SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child
in seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de
seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje
al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas
o sin terminar de colocar.
AVERTISSEMENT :
graves causées par une chute ou une glissade.
Toujours utiliser leharnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
Un enfant pourrait s'étrangler dans des sangles
lâches. Ne jamais laisser un enfant dans le siège
lorsque les sangles sont lâches ou défaites.
8) • The shoulder straps of the 5-point harness have 3 attachment positions.
Select the position that places the shoulder strap level with, or below the top
of the child's shoulder (Fig. 8a).
• To adjust harness height unhook the shoulder strap from the crotch buckle.
Feed the shoulder strap through the harness spread slots. You can access
these slots from the rear of the seat. Feed shoulder strap through appropriate
slot and reattach shoulder strap to crotch buckle.
15
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Avoid serious injury from falling
Evite lesiones graves
El niño se
Éviter les blessures
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
• Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness
around the child's waist and over the shoulders. Place the crotch strap
between the child's legs. Insert the male end of each shoulder/waist belt into
the buckle on the crotch strap. Tighten the harness to be snug around the
child's waist and over the child's shoulders (Fig. 8b).
• Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 3 posiciones de
sujeción. Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o
a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 8a).
• Para ajustar la altura de arnés desganche el cinturón del broche entrepiernas.
Pase el cinturón através de la ranura del arnés. Estas ranuras estan
localizadas en la parte posterior del asiento. Pase el cinturón atraves de la
ranura apropiada y enganche el cinturón al broche de entrepiernas.
• Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la correa
de la entrepierna entre las piernas del niño.
Introduzca el extremo macho del cinturón de
cada hombro o de la cintura en la hebilla de
la correa de la entrepierna. Ajuste el arnés de
modo que esté ceñido alrededor de la cintura
del niño y por encima de sus hombros (Fig. 8b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont 3
positions d'attache. Choisissez la position qui
met la courroie au niveau de ou au-dessus de
l'épaule de l'enfant (Fig 8a).
• Pour ajuster le niveau du harnais, démontez
les boucles des ceintures de la boucle
d'entrejambe. Passez les ceintures du harnais
à travers les fentes. Vous pouvez accéder les
fentes à l'arrière du siège. Remettez dans les
fentes appropriées et remontez les boucles des
ceintures.
• Placer soigneusement l'enfant dans le siège
de la poussette et tirer la ceinture de sécurité
autour de la taille de l'enfant. Attacher l'entre-
jambes entre les jambes de l'enfant. Insérer
l'extrémité male de chaque ceinture de sécurité
des épaules et de la taille dans la boucle de
l'entre-jambes. Serrer la ceinture de sécurité
pour qu'elle soit serrée mais confortable autour
de la taille de l'enfant (Fig. 8b).
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 8a
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 8b
16