Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price H9479 Manual Del Usuario página 13

Ocultar thumbs Ver también para H9479:

Publicidad

Pour que bébé soiten sécurité Asegurar al bebé
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Buckle
Boucle
Hebilla
Waist Restraints
Courroies de retenue abdominales
Sujeciones de la cintura
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child's legs.
• Fasten both waist restraints to the buckles on each side of the
restraint pad. Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
• Placer l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies abdominales aux boucles de
chaque côté de la ceinture de retenue. S'assurer d'entendre
un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Ajustar ambas sujeciones de la cintura en las hebillas en cada
lado de la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un clic
en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien ajustado, jalán-
dolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción no
debe desprenderse.
Securing Baby
Buckle
Boucle
Hebilla
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
To tighten the belts: Feed the anchored end of the restraint
up through the buckle to form a loop
the restraint
To loosen the belts: Feed the free end of the restraint up
through the buckle to form a loop
by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint to shorten the free end of the
belt
.
Please Note: After adjusting the restraint system to fit your
child, make sure you pull on it to be sure it is securely fastened.
Pour serrer les courroies : Glisser vers le haut une portion de
l'extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à
former une boucle
de retenue
Pour desserrer les courroies : Glisser une portion de
l'extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant de
façon à former une boucle
sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe
de la courroie pour raccourcir l'extrémité libre de
a courroie
Remarque : Après avoir réglé le système de retenue, tirer
dessus pour s'assurer qu'il résiste bien.
Para ajustar los cinturones: Introducir el extremo fijo del
cinturón de la cintura por la hebilla para formar un gancho
Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura
Para desajustar los cinturones: Introducir el extremo libre
del cinturón de la cintura por la hebilla para formar un
gancho
hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura
para acortar el extremo libre del cinturón de
la cintura
Nota: después de ajustar el sistema de sujeción a la medida
del niño, jalar del mismo para cerciorarse que está seguro.
13
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
.
. Enlarge the loop
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
.
. Agrandir la boucle en tirant
.
. Agrandar el gancho jalando el extremo del gancho
.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR
. Pull the free end of
.
.

Publicidad

loading