6
INSTALLATION OF SPOUT ASSEMBLY
Remove the cap (3) by loosening the set screw (4). Allen key, 3 mm.
On spout / diverter assembly, loosen the lower set screw (5) at the diverter body.
Apply a little silicone grease to the O--Rings and spout nest (6).
Insert the spout assembly into the nest. Push the spout onto the nest until it is
snug, with diverter knob located at the back of the diverter body.
Make sure the diverter operates freely. Tighten the lower set screw (5).
Position the spout to the front, and tighten the upper set screw to secure the spout
in place.
INSTALACIÓN DEL ENSAMBLE DEL CAÑO
Quite la tapa (3) aflojando el tornillo de presión (4). Llave Allen de 3 mm.
En el ensamble del caño / inversor, afloje el tornillo de presión inferior (5)
colocado en el cuerpo inversor.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de silicón en los anillos--O y la
base de la regadera de mano (6).
Introduzca el ensamble del caño en la base convexa. Empuje el caño en la
base hasta que quede ajustado, con el pomo del inversor ubicado en la parte
posterior del inversor o pieza inversora.
Asegure que el inversor funcione libremente. Apriete el tornillo de presión
inferior.
Coloque el caño hacia el frente, y apriete el tornillo de presión superior para
fijar el caño en su sitio.
INSTALLATION DU BEC
Enlevez le bouchon (3) en desserrant la vis d'arrêt (4). Clé hexagonale de
3mm.
Sur l'assemblage bec--inverseur, desserrez la vis d'arrêt inférieure (5) située
près du corps de l'inverseur.
Appliquez un peu de lubrifiant silicone sur les joints toriques et sur le support
du bec (6).
Introduisez l'assemblage du bec dans le support. Appuyez sur le bec jusqu'à
ce qu'il soit bien calé, en veillant à orienter le bouton situé sur l'inverseur vers
l'arrière.
Assurez--vous que l'inverseur fonctionne librement. Serrez la vis d'arrêt infé-
rieure (5).
Orientez le bec vers l'avant et serrez la vis d'arrêt supérieure pour fixer le bec
solidement en place.
12486.00
4
3
5
6
5
7
FLUSH YOUR SYSTEM
Turn on water supplies, if closed.
Remove stream straightener from the end of spout.
Turn faucet handles to the full on position. Turn on hot and cold water supplies
and flush water lines for one minute. Turn off faucet handles.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal
parts.
Turn on faucet handles a little, the water will flow through the spout. Pick up the
hand shower, and operate the diverter. The faucet is now in shower mode, and
water will be flowing from shower head. Close the handles, and the diverter re-
turns to spout mode.
Check all connections for leaks.
Repair as needed.
Reassemble stream straightener to spout outlet.
DEJE EL AGUA CORRER POR EL SISTEMA
Abra los suministros de agua, si los tiene cerrados.
Quite el rompechorros de agua del pico del caño.
Gire las manijas para abrir el agua a la posición completamente abierta. Abra
los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra por las tuberías
por un minuto. Gire las manijas para cerrar el agua.
Importante: Esto limpia cualquier residuo que pueda causar daño a las partes
internas.
Gire un poco las manijas para abrir el agua, el agua saldrá por el caño. Levante
la regadera de mano, y manipule el inversor. La llave de agua está ahora en
función de regadera, y el agua saldrá por la cabeza de la regadera. Gire las
manijas para cerrar el agua, y el inversor volverá a su función de llave de agua.
Revise todas las conexiones por si existen fugas.
Repare cuando sea necesario.
Ensamble otra vez el rompechorros.
RINCEZ LE MÉLANGEUR
Rétablissez l'alimentation en eau, s'il y a lieu.
Enlevez le canalisateur de jets du bout du bec.
Ouvrez les manettes à fond. Ouvrez les robinets d'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide et rincez les conduites pendant une minute. Fermez les manettes.
Important : Le fait de laisser couler l'eau permet d'évacuer les corps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes du mélangeur.
Ouvrez légèrement les manettes pour faire couler un peu d'eau du bec. Saisissez
la douche à main et actionnez l'inverseur. Le mélangeur est alors en mode dou-
che et l'eau coule de la pomme de douche. Fermez les manettes et l'inverseur se
replace en mode remplissage.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords et réparez s'il y a lieu.
Reposez le canalisateur de jets sur l'extrémité du bec.