1
A
Back to back Installation
Instalación de Espalda a Espalda
Installation dos à dos
Normal Installation (changes not required)
Instalación Normal (No serequerá cambios)
Installation normale(Non modiée)
Reverse
Installation
Instalación Invertido
Installation Inversée
Cold
Fría
Eau Froides
Cartridge Installation
Study recommended valve configurations on stringers or framing: (A)
1.
Tub/Shower, (B) Shower Only.
SHUT OFF WATER SUPPLIES
2.
Remove old valve. Install new valve so that the arrows on the bracket (1) point
upward. NOTE: Finished wall should line up within prescribed limits on the wall line
label (2). For shower only installation, plug bottom valve outlet with pipe plug (3).
Instalación del cartucho
Estudie las configuraciones recomendadas de válvulas en las vigas
1.
armadura: (A) Bañera/Regadera, (B) Regadera Solamente.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
2.
Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza
de soporte (1) señalen hacia arriba. NOTA: La pared acabada debe alinear-
se dentro de los límites prescritos en la etiqueta de la línea de la pared (2).
Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo con un tapón
de tubería (3).
Installation de la cartouche
Modes d'installation recommandés de la soupape sur une traverse ou
1.
dans une charpente : (A) robinet de baignoire-douche, (B) robinet pour
douche seulement.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
2.
Quite la llave vieja. Instale la válvula de manera que las flechas de la pieza de
soporte (1) señalen hacia arriba. NOTA: La pared acabada debe alinearse
dentro de los límites prescritos en la etiqueta de la línea de la pared (2).
Para instalación de regadera sólamente, tape la válvula de abajo con un
tapón de tubería (3).
68425 Rev. A
B
Hot
Caliente
Eau Chaude
2
2
3
3
For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert the
cartridge with the "hot side" on the right. If you are not making a reverse or back to
back installation skip this step and continue with step 4.
Connect water supplies to left (hot) and right (cold) valve body inlets. Iron pipe
3.
connections are shown; however, copper pipe may be used with proper adapters.
Connect top outlet (1) to shower arm (2). Insert wall end of shower arm into flange
(3) before screwing arm into riser connection (4).
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fría
en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscrip-ción"hot side" a la derecha.
Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita este paso y
continúe con el paso 4.
3.
Conecte los suministros de agua a los cuerpos de las válvulas de admisión la
izquierda (caliente) y la derecha (fría). Las conexiones de las tuberías de hierro
.
son mostradas. La tubería de cobre se puede usar con los adaptadores apropia-
dos. Conecte la salida de arriba (1) al brazo de la regadera (2).Introduzca el
extremo del brazo que va hacia la pared dentro de la brida (3) antes de atornillar
el brazo a la conexión del tubo montante (4).
Dans le cas d'une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite
et eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention
« hot side » se trouve du côté droit. S'il ne s'agit pas d'une installation dos
à dos ou inversée, sautez la présente étape et passez à l'étape 4.
Raccordez les arrivées d'eau aux entrées d'eau gauche (eau chaude) et
3.
droite (eau froide) du corps du robinet. Vous pouvez utiliser un tuyau de cui-
vre muni des bons adaptateurs. Raccordez la sortie supérieure au tuyau (1)
de la pomme de douche (2). Introduisez l'extrémité murale du tuyau de la
pomme de douche dans la collerette (3) avant de visser le tuyau de la pomme
de douche dans le rac cord du tuyau d'alimentation vertical (4).
4
1
3
4
2
1