BIO-MED DEVICES Crossvent-2i+ Manual De Manejo Y Mantenimiento

Respirador para cuidados intensivos y para transporte
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Crossvent-2i+
RESPIRADOR PARA CUIDADOS INTENSIVOS Y PARA
TRANSPORTE
MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO
N. de CATÁLOGO 2204iC
Revisión 022213
Bio-Med Devices, Inc.
61 Soundview Road, Guilford, CT 06437
800-224-6633 FAX 203-458-0440
Sitio Web: www.biomeddevices.com
COPYRIGHT 2006 BIO-MED DEVICES INC.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BIO-MED DEVICES Crossvent-2i+

  • Página 1 Crossvent-2i+ RESPIRADOR PARA CUIDADOS INTENSIVOS Y PARA TRANSPORTE MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO N. de CATÁLOGO 2204iC Revisión 022213 Bio-Med Devices, Inc. 61 Soundview Road, Guilford, CT 06437 800-224-6633 FAX 203-458-0440 Sitio Web: www.biomeddevices.com COPYRIGHT 2006 BIO-MED DEVICES INC.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE I. SEGURIDAD DEL PACIENTE, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ......1 ADVERTENCIAS....................................1 PRECAUCIONES....................................4 NOTAS ........................................5 SÍMBOLOS ......................................7 II. DESEMBALADO Y ACCESORIOS ..................8 A- DESEMBALADO .................................... 8 B- ACCESORIOS ....................................8 III. ESPECIFICACIONES, CONEXIONES E INTERFAZ DE USUARIO ......9 A- DESCRIPCIÓN GENERAL .................................
  • Página 4 4- MENÚS DE ALARMA ................................19 TECLA DE ALARMA...........................19 NOTAS RELATIVAS A LAS ALARMAS ....................21 5- TECLAS COMUNES A TODOS LOS MENÚS ......................22 SEGURO ................................22 SILENCIAR ALARMAS..........................22 TECLAS DE FLECHA INDICADORA ......................22 AJUSTE AUTOMÁTICO ..........................22 TECLA DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN ....................23 TECLA DE FUENTE DE INSPIRACIÓN ....................23 TECLA AJUSTES............................23 IV.
  • Página 5 2- VISIÓN GENERAL DEL MENÚ DE CALIBRACIÓN....................45 BATERÍA...............................45 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN........................45 CALIBRACIÓN DE FLUJO..........................45 PANTALLA TÁCTIL (CALIBRACIÓN) .....................45 TECLAS (PRUEBA DE LA PANTALLA TÁCTIL) ..................45 PRUEBA DE PANTALLA (LCD) ........................45 VÁLVULAS..............................46 HORAS ................................46 SERVICIO TÉCNICO DE FÁBRICA ......................46 B- COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO ....................... 47 1- MENÚ...
  • Página 6 11. KITS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ......................67 H- RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SENCILLOS........................69 IX. LISTA DE PIEZAS Y DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS .............72 A- LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO............................72 B- DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS.............................. 73 1- DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS ............................73 3- DIAGRAMAS DE CIRCUITO............................75 GARANTÍA ...........................87 APÉNDICE A ..........................88 ABREVIATURAS....................................
  • Página 7 NIVEL DE CONFORMIDAD.....................98 ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO – PAUTAS..............98 Distancia de separación recomendada ............................... 98 ÍNDICE............................99...
  • Página 8: Seguridad Del Paciente, Advertencias Y Precauciones

    SEGURIDAD PACIENTE, ADVERTENCIAS PRECAUCIONES El respirador Crossvent-2i+ se pretende para su uso únicamente por un profesional cualificado bajo la dirección de un médico cualificado. Todo el personal que maneje el respirador debe haberse familiarizado por completo con las advertencias y los procedimientos de manejo en este manual antes de utilizar el respirador Crossvent-2i+ con pacientes. Al igual que con cualquier dispositivo de apoyo vital, debe haber en todo momento personal competente monitorizando de forma visual a los pacientes en los que esté...
  • Página 9 Los puertos de alarma en la parte delantera de la unidad CV-2i+ no deben estar obstruidos nunca. • Para un funcionamiento correcto, únicamente puede usarse el sensor de O proporcionado por Bio-Med Devices. • No debe nunca manejar la unidad Crossvent-2i+ sin batería, puesto que dejará de funcionar si se interrumpe el suministro eléctrico desde el enchufe.
  • Página 10 • Deben seguirse todas las medidas de seguridad al realizar el mantenimiento de este dispositivo. En particular, el respirador debe estar apagado y la alimentación eléctrica desconectada. • Bio-Med Devices no puede considerarse responsable de ningún incumplimiento de las recomendaciones indicadas en este manual.
  • Página 11: Precauciones

    Después de la descarga de la batería, debe recargarse por completo antes de desconectarla de la alimentación eléctrica del enchufe. • La batería únicamente debe sustituirse por la pieza de Bio-Med Devices n.º PRT2268. No debe cambiarse. Las celdas son celdas no estándar de gran capacidad.
  • Página 12: Notas

    Esto permite el uso del respirador sin el sensor de oxígeno. Cuando la alarma se ajusta en desactivado, el sensor puede desconectarse mientras se usa el respirador sin causar alarma. • Para mezcla de gas, debe utilizarse el mezclador Bio-Med Devices.
  • Página 13 PRT2268. • Cuando se enciende por primera vez, la unidad muestra «Bio-Med Devices, Inc.» hasta que haya terminado el proceso de inicialización. Si esta frase no desaparece, envíe la unidad para su reparación por el servicio técnico.
  • Página 14: Símbolos

    S E G U R I D A D D E L P A C I E N T E ( C O N T . ) SÍMBOLOS EQUIPO DE TIPO BF Fecha de fabricación Corriente continua (DC) Es esencial que se lean estas instrucciones y se cumplan antes de manejar este producto. Debe desecharse de conformidad con la directiva WEEE.
  • Página 15: Ii. Desembalado Y Accesorios

    II. DESEMBALADO Y ACCESORIOS A- DESEMBALADO PRECAUCIÓN: Antes de encender la unidad por primera vez, debe cargarse la batería por completo utilizando el suministro eléctrico incluido. Examine la caja de cartón para comprobar que no presenta signos de daño. Examine la caja de la unidad Crossvent-2i+ para comprobar si ha sufrido algún daño durante el transporte.
  • Página 16: Especificaciones, Conexiones E Interfaz De Usuario

    III. ESPECIFICACIONES, CONEXIONES E INTERFAZ DE USUARIO A- DESCRIPCIÓN GENERAL El respirador para cuidados intensivos o para transporte Crossvent-2i+ es un respirador ultracompacto, controlado de forma electrónica, con ciclos temporizados, con volumen o presión limitados y con capacidad de cuidados intensivos diseñado específicamente para poder incluirse en unidades Isolette.
  • Página 17: B- Especificaciones Técnicas

    III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( c o n t .
  • Página 18 III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( c o n t .
  • Página 19: D- Controles Manuales Y Conexiones

    III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( c o n t .
  • Página 20: 2- Parte Trasera Del Respirador

    D de esta sección). Para cargar la batería, únicamente debe utilizarse la fuente de alimentación eléctrica proporcionada por Bio-Med Devices. Con el punto en el conector de alimentación alineado con el punto en el panel, enchufe la alimentación eléctrica externa en la unidad Crossvent y en la toma AC, de forma que se cargue la batería hasta que su indicador de carga en la parte inferior de la...
  • Página 21: Salida Para Paciente

    PRECAUCIÓN: La batería debe cambiarse al menos cada dos años. Utilice únicamente baterías suministradas por Bio-Med Devices, n.º de pieza PRT2268. No debe cambiarse. PRECAUCIÓN: No debe permitirse que la temperatura de la batería supere los 131 °F (55 °C) independientemente de si la unidad está...
  • Página 22: Conector Del Sensor De Oxígeno

    La marca CE que se muestra en este producto indica que este dispositivo cumple con la European Medical Devices Directive (Directiva del Consejo 93/42/EEC). Como prerrequisito para la marca CE, Bio-Med Devices funciona con un sistema de calidad que cumple con la norma ISO 13485 (que cubre el diseño y la fabricación de dispositivos médicos). El código de cuatro cifras subyacente a la marca CE (0086) corresponde al organismo acreditado de Bio-Med, el instituto de normas británico (British Standards Institute), cuya función es investigar y atestiguar la validez de las alegaciones de marca CE.
  • Página 23: E- Interfaz Y Menús De La Pantalla

    Funciones principales Alarmas principales Alarmas secundarias NOTA: Cuando se enciende por primera vez, la unidad muestra «Bio-Med Devices, Inc.» hasta que haya terminado el proceso de inicialización. Si esta frase no desaparece, envíe la unidad para su reparación. Procedimiento para seleccionar una función y ajustar su valor: Se selecciona un menú...
  • Página 24: 3- Menú Principal

    III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( c o n t .
  • Página 25: Desencadenante De Flujo (Fluj Trigger)

    III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( c o n t .
  • Página 26: Insp

    III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( c o n t .
  • Página 27 III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( c o n t .
  • Página 28: Transductor Del Neumotacógrafo

    La pulsación repetida de una tecla de flecha indicadora cambiará entre EXHTV y EXHMV. Una vez se muestra el parámetro que se desea, se convierte en la alarma activa. Únicamente puede utilizarse el neumotacógrafo para neonatos n.º de catálogo de Bio-Med Devices 4409. Cualquier otro neumotacógrafo producirá medidas inexactas.
  • Página 29: 5- Teclas Comunes A Todos Los Menús

    III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( C O N T .
  • Página 30: Tecla De Fuente De Alimentación

    III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( C O N T .
  • Página 31 III. E S P E C I F I C A C I O N E S , C O N E X I O N E S I N T E R F A Z U S U A R I O ( C O N T .
  • Página 32: Instrucciones De Configuración, Ajustes Ymanejo

    IV . INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN, AJUSTES Y MANEJO A- CIRCUITO DE PACIENTE ADVERTENCIA: Siempre debe utilizarse un filtro de paciente en el circuito de respiración del paciente para impedir la contaminación cruzada. ADVERTENCIA: No deben reutilizarse los circuitos de respiración desechables. 1.
  • Página 33: B- Instrucciones De Manejo

    I V . I N S T R U C C I O N E S C O N F I G U R A C I Ó N , A J U S T E S M A N E J O ( c o n t .
  • Página 34 I V . I N S T R U C C I O N E S C O N F I G U R A C I Ó N , A J U S T E S M A N E J O ( c o n t .
  • Página 35: 2- Instrucciones De Manejo Detalladas

    I V . I N S T R U C C I O N E S C O N F I G U R A C I Ó N , A J U S T E S M A N E J O ( c o n t .
  • Página 36: 3- Resumen De Las Instrucciones De Manejo

    I V . I N S T R U C C I O N E S C O N F I G U R A C I Ó N , A J U S T E S M A N E J O ( c o n t .
  • Página 37: Menú De Ajustes Y Resolución De Problemas Sencillos

    V . MENÚ DE AJUSTES Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SENCILLOS A- MENÚ DE CONFIGURACIÓN La tecla SETUP (CONFIGURACIÓN) únicamente está disponible después de encender la unidad y se desactiva tan pronto como se pulse cualquier otra tecla, excepto SILEN ALARM o BAT, o si no se pulsa ninguna tecla en los 30 segundos siguientes al encendido de la unidad.
  • Página 38: 4- Preferencia Vt/Insp

    Retorne al MENÚ PRINCIPAL. Ajuste la PIP en su valor máximo. 10. Ajuste del modo = A/C. 11. Ajuste de la frecuencia = 30. 12. Ajuste del flujo = 3,5. 13. Ajuste de Insp Time = 0,35 sec. 14. El VT debería mostrar 20. 15.
  • Página 39: B- Menú De Calibración (Cal)

    V. M E N Ú A J U S T E S R E S O L U C I Ó N P R O B L E M A S S E N C I L L O S ( c o n t .
  • Página 40: C- Resolución De Problemas Sencillos De Funcionamiento

    La unidad se cuelga mostrando Error de inicialización Envíe la unidad para que reciba servicio Bio-Med Devices, Inc. en la técnico pantalla. presión salida Flujo o presión bajos de la fuente de gas, fallo Aumente el volumen o la presión del gas...
  • Página 41 V. M E N Ú A J U S T E S R E S O L U C I Ó N P R O B L E M A S S E N C I L L O S ( c o n t .
  • Página 42: Vi. Limpieza, Esterilización Y Embalado

    El circuito de paciente completo que acompaña a la unidad Crossvent-2i+ es desechable y se pretende para un único uso. 4- Circuito reutilizable: El circuito de paciente optativo de Bio-Med Devices reutilizable puede esterilizarse mediante gas o producto químico, según sigue: •...
  • Página 43: B- Embalado Para Envío

    Rellene la caja de cartón por todos lados con material de embalaje para impedir que la unidad se desplace durante el transporte. Cierre la caja de cartón con cinta adhesiva, anotando el número de serie en la parte exterior de la caja de cartón. Envíela a: BIO-MED DEVICES, INC. 61 Soundview Road Guilford, CT 06437 Estados Unidos...
  • Página 44 SECCIÓN DE MANTENIMIENTO Y SERVICIO...
  • Página 45: Vii. Teoría De Funcionamiento

    El gas suministrado (bien aire, oxígeno o una mezcla) se conecta al conector de entrada de la unidad Crossvent-2i+. NOTA: Para mezcla de gas, debe utilizarse el mezclador Bio-Med Devices. Para ver los esquemas de la parte neumática, consulte la sección correspondiente de este manual.
  • Página 46: A- Componentes Del Sistema

    VII. T E O R Í A D E L F U N C I O N A M I E N T O ( c o n t . ) A- COMPONENTES DEL SISTEMA: F I L T R O D E E N T R A D A D E S U M I N I S T R O El gas de suministro atraviesa un filtro de entrada.
  • Página 47: B- Modo De Control O Asistencia

    VII. T E O R Í A D E L F U N C I O N A M I E N T O ( c o n t . ) B- MODO DE CONTROL O ASISTENCIA En este modo, la unidad Crossvent-2i+ funcionará bien como asistencia o controlador. Si el paciente está realizando la inspiración, el respirador detectará...
  • Página 48: C- Modo Simv (Respiración Obligatoria Intermitente Sincronizada)

    VII. T E O R Í A D E L F U N C I O N A M I E N T O ( c o n t . ) C- MODO SIMV (respiración obligatoria intermitente sincronizada) En modo SIMV, la unidad Crossvent-2i+ ofrece dos tipos principales de respiración: ASISTIDA y ESPONTÁNEA, ambas iniciadas mediante el esfuerzo de inspiración del paciente, que detecta el respirador.
  • Página 49: D- Cpap (Presión Positiva Continua De Las Vías Respiratorias)

    VII. T E O R Í A D E L F U N C I O N A M I E N T O ( c o n t . ) D- CPAP (presión positiva continua de las vías respiratorias) En el modo CPAP, las respiraciones se realizan exactamente del mismo modo en que se hace una respiración espontánea en el modo SIMV.
  • Página 50: E- Modalidad De Soporte

    VII. T E O R Í A D E L F U N C I O N A M I E N T O ( c o n t . ) E- MODALIDAD DE SOPORTE Cuando se encuentre en modo SIMV, la frecuencia SIMV es también la frecuencia de soporte. Cuando se encuentra en modo CPAP, la frecuencia de seguridad se ajusta mediante la tecla de frecuencia de soporte.
  • Página 51: Viii. Mantenimiento Y Servicio Técnico

    VIII. MANTENIMIENTO Y SERVICIO TÉCNICO ADVERTENCIAS: ÚNICAMENTE PERSONAL CUALIFICADO, FORMADO BIEN POR BIO-MED DEVICES, INC O FORMADORES AUTORIZADOS DEBE REALIZAR LAS REPARACIONES TÉCNICAS. BIO-MED DEVICES, INC. NO ES RESPONSABLE DE LAS REPARACIONES NO AUTORIZADAS O REALIZADAS MEDIANTE PROCEDIMIENTOS NO AUTORIZADOS.
  • Página 52: Ver (Versión)

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) V E R ( V E R S I Ó N ) Indica la versión de software que está...
  • Página 53: Válvulas

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) NEGRO AZUL VERDE CIAN ROJO MAGENTA MARRÓN...
  • Página 54: B- Comprobaciones De Funcionamiento

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) B- COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Si la unidad CROSSVENT no supera alguno de las comprobaciones de funcionamiento que se indican a continuación, retire la unidad del servicio con pacientes y envíela para su mantenimiento.
  • Página 55: Descarga

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) Manteniendo la presión de suministro según se define en la NOTA anterior, gire el mando l/min (flujo) a su ajuste máximo y compruebe que el flujo indicado por el instrumento de prueba está...
  • Página 56: Alarma De Batería

    A L A R M A P O R F A L L O D E L A A L I M E N T A C I Ó N E X T E R N A Conecte la fuente de alimentación de la unidad Bio-Med Devices Crossvent a la entrada de alimentación de la parte trasera de la unidad Crossvent.
  • Página 57: Frecuencia

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) SIMV CPAP BAJO ALTO BAJO ALTO BAJO...
  • Página 58: Manual

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) M A N U A L Pulse sobre la tecla MANUAL y compruebe que se administra una respiración presurizada y se muestra la palabra MAN en la tecla inferior izquierda durante esta respiración.
  • Página 59: C- Herramientas Y Equipo De Prueba Recomendados

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) C- HERRAMIENTAS Y EQUIPO DE PRUEBA RECOMENDADOS 1 - H E R R A M I E N T A S E S P E C I A L E S Y E Q U I P O P A R A P R U E B A Artículos que pueden pedirse a BMD Número de pieza...
  • Página 60: D- Mantenimiento Preventivo

    Se recomienda su devolución a la fábrica para este servicio *Únicamente debe sustituirse por baterías proporcionadas por Bio-Med Devices, n.º de pieza PRT2268. No debe cambiarse. F I L T R O D E E N T R A D A D E G A S...
  • Página 61 VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) gran tubo transparente que va desde el regulador a la válvula de flujo. Los tubos transparentes pequeños, no obstante, deben mantenerse transparentes.
  • Página 62: E: Actualizaciones De Software

    En ocasiones pueden lanzarse actualizaciones de software con más mejoras de la unidad Crossvent, que pueden obtenerse de Bio-Med Devices o de su distribuidor. La instalación de un nuevo software en la unidad Crossvent es una tarea bastante sencilla, pero debe hacerla personal cualificado, puesto que debe retirarse el panel trasero del respirador para acceder al conector RS232 utilizado para descargar el software.
  • Página 63: F- Calibración Neumática

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) F- CALIBRACIÓN NEUMÁTICA 131-PEEP 130-PIP 130-DARV 132-DESCARGA PROXIMAL...
  • Página 64: Fuente De Gas: O

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) Los pasos en estos procedimientos se dividen en dos partes. La primera parte es la «COMPROBACIÓN». Esta describe el procedimiento utilizado para probar cada componente específico de la unidad para determinar su estado.
  • Página 65: Puesta A Cero De La Válvula De Flujo/Potenciómetro

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) Retire el enchufe de prueba naranja de la D.A.R.V. del conector en cruz al lado de la resistencia variable de D.A.R.V.
  • Página 66: Regulador Lógico: Unos 17 Psi

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) 6. REGULADOR LÓGICO: UNOS 17 PSI (realice primero - 5) COMPROBACIÓN: Conecte el conector para paciente en la parte trasera de la unidad CV-2i+ a un instrumento de prueba de flujo...
  • Página 67: Flujo Básico: 2 A 3 Lpm Comprobación

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) 10. SEÑAL D.A.R.V.: 45 cmH (deben realizarse primero: 5, 6) COMPROBACIÓN: Retire el tapón de prueba naranja desde el conector en cruz al lado de la resistencia variable de D.A.R.V.
  • Página 68: Calibración De Presión

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) todo momento. Si se utiliza únicamente con oxígeno al 100%, entonces debe usarse ese gas.
  • Página 69 VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) Con el conector de presión de las vías respiratorias en la parte trasera de la unidad abierto a la atmósfera (presión cero), pulse sobre la tecla marcada cero.
  • Página 70: G- Instrucciones De Desmontaje Y Remontaje

    2. RETIRADA Y RECAMBIO DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN: La batería únicamente debe sustituirse por la pieza de Bio-Med Devices n.º PRT2268. No debe cambiarse. NOTA: Después de instalar una batería nueva, debe descargarse, el indicador de la batería debe reiniciarse en el menú...
  • Página 71: Panel Delantero

    11. Coloque el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) en la posición de apagado (OFF) si se encuentra encendida la unidad. Enchufe la fuente de alimentación externa de Bio-Med Devices en la parte trasera de la unidad. Este enchufe y conector jack están codificados de forma que los puntos rojos que se encuentran en cada uno de ellos deben estar alineados para que puedan conectarse.
  • Página 72: Placa De Circuito Impreso (Pcb)

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) Levante con cuidado el conjunto de pantalla y pantalla táctil en dirección recta y alejándose de la PCB hasta que se separen.
  • Página 73: Válvulas De Flujo Pip Y Peep

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) Debe volver a montarse en orden inverso. Antes de volver a montarlo, corte con cuidado todo tubo que continúe sobre algún diente, teniendo cuidado de no dañar ni hacer muescas en los dientes.
  • Página 74: Solenoides

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) Retire la tuerca de retención y retire la válvula del soporte, anotando la orientación de los dientes según estaban cuando se encontraban montados.
  • Página 75 VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) Una vez terminado, compruebe que ninguna parte del circuito neumático lógico entre en contacto con la PCB. Use cinta de fijación de cables si resulta necesario, pero déjelas flojas.
  • Página 76: H- Resolución De Problemas Sencillos

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) H- RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SENCILLOS NOTA: Antes de continuar con las reparaciones, siempre debe realizarse una prueba de funcionamiento.
  • Página 77: Ventilador

    VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) SÍNTOMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTORA El sensor está...
  • Página 78 VIII. M A N T E N I M I E N T O S E R V I C I O T É C N I C O ( c o n t . ) SÍNTOMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTORA Fallo de los dispositivos que controlan Devuelva la unidad a la fábrica el dispositivo de pitido de alarma.
  • Página 79: Lista De Piezas Y Diagramas Esquemáticos

    LISTA DE PIEZAS Y DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS A- LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO NOTA: TODOS LOS PEDIDOS DE PIEZAS DEBEN VENIR ACOMPAÑADOS DEL NÚMERO DE SERIE DEL RESPIRADOR ARTÍCULO N.º PIEZA DESCRIPCIÓN PRT2233 KIT, MANTENIMIENTO PREVENTIVO (CV2i+ CON ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ÚNICA) PRT2268 CONJUNTO, BATERÍA 7,2 V 6 CELDAS-C NiMH (No debe cambiarse) PRT3316...
  • Página 80: B- Diagramas Esquemáticos

    IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . ) B- DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS 1- DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS REGULADOR ÚNICO...
  • Página 81: Regulador Doble

    IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . ) REGULADOR DOBLE...
  • Página 82: Placa Principal

    IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . ) LED INDICADOR DE ALARMA CONECTOR...
  • Página 83 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 84 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 85 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 86 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 87 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 88 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 89 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 90 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 91 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 92 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 93 IX. L I S T A P I E Z A S D I A G R A M A S E S Q U E M Á T I C O S ( c o n t . )
  • Página 94: Garantía

    BIO-MED DEVICES, INC. garantiza expresamente al COMPRADOR que este respirador carece de defectos de material y mano de obra durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra. BIO-MED DEVICES, INC. reparará o, a su exclusiva discreción, cambiará, cualquier pieza o el conjunto de este respirador que no cumpla con esta garantía, sin coste alguno para el COMPRADOR por los materiales y la mano de obra.
  • Página 95: Abreviaturas

    APÉNDICE A ABREVIATURAS Respiraciones por minuto Respiraciones por hora Litros por minuto Milisegundos Mililitros Grados centígrados Grados Fahrenheit Centímetros de presión de agua ml/cmH Milímetros por centímetro de agua Litros V AC Voltios de corriente alterna V DC Voltios de corriente continua Hertzios (ciclos por segundo) Díodo emisor de luz Pantalla de cristal líquido...
  • Página 96: Ajustes Predeterminados

    APÉNDICE B AJUSTES PREDETERMINADOS Estos son los ajustes que realizará el programa si se pierde toda la alimentación a la memoria o si se realiza una rutina de prueba completa. Modo: Control o asistencia Velocidad: 12 bpm Volumen tidal: 100 ml Desenc.
  • Página 97: Resumen De Funciones Deshabilitadas

    APÉNDICE C RESUMEN DE FUNCIONES DESHABILITADAS FUNCIÓN MENÚ PARÁMETRO MENSAJE DESHABILITANTE DESHABILITADO EN DESHABILITADO DESENCADENANTE DESHABILITADO PRINCIPAL FLUJO (FLUJ TRIGGER) MODO DE FLUJO APOYO DE PRESIÓN DESHABL POR CF* CONTINUO ALARMA DESHABL POR CF* FRECUENCIA ALARMA 1 EXHTV/EXHMV DESHABL POR CF* FRECUENCIA DESHABL.
  • Página 98: Códigos De Alarmas Sonoras

    APÉNDICE D CÓDIGOS DE ALARMAS SONORAS CAUSA SECUENCIA SONORA ALARMA COMÚN DEBIDO A LA VIOLACIÓN 1 LARGOS DE LÍMITES PÉRDIDA DE ALIMENTACIÓN (INCLUYE EL 1 LARGOS APAGADO) FALLO DEL PROCESADOR DE LA INTERFAZ 2 LARGOS ___ ___ FALLO DEL PROCESADOR DE SOLENOIDES 3 LARGOS ___ ___ ___ SOLENOIDE A...
  • Página 99: Cargadores E Inversores

    CARGADORES E INVERSORES Este apartado explica algunos de los requisitos para la conexión de un respirador Crossvent de Bio-Med Devices a un cargador o un adaptador AC. Es importante que se utilice el cargador correcto y, si se utiliza una unidad Crossvent en un vehículo con un dispositivo generador de AC (inversor), debe cumplir con ciertos requisitos.
  • Página 100: Representante Autorizado En La Comunidad Europea

    APÉNDICE F REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA COMUNIDAD EUROPEA El agente oficial de Bio-Med Devices en Europa es: H + H Intermed Schwedenstraße 32 87463 Dietmannsried-Reicholzried Alemania Teléfono: 08374-240620 Fax: 08374-2406262...
  • Página 101: Compatibilidad Emc

    APÉNDICE G Compatibilidad EMC Pautas adicionales y declaración del fabricante: emisiones/inmunidad electromagnéticas La unidad Crossvent cumple con los requisitos sobre EMC relevantes únicamente cuando se utiliza con los cables y transductores que se indican a continuación: transductor de presión interna np ESEN007 de BMD transductor de presión interna np ESEN008 de BMD transductor de presión interna np ESEN009 de BMD transductor de presión interna np ESEN010 de BMD...
  • Página 102: Distancia De Separación Recomendada Entre El Equipo De Comunicaciones Rf Portátil Y Móvil Y La Unidad Crossvent

    Distancia de separación recomendada entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y la unidad Crossvent La unidad Crossvent debe utilizarse en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF irradiadas estén bajo control. El cliente o el usuario de la unidad Crossvent puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicación RF portátil y móvil (transmisores) y la unidad Crossvent según se recomienda a continuación, teniendo en cuenta la salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Página 103: Pautas Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Emisiones de parpadeo Cumple de tensión y Advertencia: El equipo está destinado a uso exclusivamente por fluctuaciones del voltaje profesionales sanitarios. Puede trastornar el funcionamiento del equipo cercano. Puede resultar necesario cambiar su posición, IEC 61000-3-3 como reorientando la unidad Crossvent o protegiendo la ubicación.
  • Página 105: Pautas Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Pautas y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad Crossvent está destinada a su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la unidad Crossvent debería asegurarse de que se usa en este entorno. Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de...
  • Página 106: Índice

    ÍNDICE Flujo continuo, 17 Frec. de seguridad, 18, 43 Abreviaturas, 88 Frecuencia, 21 Actualización de software, 55 Frecuencia de seguridad, 18 Advertencias, 1 Frecuencia SIMV, 18, 41 Ajuste automático, 2, 22, 28 Funcionamiento, 38 Ajustes predeterminados, 89 Funciones deshabilitadas, 90 Alarma de fallo de alimentación, 12 Alarma por fallo de alimentación, 5, 22 Alarmas, 2, 12...
  • Página 107 Prueba de fuga, 30 Sensor de oxígeno, 25 Prueba de la pantalla, 45 Sensor de oxígeno, 4, 15 Purga, 38 Sensor de oxígeno, 30 Servicio técnico de fábrica, 46 Silenciar alarmas, 5, 22 Razón I/E, 16, 19 SIMV, 17, 18, 41 Recambio de luz de fondo, 53 Suministro de gas, 4, 13 Recambio del filtro, 67...
  • Página 108 MU21764_2 RI03 es...

Tabla de contenido