Publicidad

Enlaces rápidos

Español
ATMOS MedizinTechnik
GmbH & Co. KG
ATMOS S 351
Ludwig-Kegel-Str. 16
79853 Lenzkirch / Germany
Tel. +49 (0) 7653 / 6 89-0
Fax +49 (0) 7653 / 6 89-190
444.0405.G
2013-09 Index: 20
atmos@atmosmed.de
www.atmosmed.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atmos S 351

  • Página 1 Español ATMOS S 351 444.0405.G 2013-09 Index: 20 ATMOS MedizinTechnik Ludwig-Kegel-Str. 16 Tel. +49 (0) 7653 / 6 89-0 atmos@atmosmed.de GmbH & Co. KG 79853 Lenzkirch / Germany Fax +49 (0) 7653 / 6 89-190 www.atmosmed.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE Página INTRODUCCIÓN PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS Indicaciones acerca de este Piezas de recambio ........37 - 38 Manual de Instrucciones ........3 Accesorios ..........39 - 41 Funcionamiento ............4 9.2.1 Depósitos y tubos ..........39 Explicación de los símbolos ........5 9.2.2 Accesorios para facilitar el manejo .....40 9.2.3...
  • Página 3: Introducción

     El producto ATMOS S 351 Natal lleva el identifi cativo CE- 0124 de la CE según la directiva UE del Consejo para Productos Médicos 93/42/CEE y cumple los requisitos básicos del apéndice I de esta directiva.
  • Página 4: Funcionamiento

    1.0 INTRODUCCIÓN Funcionamiento El ATMOS S 351 es una unidad de aspiración alimentada por corriente eléctrica y su parte central es una silenciosa bomba de libre suspensión. Esta genera un vacío en el depósito de secreciones que permite aspirar y recolectar las secre- ciones.
  • Página 5: Explicación De Los Símbolos

    1.0 INTRODUCCIÓN Explicación de los símbolos Atención, consultar manual de instrucciones. Fusible Encendido de la unidad Apagado de la unidad Vacío fi no "limit" "max." Vacío máximo Función Stand-by ON/OFF Corriente alterna Toma de tierra Carro Pedal Regulador Filtro bloqueado Depósito de secreciones lleno Filtro bacteriano Circuito equipotencial...
  • Página 6: Información De Seguridad

     Este aparato sólo debe utilizarse en lugares de uso médico. El ATMOS S 351 no está confi gurado para funcionar en zo-  El ATMOS S 351 debe ser utilizado por personal cualifi cado nas con riesgo de explosión (M y G) y medio ambiente rico...
  • Página 7 El sistema no debe ser liberado de repente, con tirones simultáneos de la ventosa de extracción.  Sí el vacío fi nal no es alcanzado, el ATMOS S 351/Natal/ Ophthal, no emitirá la señal auditiva “Final vacuum achie- ved“ (Vacío fi nal alcanzado)
  • Página 8: Intenciones De Uso

    3.0 INTENCIONES DE USO El ATMOS S 351 es un sistema de aspiración para el uso en medicina diagnóstica y terapéutica y cirugía invasiva. Está especialmente indicado para la aspiración y recogida de secre- ciones, fl uidos corporales, partes de tejidos, fl uidos de lavado y cuerpos extraños.
  • Página 9: Colocación Y Puesta En Marcha

             Fig. 1. ATMOS S 351  Soporte y elemento de contacto para el depósito de secreciones  Conexión de la bomba  Depósito de seguridad con fi ltro opcional  Soporte para el depósito de secreciones ...
  • Página 10 Tubo de conexión al fi ltro 000.0239.0 bacteriano El equipo de aspiración ATMOS S 351 se utliza para la succión de líquidos y pequeñas partículas. Con la utilización de equipos de cirugía por AF y Láser, los humos producidos no son recogi- dos en el depósito de secreciones, sino que van hacia la bomba...
  • Página 11: Puesta En Marcha Inicial

    Cómo cerrar y fi jar el depósito de secreciones – Cómo y dónde colocar los tubos – Cómo conectar el ATMOS S 351 a la red Es imprescindible observar las indicaciones de seguridad del apartado 2.0 antes de la primera seguridad del apartado 2.0 antes de la primera ...
  • Página 12 Fijar el depósito de 1,5 L al lado derecho o al lado izquierdo, según se muestra en la Fig. 5. No utilice el mango del depósito en el ATMOS S 351 o el carro para otros fines. Esto prevendrá o el carro para otros fines. Esto prevendrá...
  • Página 13: Conexión De Tubos

     del depósito de seguridad      El ATMOS S 351 nunca debe utilizarse sin fi ltro bacteriano. bacteriano. Fig. 8. Conexiones para aspiración  Conexión a la bomba  Filtro bacteriano ...
  • Página 14 4.0 COLOCACIÓN Y PUESTA EN MARCHA  Conecte el tubo de aspiración a la conexión angulada de la boquilla doble. Fig. 9. Conexión del tubo de aspiración     Conecte el tubo de aspiración de 10 mm de diám. direc- ...
  • Página 15: El Regulador A Pedal Se Conecta A Su Conexión

    Controle que los valores de tensión y frecuencia indicados en el aparato coinciden con los de la red de alimentación y luego conecte la unidad ATMOS S 351 por vía del conector  , Fig. 11) a la red. Asegure el cable de conexión con el clip de seguridad para evitar que se desprenda.
  • Página 16: Operativa

    5.0 OPERATIVA Asegúrese de que antes de cada nuevo paciente se hayan reproceso las siguientes piezas. se hayan reproceso las siguientes piezas. – El tubo de aspiración incluyendo el suplemento o el instrumento de aspiración. – El depósito de secreciones incluyendo la tapa y la boquilla doble.
  • Página 17: Stand By Automático

    Stand by Automático Con el dispositivo automático Stand by conectado, el ATMOS S 351 A se desconecta automáticamente al cabo de 20 segun- dos durante las fases innecesarias (Por ejemplo, suplemento de aspiración abierto). En cuanto se vuelve a introducir el suplemento de aspiración en el material, la bomba vuelve...
  • Página 18: Funcionamiento Intermitente

    0. 5.2.2 Inicio del modo intermitente  Poner en marcha el ATMOS S 351. Comprobar que el botón de encendido está iluminado. El menú de encendido (Fig. 17) se muestra en la pantalla durante unos 2 segundos.
  • Página 19 5.0 OPERATIVA  Presionar la tecla intermitente (Fig. 18) Fig. 18. El modo intermitente se obtiene pulsando la tecla intermitente La unidad cambia automáticamente al modo intermitente y empieza la fase 1: Inicio suave (Fig. 19). La fase actual (Fase 1 = 1, fase 2 = 2,,,) y el tiempo sobrante (en segun- dos), son indicados en el extremo superior izquierdo.
  • Página 20 (En el Ej. Es 7 seg.) En la fase 4 el ATMOS S 351 pausa a un vacío de 0 kPa (Fig. 22). Fig. 22. Pantalla de la fase 4:El vacío se ha liberado completamente.
  • Página 21: Funciones Adicionales

    Funciones adicionales En el modo intermitente es posible, cambiar el vacío fi nal del ATMOS S 351 utilizando las fl echas (Fig. 24). Uso de los botones ( ◄, ►, MAX) Las fl echas tienen las siguientes funciones en el modo inter- mitente: ...
  • Página 22: Cortocircuito Entre Terminales De Contacto

    5.0 OPERATIVA 5.2.5 Señales de alarma Control automático de llenado: Ver Pág. 17 Cortocircuito entre terminales de contacto: Si hay un corto circuito entre las terminales de contacto, se emite una señal de advertencia a intervalos regulares (Fig. 25) y se emite una señal sonora. Esto no afecta al vacío que haya en este momento.
  • Página 23: Vacío Fi Nal En El Menú Vac Limit

    5.0 OPERATIVA 5.3.1 Vacío fi nal en el Menú Vac Limit  Seleccionar el menú Adjust intermittent del menú de Ser- vicio 1 (Fig. 27) utilizando las fl echas.  El menú de ajuste intermitente (Fig. 28) se alcanza pre- sionado la tecla MAX.
  • Página 24: Periodo De Vacío Retenido En El Vac Hold Menu

    5.0 OPERATIVA 5.3.3 Periodo de vacío retenido en el Vac hold menu  Seleccionar el menú de ajuste intermitente del menú de Servicio 1. (Fig. 27) utilizando las fl echas.  El menú de ajuste intermitente (Fig. 28) se alcanza pre- sionando la tecla MAX.
  • Página 25: Ajuste De Las Unidades

    Seleccionar mediante las fl echas y confi rmar con el botón max. Funcionamiento con carro Si el ATMOS S 351, está montando en un carro, el símbolo de carro aparece en la pantalla (Fig. 33). Este símbolo debe per- manecer durante el funcionamiento con carro. Si no aparece, el nivel de líquido en el depósito no puede ser detectado.
  • Página 26: Función Aspiración

    Los sucesivos valores del vacío que se establece son indicados en cada momento. Si el vacío ex- cede de 800 mbar es posible que el ATMOS S 351 se ventile automáticamente y este se reduzca a 800 mbar. Cuando se alcanza el vacío defi nitivo la bomba se desconecta.
  • Página 27: Cambio Del Depósito De Secreciones

    Inserte la boquilla doble en el depósito vacío y reanude el proceso de aspiración. Después de la aplicación  Después de utilizar el ATMOS S 351, desconéctelo y lím- Fig. 37. Extracción del depósito pie el aparato y los accesorios tal como se describe en el capítulo 6.0.
  • Página 28: Aspiración Con El Pedal Regulador

    Operación de emergencia Este modo de operación se enciende automáticamente cuando hay un mal funcionamiento en la unidad ATMOS S 351.En este caso, póngase en contacto con el Servicio Técnico. La unidad tendrá un funcionamiento limitado, el control de vacío...
  • Página 29: Sobre-Calentamiento

    Esto asegura una correcta ventilación. 5.6.3 Fallo Si la unidad ATMOS S 351 detecta un mal funcionamiento, esto se muestra en la pantalla. Contactar con el Servicio Técnico. Tenga en cuenta que la llave de error aparece también cuando la llave es presionada durante...
  • Página 30: Limpieza Y Mantenimiento

    6.0 Limpieza y Mantenimiento Reproceso de los tubos y depósito Utilice siempre guantes cuando vaya a proceder a la limpieza. Todas las partes que entran en contacto con las secreciones deben limpiarse y desinfectarse después de cada uso, antes de usarse con un nuevo paciente. Estas piezas son: –...
  • Página 31: Limpieza Y Desinfección De La Superfi Cie

    6.0 Limpieza y Mantenimiento Limpieza y desinfección de la carcasa del aparato  Es imprescindible desconectar el aparato de la red antes de empezar con la limpieza y desinfección de la superfi cie del aparato.  Frote la superfi cie del aparato con un paño humedecido con una solución detergente o desinfectante.
  • Página 32: Desinfectantes Para Instrumental Recomendados

    6.0 Limpieza y Mantenimiento Desinfectantes para instrumental recomendados Desinfectantes Componentes (En 100 gr.) Fabricante GIGASEPT FF Dialdehido succinico Schülke & Mayr, Norderstedt (concentrado) Dimetoxitetrahidrofurano Componentes anticorrosivos Tensidas y compuestos aromáticos no iónicos neodisher MediClean forte non-ionic tensides <5 Dr. Weigert, Hamburg (Aplicación concentrada) NTA (nitrilotriacetic acid) 5-15...
  • Página 33: Mantenimiento

    Embalaje hermético  Por favor incluir una nota detallada del error. Garantía ATMOS no pueden garantizar un funcionamiento sin errores, ni puede ser considerado responsable por los daños a personas o bienes, si: Se utilizan piezas no originales ATMOS, ...
  • Página 34: Subsanación De Fallos Funcionales

    8.0 Subsanación de fallos funcionales Limpie la unidad antes de enviarla al Servicio Este apartado describe cómo subsanar fallos funcionales. Técnico. Técnico. Subsanación Incidencia Posible causa El aparato no se pone en marcha – Enchufe mal colocado – Comprobar toma (No se enciende la luz) –...
  • Página 35 8.0 Subsanación de fallos funcionales Incidencia Posible causa Subsanación Suena la alarma durante la aspiración – Exceso de espuma, las burbujas de – Poner la protección anti-espuma (El equipo se apaga) espuma cierran el contacto entre el (Art. No 444.0064.0) sensor y la boquilla doble No aparece el símbolo del carro cuando –...
  • Página 36 8.0 Subsanación de fallos funcionales Incidencia Posible causa Subsanación Imagen parpadeante de termómetro – Ranuras de ventilación obstruidas – Revisarlas (Sobre-calentamiento) – Temperatura ambiente muy alta – Usar la unidad con temperaturas in- dicadas. Tratar de usar el modo Auto –...
  • Página 37: Piezas De Recambio Y Accesorios

    9.0 PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS Piezas de recambio Descripción  Depósito de seguridad, estándar (Sin fi ltro y sin tapa) ........000.0504.0 Depósito de seguridad con fi ltro ....444.0080.0  Tubo de silicona - Para el depósito de seguridad .....443.0046.0 - Para la boquilla ..........320.0044.0 - Para depósito de seguridad/recipiente (Carro) ............
  • Página 38 9.0 PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS Descripción Boquilla doble compl........444.0012.0 Junta tórica diám 6 mm (Mín. 5 Unid.)...055.0069.0 Reductor de tubo ...........444.0013.0 Junta tórica diám. 23 mm (Mín. 5 Unid.)..055.0073.0 Junta tórica diám. 14 mm (Mín. 5 Unid.)..055.0072.0 Aro de resorte de contacto ......444.0079.0 RECAMBIOS (No mostrados en el dibujo) Fusible 230 V T 1 A/H ...........008.0471.0 Fusible 115 V T 2 A/H ...........008.0738.0...
  • Página 39: Accesorios

    9.0 PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS ACCESORIOS 9.2.1 Depósitos Descripción Depósito de secreciones vidrio, graduado, 1,5 l.......... 444.0032.0 Depósito de secreciones vidrio, graduado, 3 l..........444.0033.0 Depósito de secreciones vidrio, graduado, 5 l..........444.0034.0 Depósito de secreciones polisulfono graduado, 1,5 l ........444.0036.0 Depósito de secreciones polisulfono graduado, 3 l ........
  • Página 40: Accesorios Para Facilitar El Manejo

    9.0 PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS 9.2.2 Accesorios para facilitar el manejo Descripción 444.0450.0 Porta-tubos para fi jar a la unidad o al carro ..........Carro con ruedas antiestáticas (Para cirugía) ..........444.0020.0 Carro para obstetricia (Kit) (No es posible el control automático de llenado)......... 320.0070.0 444.0452.0 Pedal regulador electrónico, impermeable IPX8 protecc.AP .......
  • Página 41: Cánulas Para Cirugía Cardiovascular / Torácica

    9.0 PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS 9.2.4 Cánulas para Cirugía Cardiovascular / Torácica Descripción Cánula de succión OT Cooley, long. 350 mm ........... 401.0612.0 9.2.5 Cánulas O.R.L. Cánula de aspiración Frazier 8 CH, con interrupción ........ 401.0606.0 Cánula de aspiración Frazier 10 CH con interrupción .......
  • Página 42: Especificaciónes Técnicas

    10.0 Especifi caciones Técnicas Potencia de aspiración 36+- 2 l/min Vacío máximo -90 Kpa ** Indicación de vacío numérico digital, resolución 10 mbar/10 mmHg/1 kPa y barógrafo Válvula de control electromagnética Control de aire adicional Hasta -0,3 bar (Puede ajustarse entre -0,2 a -0,5 por Ser. Tecn.) Succión Fina Depósito de 1,5 l, 3 l, 5 l, de vidrio o polisulfono o sistema Receptal®...
  • Página 43: Eliminación

    11.0 Eliminación  Limpie la unidad antes de desprenderse de ella.  El equipo ATMOS S 351 no contiene materiales peligrosos.  Los componentes del ATMOS S 351 deben eliminarse correctamente separando cuidadosamente los materiales.
  • Página 44: Notas Sobre Compatibilidad

    ■ Las comunicaciones de alta frecuencia pueden infl uir en los equipos eléctricos médicos ■ El uso de otros cables, accesorios, convertidores pueden aumentar o disminuir las emisiones o interferencias. 12.1 Normativa y declaración del fabricante- Emisiones La ATMOS S 351 debe trabajar en unas condiciones electromagnéticas ambientales determinadas: Test de emisiones Complianza Electromagnética Medioambiental...
  • Página 45: Nivel De Complianza

    NOTA Ut es la corriente alternativa previa a la aplicación de estos tests de nivel 12.3 Normativa y declaración del fabricante - Inmunidad La ATMOS S 351 Nataldebe trabajar en unas condiciones electromagnéticas ambientales determinadas: Test de Inmuni- Test de Nivel Nivel de complian- Electromagnética...
  • Página 46: Separación, Dependiendo De La Frecuencia Transmitida

    12.4 Separaciones recomendadas entre equipos que emiten radiofrecuencias y la ATMOS S 351 La ATMOS S 351 debe de usarse donde el ambiente electromagnético esté controlado. El cliente o usuario de la cámara puede prevenir este ambiente controlando la distancia de emisores de radiofrecuencia RF.
  • Página 48: Atmos General Terms And Conditions

    ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG in accepting such goods or payment arrears. Acts of God or stoppages upon in writing by us.

Tabla de contenido