Resumen de contenidos para Johnson Pump FlowMaster WPS 5.0
Página 1
Instruction Manual FlowMaster Water Pressure Systems WPS 5.0 12/24 V DC IB-211 R01 (0604)
Página 2
The exclusive remedy of the consumer purchaser in the the event the product does not meet this express Limited Warranty is to return the pump to Johnson Pump at the above address, freight prepaid with your sales receipt. IMPORTANT: FOR THIS WARRANTY TO BE EFFECTIVE, JOHNSON PUMP MUST BE SUPPLIED WITH THE ORIGI-NAL PURCHASE DATE OF THE PRODUCT.
Flow Master Tryckvattensystem 5.0 monterat till likströmsmotor 12/24 V Läs installations anvisningarna noga innan installation. Varning! 7. Ha alltid skydd för stötar i åtanke när du arbetar med, och hanterar, eletriska Flow Master är en mycket stark pump och instrument. Om du är osäker på din för- kommer att dra mer ström (amps) än den måga bör du rådgöra med en elektriker.
Max. +50°C Fästelement: Rostfritt stål Typiska användningsområden Max. sughöjd: ,5 m Urkopplings- Flowmaster WPS 5.0 är en femkammars tryck: 3,5 bar/50 psi membranpump som är det idealiska valet Arbetscykel: Intermittent max. 0 min för tryckvatten i slutna system t.ex. på båtar...
Página 5
Vinterförhållanden Obs: Kontrollera före installation med elek- triska styrsystem att utrustningen som ska Om vattnet inte töms ut ur systemet vid användas har tillräcklig effekt för motorns temperaturer under noll är det stor risk för strömstyrka. Låg spänning kan medföra att skada på...
Página 6
Kopplingsschema . Skilj pumpmontaget från motorn. 3. Ta bort skruvarna med ett Torxverktyg Max 0,2 m #0. 4. Håll det svarta pumphuset mot marken. Röd Ta försiktigt ut membransatsen från Säkring – pumphuset. Kontrollera att pos 10-14 Switch fortfarande sitter ihop med pumphuset. 5.
Página 7
Felsökningsschema Symptom Orsak Åtgärd 1. Pumpen går inte 1.1 Utlöst termoskydd Kontrollera säkringen. eller defekt säkring. Låt motorn svalna före ny start om den är överhettad. 1. Felaktig kabelanslutning Kontrollera batteriet/ström- eller strömkälla. försörjning, huvudsäkring och kablar. 1.3 Tryckvakten ur funktion. Byt tryckvakt 1.4 Motorn ur funktion.
Página 8
Felsökningsschema Symptom Orsak Åtgärd 7. Pumpen låter mer än vanligt. 7.1 Pumpen ansluten direkt Installera böjlig slang enligt installa- till stel slang. tionsrekommendation, se sidan 4. 7. Pumphuset löst på motorn. Dra åt skruvarna. 7.3 Pumpmonteringen är lös. Dra åt skruvarna. 7.4 Pumpmonteringen är för styv.
Página 9
10. It is necessary to use a screen filter be- ler. If you are uncertain with respect to any tween the water holding tank and the of this information, Johnson Pump highly pump to prevent debris from entering recommends that a qualified technician the pump.
Página 10
Typical installation of the Flowmaster re- cally turned off. quires between 1- hours. Due to their durable construction and For plumbing the pump to rigid (polybu- thoughtful design, the Flow Master 5.0 pro- tylene or PEX) tubing, a flexible connec- vides many years of service.
side [Inlet-Outlet] of flexible tubing shall • Open one tap be installed between the pump and the • Turn on pump rigid pipe. This will address noise and/or • Close tap once water begins flowing damage caused by vibration transmitted to •...
Página 12
Pressure and capacity data Service instructions change of Switch (based on water at +0°C/68°F and at full voltage of the motor) 1. Remove the screws and then remove the complete switch including diaphragm. Flowmaster . Remove the cables from the motor cable and power source.
5. Mount the complete pumphead kit onto 6. Assemble the long screws which will hold the motor coupling flange taking notice the motor/pump unit together. (Screws to fit the slot in cam in right position should be fitted to the through holes that against motor shaft and the three slots can be seen on the backside of the motor on the motor end bell.
Página 14
Trouble-shooting chart Symptom cause Solution 7. Low Flow/Pressure 7.1 Leak on inlet side of pump Check tightness of hose connections, check hose for possible damage 7. Air in pump Purge air 7.3 Low voltage to pump Change battery/power supply. Check wire gauge 7.4 Debris under valves Flush pump and/or disassemble and clean valves...
Página 15
Bezug auf irgendwelche von diesen In- 8. Die Flowmaster-Pumpe ist mit einem formationen unsicher sind, empfiehlt Ihnen automatisch rückstellenden Thermo- Johnson Pump sehr, ihre Installation durch schutz ausgestattet. Wenn die Pumpe einen qualifizierten Techniker ausführen zu nicht läuft, kann dieser sie jederzeit neu lassen und die jetzige Polarität ihrer gegen-...
Página 16
Sie die Pumpe laufen, um das Restwas- dem einen gleichmäßigen Fluss beizubehal- ser aus der Pumpe zu entfernen d) Las- ten, auch wenn eine oder mehrere Zapfstel- sen Sie die Armaturen von der Pumpe len benutzt werden. getrennt. eigenschaften Qualifikationen des Installateurs: Falls •...
Página 17
US ½" NPT, ¾"- elektroinstallation Schlauch (ø 18 mm) Die Pumpe ist gemäß ISO 10133 zu installie- US ½" – 14 NPS ren (Kleine Boote – Elektroanlage – Gleich- ½" CTS PEX-Armatur strominstallation mit extra niedriger Span- Max. Flüssigkeits- nung für Dauerstrom). temperatur: Max +50°C/+10°F Anmerkung: Die Sicherung muss zündge-...
Página 18
• Öffnen Sie jeden weiteren Hahn, bis die druck- und Leistungsdaten gesamte Luft aus dem System abge- (basierend auf Wasser bei +0°C/68°F und lassen ist voller Motorspannung) • Die Pumpe schaltet sich ab, nachdem Flowmaster die Hähne geschlossen sind und sich Druck zum Einstellpunkt des Druck druck durchfluss...
Página 19
Serviceinstruktionen 7. Montieren Sie die restlichen langen Schrauben, die den Motor/die Pumpe Austausch des Schalters zusammenhalten. Die Schrauben sind 1. Entfernen Sie die Schrauben und dann durch die Durchgangslöcher zu stecken, den kompletten Schalter einschließlich die auf der Rückseite des Motorschildes Membran.
Página 20
Plan zur Fehlersuche Symptom Ursache Lösung 1. Pumpe läuft nicht. 1.1 Thermoschutz hat angesprochen Sicherung prüfen. oder Sicherung ist durchge- Falls der Motor überhitzt ist, brannt vor dem Neustart abkühlen lassen 1. Falscher Anschluss des Batterie/Stromzufuhr, Polarität, Drahtes oder der Stromquelle. Hauptschalter und Verdrahtung prüfen 1.3 Steuerschalter des...
Página 21
7. Niedrige Fließgesch- 7.1 Leck an der Einlassseite Dichtheit der windigkeit/niedriger Druck der Pumpe Schlauchanschlüsse überprüfen, Schlauch auf möglichen Schaden überprüfen 7. Luft in der Pumpe Luft ablassen 7.3 Zu niedrige Spannung Batterie/Stromzufuhr ändern. um zu pumpen Drahtdicke prüfen 7.4 Schmutz unter den Ventilen Pumpe spülen und/oder Ventile demontieren und reinigen 7.5 Motor funktioniert nicht...
Página 22
En cas de doute au sujet d’une ces. des informations ci-dessus, Johnson Pump 8. La pompe Flow Master est équipée recommande expressément de faire appel d’un disjoncteur thermique à réar- à...
Página 23
les raccords d’aspiration et de refoule- caractéristiques ment et faites tourner la pompe pour en • Vitesse variable évacuer l’eau résiduelle. d) Ne recon- • Fonctionnement silencieux nectez pas les raccords à la pompe. • Débit régulier • Autoamorçante Qualifications de l’Installateur : •...
tuyau ¾" (ø 18 mm) seaux électriques – Installation d’appareil Raccord US ½" – 14 NPS basse tension supplémentaires en courant Raccord ½" CTS PEX continu). Températures Remarque: Le fusible doit être antidéflagrant. maxi du liquide : +50°C/+10°F Pour écarter les risques de surchauffe, le Fixations : Acier inoxydable moteur est équipé...
Página 25
après la fermeture des robinets quand données de pression et de capacité la pression atteint le point de coupure du (basées sur une eau à +0°C/68°F et une pressostat (3,45 bars/50 PSI) tension d’alimentation du moteur égale à la tension nominale) Autoamorçage Flowmaster La pompe Flow Master 5.0.
dépannage rainure de la came sur l’arbre du moteur et les trois rainures de la cloche du mo- Remplacement du contacteur teur. 1. Déposez les vis puis tout le contacteur y 7. Assemblez la pompe au moteur à l’aide compris la membrane. des longues vis restantes.
Página 27
.3 Clapets engorgés Rincez la pompe (dans le sens normal du débit) en ouvrant le plus possible les robinets. .4 Membrane perforée Posez un kit membrane neuf. .5 Etranglement de la tuyauterie Contrôlez la tuyauterie. Le débit de la à l’aspiration ou au refoulement pompe doit être de 10 l/min ( Gal./min) au minimum.
Si se siente usted inseguro con esta información, 10. Es necesario usar un filtro pantalla en- Johnson Pump le recomienda que deje la tre el depósito de almacenamiento tem- instalación a un técnico calificado y que de- poral de agua y la bomba para impedir termine la polaridad existente de su instala- la entrada de residuos en ella.
que ilustran las conexiones de relé. Ade- de presión (por debajo de 50 PSI), el regu- más, usted debe conocer los principios de lador digital integrado activa automática- fontanería del sistema hidráulico, instalar mente y despacio la bomba para mantener las abrazaderas de sujeción usando una cin- la presión requerida.
Instalación y mantenimiento Nota: Antes de realizar la instalación de los Instalación sistemas de control eléctricos, verifique que el equipo tiene una capacidad nominal su- Coloque la bomba en un lugar seco. Si la ficiente para aceptar el amperaje necesario bomba se instala verticalmente, el motor al buen funcionamiento del motor.
Temperatura esquema del circuito eléctrico Temperatura máx. del líquido: +50°C/+10°F Máx 0,2 m Temperatura ambiente máx.: +60°C/+140°F Rojo Hibernación Fusible – Al no vaciarse el agua del sistema duran- Switch principal te las heladas, es probable que unos daños aparezcan en la bomba y la tubería. Para prevenir los daños sigan las instrucciones a Negro continuación:...
estándar Phillips de tipo #0). (Los torni- de los agujeros que se encuentran en la llos deben fijarse a través de los agujeros parte posterior del extremo de la campa- que se encuentran en la parte posterior na de motor). del extremo de la campana de motor).
Página 33
.3 Residuos debajo de Vacíe la bomba con la llave (en la las válvulas dirección del caudal nominal) abriendo al máximo el flujo de agua. .4 Diafragma perforado. Reemplace el equipo del diafragma. .5 Conductos de admisión Controle la tubería. El agua debe correr y desagüe obstruidos libremente del depósito a GPM mínimo.
Página 34
Se una avete dei dubbi su queste informazioni, la pompa non è in funzione, potrebbe Johnson Pump raccomanda caldamente riavviarsi in qualsiasi momento. che l’installazione venga eseguita da un tec- 9. Per entrambi i modelli 1V/4V usate il...
Qualifiche Installatore: Se intendete instal- • Il controllore digitale accende e spegne lare voi stessi la Flowmaster senza assisten- la pompa automaticamente quando un za professionale, dovreste avere almeno rubinetto viene aperto e chiuso una competenza da “tuttofare”sufficiente • Funzionamento a secco senza danni per eseguire cablaggi elettrici a basso vol- •...
Página 36
Punto di Il motore è dotato di protezione termica spegnimento: 3.45 bar/50 PSI integrata per prevenirne il surriscaldamen- ciclo di lavoro: Intermittente, Max 0 min. to. La protezione viene automaticamente Motore: WPS 5.0 – 150 W ripristinata una volta che il motore si è raf- 1 o 4 V in corrente freddato.
Página 37
Auto-adescamento dati di capacità e di pressione La pompa è auto-adescante sino a ,5 metri (basati su acqua a +0°C/68°F e su un vol- per la Flow Master 5.0. Le prese di aspirazio- taggio pieno del motore) ne devono essere ermeticamente chiuse per Flowmaster assicurare l’auto-adescamento.
Istruzioni di servizio correttamente la camma contro l’albero del motore e le tre scanalature sulla calot- Sostituzione dell’interruttore ta terminale del motore. 1. Rimuovete le viti e quindi togliete l’in- 7. Assemblate le rimanenti viti lunghe che terruttore completo, incluso il diafram- terranno insieme l’unità...
Página 39
.3 Detriti sotto le valvole Sciacquate la pompa (nella direzione nominale del flusso) con acqua di rubinetto con il massimo getto possibile. .4 Diaframma perforato Sostituite il kit del diaframma .5 Tubazioni di ingresso o Controllate le tubazioni. L’acqua di uscita ristrette dovrebbe scorrere liberamente dal serbatoio a minimo GPM.