Página 1
Connevans.info Solutions to improve the quality of life This product may be purchased from Connevans Limited DeafEquipment.co.uk secure online store at www.DeafEquipment.co.uk...
Página 3
AW 500 Taste „Zeit“ Taste „Alarm“ Taste „Ändern“ Krone für Zeiteinstellung der analogen Anzeige Taste „Wählen“ Einstellungen Hinweis: Drücken Sie nach Durchführung der Einstellung die Taste 1 oder die Taste 2, um zur normalen Anzeige zurückzukehren. Wird keine Taste gedrückt, kehrt die Uhr nach ca.
Página 4
INSTELLUNGEN Einstellung der analogen Zeitanzeige Ziehen Sie die Krone (4) heraus und stellen Sie durch Drehen die Zeit ein. Drücken Sie die Krone (4) wieder zurück. Einstellung der digitalen Zeitanzeige (Die Einstellung gilt für sowohl für 12h- als auch für 24h- Modus.
Página 5
INSTELLUNGEN • Ist die Uhr im 24h-Modus, machen Sie bitte mit Schritt 8 weiter. • Ist die Uhr im 12h-Modus, blinken entweder der Buch- stabe „A“ (für AM) oder „P“ (für PM). Drücken Sie die Taste 3, um zwischen „A“ und „P“ umzuschalten.
Página 6
INSTELLUNGEN Weckereinstellung Sie können 5 Weckzeiten programmieren, die unabhängig voneinander ein- und ausgeschaltet werden können. Sie müssen die Weckzeiten nicht in chronologischer Reihenfol- ge eingeben. Die Uhr wird die programmierten Weckzeiten gemäß der chronologischen Abfolge, beginnend mit dem jeweils nächsten, sortieren. (Die Einstellung gilt für sowohl für 12h- als auch für 24h- Modus.
Página 7
INSTELLUNGEN Drücken Sie die Taste 3, um die Minuten einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um einen schnelleren Wechsel zu bewirken. Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellung zu bestäti- gen. • Ist die Uhr im 24h-Modus, machen Sie bitte mit Schritt 10 weiter.
Página 8
INSTELLUNGEN noch einmal ändern (siehe Schritt 4). • Drücken Sie innerhalb dieser Zeit die Taste 5, blinkt die Alarmnummer und Sie können eine weitere Weck- zeit programmieren (siehe Schritt 2). • Wird keine weitere Taste innerhalb der nächsten 15 Sekunden gedrückt, kehrt die Uhr zur normalen Anzei- ge zurück.
Página 9
INSTELLUNGEN • 2 Sekunden Vibration (Beleuchtung aus) • 1,5 Sekunden Pause (Beleuchtung ein). Um die Weckfunktion zu stoppen, drücken Sie eine beliebi- ge Taste. Testen der Weckfunktion Drücken Sie die Tasten 2 und 5 gleichzeitig für ca. 2 Sekunden. • Das Display zeigt 88:28:88 •...
Batterien entsorgen Sie beim batteriever- treibenden Handel sowie bei zuständigen Sammel- stellen, die entsprechende Behälter bereitstellen. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre- chend den lokalen Vorschriften. Weitere Informationen Die Garantiebestimmungen, Konformitätserklärung und die Rufnummer der Service-Hotline finden Sie auf unserer Internet-Seite www.amplicomms.com...
Página 11
AW 500 “Time“ button “Alarm“ button “Change“ button Dial for adjusting the analogue time “Select“ button Settings Note: After having finished the setting press button 1 or button 2 to return to the normal display status. If no but- ton is pressed within 15 seconds, the setting mode will exit and the display will return to its normal status.
Página 12
ETTINGS Analogue dial time setting Pull out dial (4) to adjust analogue time. Push dial (4) back in when done. Digital time setting (The same setting procedures applies to both 24-hr and 12-hr mode, with the additional steps to change the AM/PM letters in the 12-hr mode.) Press and hold down button 1 for approx.
ETTINGS Press button 3 to toggle between “A“ and “P“. Press button 5 to confirm the setting. The digital clock lights constantly during this process. The current time is displayed for 15 seconds. If you press button 3 during this period, the hour digits will flash and you can change the digital time setting again (->...
Página 14
ETTINGS The clock will re-arrange them automatically with the occurrence of each active alarm setting for the day. (The same setting procedures applies to both 24-hr and 12-hr mode, with the additional steps to change the AM/PM letters in the 12-hr mode.) Press and hold down button 2 for approx.
Página 15
ETTINGS Press button 3 to toggle between “A“ and “P“. Press button 5 to confirm the setting. 10 The word “ON“ flashes in the display. 11 Press button 3 to toggle between “ON“ and “OFF“. 12 Press button 5 to confirm the setting. 13 The display will light constantly.
ETTINGS Checking the alarm time settings Press and hold down button 2 for approx. 1.5 seconds, the time for the first alarm will be displayed. Press button 3 to scroll through the alarm times. After 15 seconds without pressing any button the clock returns to the normal display.
ETTINGS Checking the alarm function Press and hold down the buttons 2 and 5 simultaneously for approx. 2 seconds. • The display shows 88:28:88 • Three vibrate cycles: 2 seconds vibration (backlight off) 1.5 seconds pause (backlight on). • The clock returns to the normal display. Changing the battery After having changed the battery press and hold down the buttons 1, 2, 3 and 5 simultaneously for approx.
If you’ve a claim on your 2-year guarantee, please contact your supplier. Further information The terms of guarantee and declaration of conformity, please visit our website www.amplicomms.com Helpline UK 0844 800 6503 (See on this page for costs and hours of operation)
Página 19
AW 500 Touche « Heure » Touche « Alarme » Touche « Modifier » Couronne pour le réglage de l’heure de l’affichage ana- logique Touche « Sélectionner » Réglages Remarque : Après avoir exécuté le réglage, appuyez sur la touche 1 ou sur la touche 2 pour revenir à l’affichage nor- mal.
Página 20
ÉGLAGES Réglage de l’heure de l’affichage analogique Tirez sur la couronne (4) et réglez l'heure en tournant. Appuyez à nouveau sur la couronne (4). Réglage de l’heure de l’affichage numérique (Le réglage s’applique aussi bien au mode 12h qu’au mode 24h.
ÉGLAGES Appuyez sur la touche 3 pour commuter entre « A » et « P ». Appuyez sur la touche 5 pour confirmer le réglage. L’affichage numérique brille en permanence pendant le réglage. L’heure actuelle s’affiche pendant 15 secondes. Si vous appuyez sur la touche 3 pendant ce temps vous pouvez modifier Immédiatement ce réglage une nouvelle fois.
Página 22
ÉGLAGES non chronologique. La montre triera les heures de réveil programmées suivant l’ordre chronologique, en commençant respectivement par la prochaine. (Le réglage s’applique aussi bien au mode 12 H qu’au mode 24 H. En mode 12h, il faut régler AM/PM lors d’une étape supplémentaire.) Quand vous appuyez sur la touche 2 pendant env.
Página 23
ÉGLAGES • Si la montre est en mode 12h, soit la lettre « A » (pour AM) soit « P » (pour PM) clignote. Appuyez sur la touche 3 pour commuter entre « A » et « P ». Appuyez sur la touche 5 pour confirmer le réglage. 10 Le mot «...
Página 24
ÉGLAGES Remarque : « OFF » s’affiche sur l’écran quand toutes les heures de réveil sont désactivées. Le réglage de l’heure de réveil une fois terminé, l’heure de réveil suivante s’affiche sur l’écran. Vérifiez les réglages du réveil Si vous appuyez sur la touche 2 pendant env. 1,5 secondes, l’heure de la première alarme s’affiche.
ÉGLAGES Tester la fonction « réveil » Appuyez sur les touches 2 et 5 pendant env. 2 secondes. • L’écran indique 88:28:88 • La vibration s’effectue 3 fois : 2 secondes de vibration (éclairage éteint) 1,5 secondes de pause (éclairage allumé). •...
Les matériaux d’emballage sont à éliminer selon les consignes locales. Informations supplémentaires Vous trouverez les dispositions de garantie, la déclaration de conformité et le numéro de téléphone de la hotline du service après-vente sur notre site Internet www.amplicomms.com...
Página 27
AW 500 Tasto “ore” Tasto “allarme” Tasto “modifica” Coroncina per l’impostazione dell’ora del display analo- gico Tasto “seleziona” Impostazioni Avvertenza: dopo aver eseguito l’impostazione, premere il tasto 1 o il tasto 2 per tornare alla visualizzazione norma- le. Se non viene premuto alcun tasto, l'orologio torna alla visualizzazione normale dopo circa 15 secondi.
Página 28
MPOSTAZIONI Impostazione della visualizzazione dell’ora analogica Estrarre la coroncina (4) e impostare l’ora ruotandola. Riportare la coroncina (4) in posizione, premendola. Impostazione della visualizzazione dell’ora digitale (L’impostazione vale sia per la modalità 12h che per la moda- lità 24h. Nella modalità 12h occorre impostare AM/PM trami- te un ulteriore passaggio.) Premere e tenere premuto il tasto 1 per circa 1,5 secon- di, finché...
MPOSTAZIONI Premere il tasto 3 per commutare da "A" a "P" e vice- versa. Premere il tasto 5 per confermare l’impostazione. Il display digitale è costantemente illuminato durante l'impostazione. Viene visualizzata per 15 secondi l'ora attuale. Se durante tale lasso di tempo si preme il tasto 3 è...
Página 30
MPOSTAZIONI L’orologio selezionerà gli orari di sveglia programmati secondo la sequenza cronologica, a partire da quello di volta in volta successivo. (L’impostazione vale sia per la modalità 12h che per la moda- lità 24h. Nella modalità 12h occorre impostare AM/PM trami- te un ulteriore passaggio.) Premere il tasto 2 per circa 1,5 secondi, apparirà...
Página 31
MPOSTAZIONI Premere il tasto 3 per passare da "A" a "P" e viceversa. Premere il tasto 5 per confermare l’impostazione. 10 La parola “ON” lampeggia sul display. 11 Premere il tasto 3 per passare da “ON” a “OFF” e viceversa. 12 Premere il tasto 5 per confermare l’impostazione.
MPOSTAZIONI Verifica delle impostazioni di sveglia Premere il tasto 2 per circa 1,5 secondi, appare l’orario del primo allarme. Premere il tasto 3 per far scorrere gli orari di allarme. Dopo 15 secondi, l’orologio torna in visualizzazione normale. Funzione sveglia Qualora scatti l'allarme, l'orologio vibra per 20 secondi con il seguente ritmo: •...
MPOSTAZIONI Verifica della funzione sveglia Premere contemporaneamente i tasti 2 e 5 per circa 2 secondi. • Il display mostra i numeri 88:28:88 • La vibrazione si sussegue per tre volte: 2 secondi di vibrazione (illuminazione spenta) 1,5 secondi di pausa (illuminazione attiva). •...
I materiali da imballaggio devono essere smaltiti secondo le disposizioni loca- Ulteriori informazioni Le disposizioni in materia di garanzia, la dichiarazione di conformità e il numero della linea diretta di assistenza sono disponibili sul nostro sito Web www.amplicomms.com...
AW 500 Knop "Tijd" Knop "Wekker" Knop "Wijzigen" Kroontje voor het instellen van de analoog weergege- ven tijd Knop "Selecteren" De horloge instellen Opmerking: Druk na het instellen van de gewenste waar- den op knop 1 of op knop 2 om terug in de normale weergave te schakelen.
E HORLOGE INSTELLEN De analoge tijdsweergave instellen Trek het kroontje (4) eruit en draai eraan om de tijd in te stellen. Druk het kroontje (4) er terug in. De digitale tijdsweergave instellen (Deze stappen gelden voor de weergave in 12 uur en in 24 uur.
E HORLOGE INSTELLEN ofwel de letter "A" (voor AM: voormiddag) of "P" (voor PM: namiddag). Druk op knop 3 om tussen "A" en "P" te schakelen. Druk op knop 5 om de instelling te bevestigen. Tijdens het instellen van de tijd brandt de digitale tijds- weergave zonder knipperen.
Página 38
E HORLOGE INSTELLEN chronologische volgorde instellen. De horloge zal de inges- telde wektijden op chronologische volgorde sorteren, beginnend met de eerst volgende wektijd. (Deze stappen gelden voor de weergave in 12 uur en in 24 uur. In het 12-uur-formaat moet u echter ook AM/PM (voor- middag/namiddag) instellen.) Houd knop 2 ongeveer 1,5 seconden ingedrukt totdat wekkernummer 1 knipperend verschijnt.
Página 39
E HORLOGE INSTELLEN ofwel de letter "A" (voor AM: voormiddag) of "P" (voor PM: namiddag). Druk op knop 3 om tussen "A" en "P" te schakelen. Druk op knop 5 om de instelling te bevestigen. 10 In het scherm knippert het woord "ON". 11 Druk op knop 3 om tussen "ON"...
E HORLOGE INSTELLEN Opmerking: Als alle wekkers uitgeschakeld zijn, verschijnt "OFF" in het scherm. Na het instellen van de wektijden ver- schijnt in het scherm de eerstvolgende wektijd. De wekker controleren Houd knop 2 ongeveer 1,5 seconde ingedrukt en de eerstvolgende wektijd verschijnt.
E HORLOGE INSTELLEN De wekker testen Houd tegelijkertijd knoppen 2 en 5 ongeveer 2 seconden ingedrukt. • In het scherm verschijnt 88:28:88 • De horloge trilt driemaal: trilling van 2 seconden (achtergrondverlichting uit) pauze van 1,5 seconde (achtergrondverlichting aan). • De horloge schakelt terug in de normale weergave.
Voer verpakkingsmate- riaal af volgens de lokale voorschriften. Meer informatie De garantiebepalingen, de conformiteitsverklaring en de telefoonnummers van onze hotline vindt u op onze website www.amplicomms.com...
AW 500 Tecla "Hora" Tecla "Alarma" Tecla "Cambiar" Corona para ajustar la hora de la pantalla analógica Tecla "Seleccionar" Ajustes Indicación: Después de realizar el ajuste presione el botón 1 o el botón 2 para volver a la pantalla inicial. Si no se presiona ninguna tecla el reloj vuelve a la pantalla inicial tras unos 15 segundos.
JUSTES Ajuste de la pantalla de hora analógica Tire de la corona (4) y ajuste la hora girando de ella. Presione la corona (4) de nuevo. Ajuste de la pantalla de hora digital (El ajuste se aplica tanto al modo de 12h como el de 24h. En el modo de 12 horas se debe añadir como paso adicional la selección entre AM/PM).
JUSTES Pulse el botón 3 para cambiar entre "A" y "P". Pulse el botón 5 para confirmar la configuración. La pantalla digital permanece encendida durante el ajuste. La hora actual se muestra durante 15 segundos. Si durante este tiempo pulsa el botón 3 podrá cambi- ar de nuevo y de forma inmediata el ajuste.
JUSTES Ajuste de la alarma Puede establecer 5 alarmas que se pueden encender y apa- gar de forma independiente entre ellas. No necesita intro- ducir las alarmas en orden cronológico. El reloj organiza las alarmas programadas según el orden cronológico y empezando de forma consecutiva. (El ajuste se aplica tanto al modo de 12h como el de 24h.
Página 47
JUSTES • Si el reloj está configurado en modo 24 horas siga por favor con el paso 10. • Si el reloj está configurado en modo 12 horas parpa- deará la letra "A" (AM) o "P" (PM). Pulse el botón 3 para cambiar entre "A" y "P". Pulse el botón 5 para confirmar la configuración.
JUSTES Indicación: Si todas las alarmas se encuentran desactiva- das la pantalla mostrará "OFF". Después de ajustar las horas de alarma la pantalla muestra la siguiente alarma. Comprobrar los ajustes de alarma Pulse el botón 2 durante unos 1,5 segundos y se mostrará...
JUSTES Comprobar la función de alarma Pulse los botones 2 y 5 simultáneamente durante unos 2 segundos. • La pantalla muestra 88:28:88 • La vibración se ejecuta tres veces: 2 segundos de vibración (iluminación apagada) 1,5 segundos de pausa (iluminación encendida). •...
Siga las regulaciones locales para la eliminación del materi- al de embalaje. Más información Encontrará la confirmación de garantía, la declaración de conformidad y el número de la línea de atención en nue- stro sitio web www.amplicomms.com...
AW 500 Botão „Hora“ Botão „Alarme“ Botão „Alterar“ Botão de ajuste para definir a indicação analógica do tempo Botão „Seleccionar“ Definições Nota: Depois de efectuar as definições, prima o botão 1 ou o botão 2 para voltar ao modo normal. Se não for pre- mido qualquer botão, o relógio regressa ao modo normal...
Página 52
EFINIÇÕES Definir a indicação analógica das horas Puxe o botão de ajuste para (4) fora e ajuste as horas girando o botão de ajuste. Empurre o botão de ajuste (4) para a posição normal. Definir a indicação digital das horas (A definição é...
Página 53
EFINIÇÕES Prima o botão 3 para alternar entre "A" e "P". Prima o botão 5 para confirmar a definição. O visor digital mantém-se iluminado durante o ajuste das funções. A hora actual será exibida durante 15 segundos. Prima, nesse espaço de tempo, o botão 3 para que possa mais uma vez alterar a definição imediatamente.
EFINIÇÕES Definir o alarme Pode-se programar 5 tempos para o alarme, que podem ser ligados ou desligados isoladamente. Não é necessário indicar as horas de alarme por ordem cronológica. O relógio selecciona o tempo de alarme programado de acordo com a ordem cronológica, a começar respectiva- mente pela hora mais próxima.
Página 55
EFINIÇÕES • Se o relógio estiver no modo de 24h, prossiga com o ponto 10. • Se o relógio estiver no modo de 12h, a letra "A" (para AM) ou a letra "P" (para PM) é intermitente. Prima o botão 3 para alternar entre "A" e "P". Prima o botão 5 para confirmar a definição.
Página 56
EFINIÇÕES Nota: se todos os tempos definidos para o alarme estive- rem desligados, aparece "OFF" no ecrã. Depois de finalizar todas as configurações de tempo para o alarme, o ecrã exibe a hora de alarme seguinte. Testar as definições de alarme Prima o botão 2 durante 1,5 segundos, a hora do pri- meiro alarme é...
EFINIÇÕES Testar a função de alarme Prima o botão 2 e 5 simultaneamente durante 2 segundos. • No ecrã aparece 88:28:88 • A vibração ocorre três vezes: 2 segundos de devibração (luz desligada) 1,5 sgundos de pausa (luz ligada). • O relógio volta ao modo normal.
Os materiais de embalagem devem ser eliminados de acordo com os regulamentos locais. Informações Adicionais As disposições de garantia, a declaração de conformidade e o número Hotline para serviços estão disponíveis no nosso sítio Web www.amplicomms.com...
AW 500 Knapp för ”Tid” Knapp för ”Larm” Knapp för ”Ändra” Krona för inställning av analog tid Knapp för ”Välja” Inställningar Obs! När du är klar med inställningarna ska du trycka på knapp 1 eller knapp 2, så att klockan återgår till normalt visningsläge.
Página 60
NSTÄLLNINGAR Ställa in analog tidsvisning Ta ut kronan (4) och ställ in tiden genom att vrida på den. Tryck tillbaka kronan (4). Ställa in digital tidsvisning (Inställningen gäller både 12h- och 24h-läget. I 12h-läget måste man dessutom ställa in AM/PM i ytterligare ett steg.) Tryck på...
Página 61
NSTÄLLNINGAR Tryck på knapp 3 för att växla mellan ”A” och ”P”. Tryck på knapp 5 för att bekräfta inställningen. Det digitala visningsläget lyser så länge inställning pågår. Aktuell tid visas under 15 sekunder. Om du under den här tiden trycker på knapp 3, kan du genast ändra inställningen en gång till.
Página 62
NSTÄLLNINGAR Ställa in väckarklocka Du kan programmera in 5 väckningstider som kan slås på och av oberoende av varandra. Du får inte mata in väck- ningstiderna i tidsordning. Uret sorterar de inprogrammerade väckningstiderna i kro- nologisk ordning, utifrån den tid som kommer först. (Inställningen gäller både 12h- och 24h-läget.
Página 63
NSTÄLLNINGAR (för AM) eller ”P” (för PM). Tryck på knapp 3 för att växla mellan ”A” och ”P”. Tryck på knapp 5 för att bekräfta inställningen. 10 Ordet ”ON” blinkar på displayen. 11 Tryck på knapp 3 för att växla mellan ”ON” (PÅ) och ”OFF”...
Página 64
NSTÄLLNINGAR Kontrollera inställning av väckarklocka Tryck på knapp 2 i ca 1,5 sekund, den första larmtiden visas. 2. Tryck på knapp 3 för att bläddra bland larmtiderna. Efter 15 sekunder återgår uret till normalt visningsläge. Väckningsfunktion När larmet utlöses vibrerar uret i takt under 20 sekunder: •...
NSTÄLLNINGAR Byta batteri När du har bytt batteri ska du trycka på och hålla knappar- na 1, 2, 3 och 5 intryckta samtidigt i ca 2 sekunder, så att uret återställs till fabriksinställningarna. Uret vibrerar en kort stund för att bekräfta åtgärden.
Batterier kasseras i butik som säljer batterier eller på miljöstationer där det finns rätt typ av behållare. Förpackningsmaterial kasseras enligt lokala bestämmelser. Mer information Garantibestämmelser, försäkran om överensstämmelse samt telefonnummer till vår servicelinje hittar du på vår hemsida www.amplicomms.com...
Página 67
AW 500 Knapp 1 “Tid” Knapp 2 “Alarm” Knapp 3 “Endre” Krone 4 for tidsinnstilling av analog visning Knapp 5 “Velge” Innstillinger Merk: Etter å ha utført innstillingen, trykk på knapp 1 eller knapp 2 for å gå tilbake til vanlig visning. Hvis det ikke trykkes på...
Página 68
NNSTILLINGER Innstilling av analog tidsvisning Trekk ut kronen (4) og still inn tiden ved å dreie rundt. Trykk kronen tilbake (4) igjen. Innstilling av digital tidsvisning (Innstillingen gjelder for både 12-timers of 24-timers modus. I 12-timers modus må AM/PM stilles inn ved hjelp av et ekstra trinn).
Página 69
NNSTILLINGER Trykk på knapp 3 for å veksle mellom “A” og “P”. Trykk på knapp 5 for å bekrefte endringen. Den digitale visningen lyser konstant under innstillin- gen. Det gjeldende klokkeslettet vises i 15 sekunder. Hvis du trykker på knapp 3 innenfor dette tidsrommet, kan du endre innstillingen igjen umiddelbart.
Página 70
NNSTILLINGER Alarminnstilling Du kan programmere 5 alarmer som kan slås av og på uav- hengig av hverandre. Du trenger ikke å føre opp alarmene i kronologisk rekkefølge. Klokken vil sortere de programmer- te alarmene i samsvar med den kronologiske rekkefølgen, fra og med neste oppføring.
Página 71
NNSTILLINGER • Hvis klokken er i 24-timers modus, gå videre til trinn • Hvis klokken er i 12-timers modus, blinker enten boks- taven “A” (for AM) eller “P” (for PM). Trykk på knapp 3, for å veksle mellom “A” og “P”. Trykk på...
Página 72
NNSTILLINGER Merk: Hvis alle alarmene er slått av, viser displayet “OFF”. Etter at innstillingen av alarmen er ferdig, viser displayet tiden for neste alarm. Bekrefte innstilling av alarmer Trykk på knapp 2 i ca. 15 sekunder, tiden for første alarm vises. 2.
NNSTILLINGER Teste alarmen Trykk på knappene 2 og 5 samtidig i ca. 2 sekunder. • Displayet viser 88:28:88 • Vibrasjonen skjer deretter tre ganger: 2 sekunders vibrasjon (belysning av) 1,5 sekunders pause (belysning på). • Klokken går tilbake til vanlig visning. Skifte batteri Etter skifte av batteri, trykk og hold nede knappene 1, 2, 3 og 5 samtidig i ca.
Página 74
Batterier skal avhendes i butikker som selger batterier og ved oppsamlingssteder med tilsvaren- de container. Emballasje må avhendes i overens- stemmelse med lokale forskrifter. Tilleggsinformasjon For å se bestemmelsene for garanti, samsvarserklæring og telefonnummer til vår service-hotline, vennligst se hjemme- siden vår www.amplicomms.com...
Página 75
AW 500 Aika-näppäin Hälytysnäppäin Muuta-näppäin Analogisen näytön ajan asetusnuppi Valintanäppäin Asetukset Huomautus: Kun olet suorittanut asetukset, palaa normaaliin näyttöön painamalla näppäintä 1 tai näppäintä 2. Jos mitään näppäintä ei paineta, kello palaa normaaliin näyttöön noin 15 sekunnin kuluttua. 12/24 tunnin ajannäytön asetus (Toimitustila: 24 tuntia) Paina samanaikaisesti ja pidä...
Página 76
SETUKSET Analogisen ajannäytön asetus Vedä asetusnuppi (4) ulos ja aseta aika sitä kiertämällä. Paina asetusnuppi (4) takaisin. Digitaalisen ajannäytön asetus (Asetus koskee sekä 12 että 24 tunnin ajanasetusta. 12 tun- nin ajanasetuksessa on asetettava lisäksi kirjaimet AM/PM.) Paina ja pidä painettuna näppäintä 1 noin 1,5 sekuntia, kunnes tuntinäyttö...
Página 77
SETUKSET Digitaalinäyttö palaa jatkuvasti asetuksen aikana. Senhetkinen kellonaika näytetään 15 sekuntia. Jos painat tämän ajan sisällä näppäintä 3, voit vielä kerran muuttaa asetusta. Muussa tapauksessa kello palaa takaisin normaaliin näyttöön. Huomautus: Taustavalo on päällä asetusten aikana. Digitaalisen ajan asetuksen tarkistus Paina näppäintä...
Página 78
SETUKSET Herätyskellon asetus Voit ohjelmoida 5 herätysaikaa, jotka voidaan kytkeä päälle tai pois päältä toisistaan riippumatta. Herätysaikoja ei tarvitse syöttää aikajärjestyksessä. Kello lajittelee ohjelmoidut herätysajat aikajärjestyksen mukaan aloittaen aina seuraavasta ajasta. (Asetus koskee sekä 12 että 24 tunnin ajanasetusta. 12 tun- nin ajanasetuksessa on asetettava lisäksi kirjaimet AM/PM.) Paina näppäintä...
Página 79
SETUKSET • Jos kello on 12 tunnin kello, vilkkuu joko kirjain A (AM = aamulla) tai P (PM = iltapäivällä). Vaihda A:n ja P:n välillä painamalla näppäintä 3. Vahvista asetus painamalla näppäintä 5. 10 Näytössä vilkkuu sana ON. 11 Vaihda asetuksen ON (PÄÄLLE) ja OFF (POIS PÄÄLTÄ) välillä...
Página 80
SETUKSET Herätyskellon asetusten tarkistus Paina näppäintä 2 1,5 sekuntia, jolloin näytössä näytetään ensimmäiseen hälytykseen kuluva aika. 2. Selaa hälytysaikoja painamalla näppäintä 3. 15 sekunnin kuluttua kello palaa normaaliin aikanäyttöön. Herätystoiminto Kun hälytys kytkeytyy päälle, kello värähtelee 20 sekuntia seuraavasti: • värähtelee 2 sekuntia (valo pois päältä) •...
SETUKSET Herätystoiminnon testaus Paina näppäimiä 2 ja 5 samanaikaisesti noin 2 sekuntia. • Näytössä näkyy 88:28:88. • Kello värähtelee kolme kertaa: värähtelee 2 sekuntia (valo pois päältä 1,5 sekunnin tauko (valo päällä) • Kello palaa normaaliin aikanäyttöön. Akun vaihto Akun vaihdon jälkeen paina samanaikaisesti ja pidä painettuna näppäimiä...
Página 82
Vie sähkö- ja elektroniikkalaitteet jätehuollon keräyspisteeseen hävitettäväksi. Toimita akut akkuja myyvään liikkeeseen ja asianomaisiin keräyspisteisiin, joissa on sitä varten asianmukaiset säiliöt. Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisten määräysten mukaan. Lisätietoja Takuuehdot, vaatimustenmukaisuusvakuutus ja asiakaspalvelunumero löytyvät verkkosivultamme www.amplicomms.com...