Descargar Imprimir esta página

df models DF-4J XXL CRAWLER Manual Del Usuario página 15

Publicidad

Fahrtenregler programieren | ESC programming | Programmation du contrôleur de voyage
Programmazione del regolatore di corsa | Programando el controlador de viaje
Fahrmodus:
Ihr Modell ist mit einem spritzwassergeschützten elektronischen Fartenregler ausgestattet. Der Regler ist standard auf einen
"Crawler-Modus" eingestellt. Der Crawler Modus verhindert ein wegrollen des Modells bei Stillstand an einer Schräge. Der Regler
kann auch für andere RC-Cars verwendet und in den "Standard-Modus" umgestellt werden (Vorwärts-Bremse-Rückwärts).
Die Umstellung des Fahrmodus nehmen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Fernsteuerung und das Modell ein. Drücken und halten Sie nun den Setup-Taster des Fahrtenreglers.
Hören Sie ein Ton des Motors befindet sich der Regler im Standard-Modus (Vorwärts-Bremse-Rückwärts).
Hören Sie zwei Töne des Motors befindet sich der Regler im Crawler-Modus. Lassen Sie den Setup Taster wieder los.
Schalten Sie das Modell und die Fernsteuerung aus und wieder ein.
Akku-Typ:
Werkseitig ist der Regler auf NiMH-Betrieb (7,2 Volt) eingestellt. Sie können alternativ LiPo Akkus (2S - 7,4 Volt) verwenden.
Hierzu muss der Fahrtenregler umgestellt werden, um eine Tiefentladung des Akkus zu verhindern.
Zum Umstellen des Regler gehen Sie wir folgt vor:
Schalten Sie die Fernsteuerung ein. Drücken Sie den Setup-Taster des Reglers, halten diesen gedrück und schalten dabei den
Regler ein. Der Motor gibt nach einer kurzen Zeit einen Dreifach-Ton von sich. Danach einen Einzelton oder einen Doppelton.
Einzelton = NiMH Betrieb | Doppelton = LiPo Betrieb
Schalten Sie das Modell sowie die Fernsteuerung aus und wieder ein.
Drive mode:
Your model is equipped with a waterproof ESC. The regulator is standard on a "Crawler mode" is set. The crawler mode prevents
the model from rolling away when it is stopped on a slope. The ESC can also be used for other RC cars and can be switched to
"standard mode" (forward/brake/reverse).
To change the driving mode, proceed as follows:
Switch on the remote control and the model. Now press and hold the setup button of the cruise control.
If you hear a sound of the motor, the controller is in standard mode (forward/brake/reverse).
If you hear two tones of the motor, the controller is in crawler mode. Release the Setup button.
Turn the model and the remote control off and on again.
Battery type:
The ESC is factory set for NiMH operation (7.2 volts). Alternatively, you can use LiPo batteries (2S - 7.4 Volt).
To do this, the ESC must be adjusted to prevent the battery from being completely discharged.
To change the ESC seting, proceed as follows:
Switch on the remote control. Press the setup button of the ESC, keep it pressed and switch the on the ESC.
The motor emits a triple tone after a short time. Then a single tone or a double tone.
Single tone = NiMH operation | Double tone = LiPo operation
Switch the model and the remote control off and on again.
Mode de conduite :
Votre modèle est équipé d'un contrôle électronique du mode de fonctionnement à l'épreuve des éclaboussures. Le régulateur est
standard sur un Le "mode chenille" est activé. Le mode chenille empêche le modèle de rouler lorsqu'il s'immobilise sur une pente.
Le contrôleur peut également être utilisé pour d'autres voitures RC et peut être commuté en "mode standard" (avant/frein/arrière).
Pour changer le mode de conduite, procédez comme suit :
Allumez la télécommande et le modèle. Maintenant, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de réglage de l'unité de contrôle de
la vitesse. Si vous entendez un bruit de moteur, le contrôleur est en mode standard (avant/frein/arrière).
Si vous entendez deux sons du moteur, le contrôleur est en mode "crawler". Relâchez le bouton de configuration.
Éteignez et rallumez le modèle et la télécommande.
Type de batterie :
Le contrôleur est réglé en usine pour un fonctionnement en NiMH (7,2 volts). Vous pouvez également utiliser des batteries LiPo
(2S - 7,4 Volt). Pour ce faire, le régulateur de vitesse doit être réglé pour éviter que la batterie ne soit complètement déchargée.
Pour changer de contrôleur, procédez comme suit :
Allumez la télécommande. Appuyez sur le bouton "setup" du contrôleur, maintenez-le enfoncé et changez le
Contrôleur en marche. Le moteur émet une triple tonalité après un court laps de temps. Puis un ton simple ou un ton double.
Tonalité simple = fonctionnement NiMH | Tonalité double = fonctionnement LiPo
Éteignez et rallumez le modèle et la télécommande.
Modalità di guida:
Il vostro modello è dotato di un controllo elettronico a prova di spruzzi d'acqua. Il regolatore è di serie su un
La "Modalità crawler" è impostata. La modalità cingolata impedisce che il modello si allontani quando si ferma su un pendio.
Il controllore può essere utilizzato anche per altre auto RC e può essere commutato nel "modo standard" (avanti-freno-indietro).
Per cambiare il modo di guida, procedere come segue:
Accendere il telecomando e il modello. Ora premere e tenere premuto il pulsante di impostazione sull'unità di controllo della
elocità. Se si sente un suono del motore, il regolatore è in modalità standard (marcia avanti/ freno/indietro).
Se si sentono due toni del motore, il regolatore è in modalità crawler. Rilasciare il pulsante Setup.
Spegnere e riaccendere il modello e il telecomando.
Tipo di batteria:
Il regolatore è impostato in fabbrica per il funzionamento NiMH (7,2 volt). In alternativa si possono utilizzare batterie LiPo
(2S - 7,4 Volt). Per fare questo, il regolatore di velocità deve essere regolato per evitare che la batteria si scarichi completamente.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

310131023103310431003114 ... Mostrar todo