Descargar Imprimir esta página

Cisal WAVE WA 00651 Información Técnica página 4

Publicidad

(I)
-
Avvitare i flessibili di adduzione delle acque al miscelatore utilizzando una chiave da 11 mm posizionandola nelle apposite fresature.
IMPORTANTE: durante le operazioni di montaggio dei flessibili NON FARE ASSOLUTAMENTE presa sulle bussole dei flessibili stessi con
chiavi esagonali o pinze regolabili che, danneggiandole, comprometterebbero la sicurezza dell installazione.
-
ATTENZIONE: in questo tipo di miscelatori gli ingressi delle acque risultano essere invertiti rispetto ai miscelatori con leva tradizionale
per cui l ingresso dell acqua calda si trova a destra, segnalato da un bollino quadrato di colore rosso,mentre quello dell acqua fredda si
trova a sinistra,segnalato da un bollino circolare di colore blu. Il terzo foro è quello di scarico dell acqua miscelata.
-
Avvitare il gambo di fissaggio.
(F)
-
Visser les flexibles d alimentation des eaux au mitigeur utilisant une clé de 11 mm en la positionnant dans les fraisures appropriées. IMPORTANT:
pendant les opérations de montage des flexibles NE FAIRE ABSOLUMENT PAS prise sur les douilles des flexibles avec des clés hexagonales ou
des pinces réglables qui, en les endommageant, nuiraient à la sécurité de l installation .
-
ATTENTION: ce type de mélangeurs a des entrées des eaux qui résultent inverties par rapport aux mélangeurs avec levier traditionnel
pour lesquels l entrée de l eau chaude se trouve à droite, signalé par une marque carrée de couleur rouge, alors que celle de l eau froide est
à gauche, signalé par une marque ronde de couleur bleu. Le troisième trou correspond au vidage de l eau mitigée.
-
Visser la tige de fixation.
(GB)
-
Screw the water s supply hoses to the mixer using an 11 mm wrench positioning it in the appropriate milled slots. IMPORTANT: during assembly
operations of hoses ABSOLUTELY NEVER TAKE GRIP of the bushes of hoses with Allen wrenches or adjustable pliers that damaging them
would damage to the safety of the installation.
WARNING: in this kind of mixers the water inlets are inverted with respect to the mixers with traditional lever so the hot water inlet is on the right
side, marked with a red square-shaped little stamp; while the one for the cold water is on the left, marked with a blue circular little stamp. The third
hole is the one for the mixed water s discharge.
-
Screw the fastening rod.
(E)
-
Atornillen los flexibles de aducción de las agua al mezclador utilizando una llave de 11 mm posicionándola en los correspondientes fresados.
IMPORTANTE: durante las operaciones de montaje de los flexibles NO CIERREN DE NINGUNA MANERA los bujes de los mismos flexibles
con llaves hexagonales o pinza ajustables que dañándolas, perjudicarían la seguridad de la instalación.
CUIDADO: en este tipo de mezcladores, las entradas de las aguas son invertidas con respeto a los mezcladores con maneta tradicional , por lo cual
la entrada del agua caliente se encuentra a la derecha, indicado por una marca cuadrada de color rojo, mientras que aquello del agua fría se
encuentra a la izquierda y está indicado por una marca circular de color azul. El tercer agujero es aquello de descarga del agua mezclada.
-
Atornillen el vástago de fijación.
(D)
-
Die Schläuche für die Zuleitung des Wassers unter Zuhilfenahme eines 11 mm Schlüssels an der Mischbatterie festschrauben, indem man sie in
den eigens dafür vorgesehenen Einfräsungen positioniert. WICHTIG: während der Montagetätigkeiten DARF MAN KEINESFALLS mit
Inbusschlüsseln oder einstellbaren Zangen Druck auf die Hülsen der Schläuche selbst ausüben, denn wenn diese beschädigt werden, wäre die
Installationssicherheit beeinträchtigt.
-
ACHTUNG: bei dieser Art Mischbatterien sind die Wassereingänge hinsichtlich der Mischbatterien mit dem traditionellen Hebel
vertauscht, und somit befindet sich der Warmwassereingang rechts, gekennzeichnet mit Rotmarke für Warmwasser und Blaumarke
(links) Kaltwasser. Drittes Loch für Ablauf des Gemischtwassers.
-
Der Befestigungsschaft festschrauben.
(NL)
-
Schroef de buigzame leidingen van de watertoevoer slangen op de mengkraan met een sleutel van 11 mm die u in de daarvoor bestemde
freesopeningen plaatst. BELANGRIJK: tijdens de montagewerkzaamheden van de buigzame slangen dient u met zeskante sleutels of instelbare
tangen ABSOLUUT GEEN druk uit te oefenen op de bussen van de buigzame slangen zelf. Wanneer u deze beschadigt, wordt de veiligheid van de
installatie gecompromitteerd.
-
LET OP: bij dit type mengkranen zijn de wateringangen omgekeerd in vergelijking met mengkranen met traditionele hendel die de
warmwateringang rechts heeft, aangegeven door een rood vierkant zegeltje, terwijl die van het koude water zich links bevindt, aangeduid
door een blauw rond zegeltje. Het derde gat is die van de afvoer van het gemengde water.
-
Schroef de bevestigingsstang.
ACQUA CALDA
EAU CHAUDE
HOT WATER
AGUA CALIENTE
WARMWASSER
WARMWASSER
CH.11
ACQUA CALDA
EAU CHAUDE
HOT WATER
AGUA CALIENTE
WARMWASSER
WARMWASSER
ACQUA FREDDA
EAU FROIDE
COLD WATER
AGUA FRIA
KALTWASSER
KOUD WATER
4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wave wa 00652