(GB)
-
(9) Black rubber packing 45x22x2
-
(10) Gasket 43x21x1
-
(11 Hexagonal nut wrench 25 mm.
-
Connect the discharge flexible hose of the mixed water (13) to the spout; tightening the G.1/2 nut with a 24 mm
wrench (insert the seal gasket [12] between the nut and connection)
-
Connect the water s supply hoses to the plant; tightening the G.3/8 nuts with a 19 mm wrench
-
Open the cold and hot water s pipes and check the functioning of the mixer.
(E)
-
(9) Junta de goma negra 45x22x2
-
(10) Arandela de acero inoxidable 43x21x1
-
(11) Tuerca hexagonal llave 25 mm.
-
Conecten el flexible de descarga del agua mezclada (13) a la boca de erogación cerrando el casquete de G.1/2 con una
llave de 24 mm (introduzcan la junta de cierre [12] entre casquete y conexión).
-
Conecten los flexibles de aducción de las aguas a la instalación cerrando los casquetes de G.3/8 con una llave de 19
mm.
-
Abran las tubo de envío del agua fría y del agua caliente y verifiquen el funcionamiento del mezclador .
(D)
-
(9) Dichtung Schwarzgummi 45x22x2
-
(10) Scheibe Inox 43x21x1
-
(11) Überwurfmutter, Schlüssel 25 mm.
-
Der Ablaufschlauch für Gemischtwasser (13) zum Auslauf, durch Befestigung der Mutter ½ mit einem Schlüssel 24
mm, befestigen (Die Abdichtung (12) zwischen Mutter und Anschlüsse einsetzen.
-
Die Schläuche für die Zuleitung des Wassers zur Leitung, durch Befestigung der Mutter 3/8 mit einem Schlüssel 19
mm, verbinden.
-
Die Eingänge von Warm- und Kaltwasser öffnen, um den Betrieb des Einhebelmischers zu prüfen.
(NL)
-
(9) Zwart rubberen pakking 45x22x2
-
(10) Roestvrij stalen ringetje 43x21x1
-
(11) Zeskante moer sleutel 25 mm.
-
Sluit de buigzame leiding van de afvoer van het mengwater (13) aan op de afgifteopening en span het kapje van G.1/2
met een sleutel van 24 mm (plaats de afdichtpakking [12] tussen kapje en aansluiting).
-
Sluit de buigzame leidingen van de watertoevoer aan op de installatie en span de kapjes van G.3/8 met een sleutel van
19 mm.
-
Open de afgifte van het koude water en van het warme water en controleer de werking van de mengkraan.
(I)
Durante l'utilizzo e le operazioni di pulizia evitare di versare acqua
direttamente sul miscelatore. Per la pulizia del rubinetto si consiglia l'uso
di un panno umido.
(F)
Pendant l'usage et les opérations de nettoyage il faut éviter de verser de
l'eau directement sur le mitigeur. Pour le nettoyage du robinet on
conseille l'usage d'un chiffon humide.
(GB)
During the use and cleaning; avoid to pour water directly on the mixer.
For the tap's cleaning; we suggest the use of a wet cloth.
(E)
Durante el uso y las operaciones de limpieza no viertan el agua
directamente sobre el mezclador. Para limpiar el grifo Les aconsejamos
que utilicen un trapo húmedo.
(D)
Waehrend der Reinigung kein Wassr direkt auf den Einhebelmischer
giessen. Fuer die Reinigung der Armaturen bitte ein feuchtes Tuch
Benutzen.
(NL)
Het moet vermeden worden om tijdens de reiniging water rechtstreeks op
de mengkraan te gieten. Het wordt aangeraden om voor de reiniging een
vochtige doek te gebruiken.
9