomba baja (< 80 bar) ○ El depósito de lubricante está vacío Purgue la HTL201 de aire ○ Durante la instalación se confundió la línea de presión ○ Deje que la máquina superior marche por unos La bomba no suministra lubricante P con la línea de retorno T...
12. Reparaciones Reparaciones 12.1 Cambie la válvula limitadora de Cambiar la válvula limitado- ADVERTENCIA presión ra de presión Fig. 24 Riesgo de lesiones Para poder acceder a la válvula Antes de realizar cualquier actividad limitadora de presión y según el de reparación deben adoptarse las lado de montaje de la bomba, en medidas de seguridad siguientes:...
13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 12.2 Cambiar el depósito de acero de 1,5 l Cambio del depósito Fig. 25 Para el cambio el depósito de- bería estar vacío. El lubricante dentro del depósito se derrama al quitar el depósito. Para cambiar el depósito proceda de la ma- nera siguiente: •...
13. Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos Puesta fuera de servicio y eliminación de desechos 13.1 Puesta fuera de servicio temporal 13.3 Eliminación La puesta fuera de servicio temporal se Países dentro de la Unión Europea efectúa: ○ Desconectando la máquina superior Las piezas de plástico o de me- A ser posible, los desechos deben evitarse o minimizarse.
Fig. 26 Designación Ctd. Artículo n.° HTL201 con elemento de bomba C7 y válvula limitadora de presión de 120 bar 642-41184-1 HTL201 con elemento de bomba K7 y válvula limitadora de presión de 120 bar 642-41184-2 HTL201 con elemento de bomba K7 y válvula limitadora de presión de 270 bar 642-41184-4 14.2 Juegos de reequipamiento...
14. Repuestos 14.3 Cartuchos Fig. 28 Designación Ctd. Artículo n.° Cartucho con pasta de cincel, 150 ml 642-37608-4 Cartucho con grasa EP 2, 150 ml 642-37609-3 Cartucho con pasta de cincel, 310 ml 642-37636-2 Cartucho con grasa EP 2, 310 ml 642-37609-4 Fig.
14. Repuestos 14.8 Racor de relleno para depósitos de acero de 1,5 l Fig. 33 Designación Ctd. Artículo n.° Racor de relleno 1/8 Z 251-14109-6 14.9 Racor de engrase de emergencia Fig. 34 Designación Ctd. Artículo n.° Racor de engrase de emergencia 251-14073-9 14.10 Junta plana para depósitos de acero de 1,5 l Fig.