Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE
GB
FR
Achten Sie darauf, dass die Armlehnen in
beiden Positionen immer bis zum Anschlag
eingeschoben bzw. eingerastet und mit
den Sicherheitsstiften fixiert sind!
ACHTUNG: Nicht auf die ausgeklappten
Armlehnen setzen!
Always ensure that the arm rests are slid
in, locked and fixed with the safety pegs in
both positions up to the end!
CAUTION: Do not sit on folded out arm
rests!
Assurez-vous que les accoudoirs soient
toujours bien insérés / verrouillés dans les
deux positions et fixés avec les goupilles de
sûreté !
ATTENTION : Ne vous asseyez pas sur les
accoudoirs dépliés !
Accertarsi che i braccioli in entrambe le po-
sizioni siano sempre innestati fino all'arre-
sto e ben incastrati, e che siano fissati con i
perni di sicurezza!
ATTENZIONE: Non sedersi sui braccioli
aperti!
¡Asegúrese de colocar siempre los reposa-
brazos hasta que encajen en su posición y
fijarlos con los pasadores de seguridad!
¡ATENCIÓN! ¡No se siente sobre los reposa-
brazos desplegados!
Следите за тем, чтобы подлокотники в
обоих положениях всегда задвигались
до упора и защелкивались, а также были
зафиксированы защитными штифтами!
ВНИМАНИЕ: Не сидеть на разложенных
подлокотниках!
TESTRUT (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D – 46485 Wesel
Service-E-Mail: info@testrut.de
123129_Montageanleitung-XXXLutz_12Spr_22S.indd 1-2
page 22
IT
ES
RU
CZ
HU
SI
SK
Dávejte pozor na obě loketní opěrky, aby
byly vždy v polohách na doraz resp. zasko-
čené a fixované bezpečnostními kolíky!
POZOR: Nesedejte na rozložené loketní
opěrky!
Figyeljen rá, hogy a kartámlák mindkét
helyzetben mindig ütközésig be legyenek
tolva, ill. kattanva és a biztonsági csapok
rögzítve legyenek!
FIGYELEM: Ne üljön a kihajtott kartámlák-
ra!
Poskrbite, da sta naslonjali za roke v obeh
položajih vedno potisnjeni oziroma zasko-
čeni do konca in da sta pritrjeni z varno-
stnimi zatiči!
POZOR: Ne sedajte na razklopljena naslo-
njala za roke!
Dbajte na to, aby boli opierky ramien v
oboch pozíciach vždy zasunuté resp. za-
padnuté až na doraz a upevnené poistnými
kolíkmi!
POZOR: Nesadajte na rozložené opierky
ramien!
Pazite da naslonjači za ruke u oba položaja
budu utaknuta do kraja tj. uglavljena i pri-
čvršćena sa sigurnosnim klinovima!
UPOZORENJE! Ne sjedajte na rasklopljene
naslonjače za ruke!
Asiguraţi-vă că, în ambele poziţii, cotiere-
le sunt împinse respectiv, se blocheză cu
zgomot până la capăt şi sunt fixate cu tijele
de siguranţă!
HR
RO
Multifunktionsbank Borkum / Borkum multifunc-
tional bench / Banc multifonctionnel Borkum /
Panca multifunzione Borkum / Banco multi-
funcional Borkum / Мультифункциональная
скамейка Боркум / Multifunkční lavice Bor-
kum / Borkum multifunkciós pad / Večnamenska
klop Borkum / Multifunkčná lavica Borkum / Višenamjenska
klupa Borkum / Bancă multifuncţională Borkum (20920006-01 /
123129)
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
DE
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT, KEEP FOR LATER REFERENCE:
GB
READ CAREFULLY.
IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION
FR
ULTÉRIEURE : LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE, CONSERVARE PER RIFERIMENTI
IT
FUTURI: LEGGERE ATTENTAMENTE.
IMPORTANTE, GUÁRDELO PARA FUTURAS
ES
CONSULTAS: LÉALO DETENIDAMENTE.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, СОХРАНЯТЬ
RU
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.
DŮLEŽITÉ, USCHOVAT PRO PŘÍPADNOU POZDĚJŠÍ
CZ
POTŘEBU: PEČLIVĚ PŘEČÍST.
FONTOS, HOGY A KÉSŐBB FELMERÜLŐ
HU
KÉRDÉSEKHEZ ŐRIZZE MEG: FIGYELMESEN
OLVASSA EL.
POMEMBNO, SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO:
SI
POZORNO PREBERITE.
page 1 (front)
DE
GB
FR
IT
ES
RU
CZ
HU
SI
SK
HR
RO
02.08.17 10:34

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greemotion Borkum 20920006-01

  • Página 1 page 22 page 1 (front) Multifunktionsbank Borkum / Borkum multifunc- Achten Sie darauf, dass die Armlehnen in Dávejte pozor na obě loketní opěrky, aby beiden Positionen immer bis zum Anschlag byly vždy v polohách na doraz resp. zasko- tional bench / Banc multifonctionnel Borkum / eingeschoben bzw.
  • Página 2 page 2 page 3 beheizte Räume stellen). DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, DÔSLEDNE SI ICH Mithilfe von feinem Schmirgelpapier können beschädigte oder fleckige Flächen zusätzlich gesäubert und PREČÍTAJTE A ODLOŽTE. kleinere Fehlstellen behoben werden. Nachfolgend müssen die Holzflächen wie beschrieben erneut mit Holz- pflegeöl behandelt werden.
  • Página 3: Cleaning And Maintenance

    page 4 page 5 • N’utilisez l’article que sur une surface plane et rigide. Apply the wood treatment oil evenly with a soft rag or brush. This treatment gives the wood a smooth shine and protects it naturally against the effects of the weather. •...
  • Página 4 page 6 page 7 IMPORTANT : ed eliminare piccoli difetti. Infine le superfici del legno devono essere nuovamente trattate come descritto Lors du nettoyage des housses, respectez impérativement les instructions d‘entretien présentes sur l‘éti- sopra con olio per la cura del legno. quette cousue ! Ad ogni modo vale la regola: poiché...
  • Página 5: Очистка И Уход

    page 8 page 9 использовать продукт запрещается. A continuación, retire el aceite sobrante que no haya sido absorbido por la madera con un paño suave y seco. Deberá aplicar el aceite 1 y 2 veces al año aproximadamente, como muy tarde cuando detecte que la madera •...
  • Página 6: Указания По Утилизации

    page 10 page 11 ČIŠTĚNÍ A OŠETŘOVÁNÍ Для стирки чехлов в стиральной машине их необходимо снять. Снимите чехлы, выверните их на левую сторону и застегните молнии. Стирайте чехлы в машине вместе с изделиями подобного цвета. Na čištění povlaků používat vlhký, měkký hadr. Jednotlivé skvrny lze odstranit měkkým kartáčem a slabým mýdlovým roztokem.
  • Página 7 page 12 page 13 A fafelület látható szennyeződéseit az olajozás előtt alaposan el kell távolítani híg szappanlúg és egy puha Odvečno olje, ki ga les ne vpije, po obdelavi obrišite s suho in mehko krpo. kefe segítségével. Ezt követően hagyni kell alaposan megszáradni a fát (ehhez ne állítsa fűtött helyiségbe). Les naoljite približno enkrat ali dvakrat letno, vendar pa najpozneje takrat, ko se voda od lesa več...
  • Página 8 page 14 page 15 • POZOR! Nebezpečenstvo privretia / pomliaždenia prstov pri montáži a demontáži výrobku. Obal prosím náležite zlikvidujte. Lepenku a kartón odovzdajte do zberne papiera, fólie do zberu recyklovateľ- ného odpadu. • Maximálna zaťažiteľnosť: 2 x 110 kg. ZÁSADNÉ...
  • Página 9 page 16 page 17 Vlažne i mokre jastuke / presvlake pustiti da se temeljito osuše. Vlažne jastuke / presvlake nemojte skladištiti! cu defecţiuni. După aceea, suprafeţele din lemn trebuie tratate din nou cu ulei pentru îngrijirea lemnului, în Za temeljito čišćenje navlaka u perilici, iste se mogu skinuti. Skinite navlake, izvrnite ih na obrnutu stranu i modul descris.
  • Página 10 page 18 page 19 Montage-Schritte / Assembly steps / Étapes de montage / Fasi di montaggio / Paso a paso del montaje / последовательность сборки / Montážní kroky / Az összeszerelés lépései / Koraki pri postavitvi / Postup pri montáži / Koraci montiranja / Paşii pentru montaj: Aufbauzeit: ca.
  • Página 11 page 20 page 21 Lock Lock 123129_Montageanleitung-XXXLutz_12Spr_22S.indd 21-22 02.08.17 10:34...