MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Art. 21613 - Art.21615
C
2mm
E
Ch. 17 mm
B
D
A
2mm
sostituzione del vitone
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter estrarre
la maniglia (B). Svitare il componente di fissaggio (C) che blocca la boccola (D) e sfilare la stessa dal vitone
(E). Infine smontare il vitone (E) con una chiave da 17 mm e sostituirlo.
attenzione: Durante questa procedura assicurarsi che le superfici di appoggio siano pulite da impurità
e calcare e che la guarnizione del vitone sia ben posizionata.
Riassemblare i particolari con il procedimento inverso.
headvalve rePlacement
Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed.
Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the handle
(B).
Unscrew the fixing component (C) that fix the bush (D) and slide it off. Unscrew then the headvalve (E)
using a 17 mm wrench and replace it.
warning: During this procedure check that the supporting surfaces are clean from any impurities and
that the screwdown seals is correctly positioned
Reinstall all the details, proceeding in opposite order.
suBstitution de la tÊte
Avant d'effectuer cette opération, il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique est fermée.
Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l'abîmer et dévisser les grains de fixage (A) pour
pouvoir extraire la poignée (B). Dévisser le les fixations (C) qui bloque le boucle (D) et désenfiler ça même
de la soupape. Dévisser, enfin, la tête (E) en utilisant une clé de 17 mm et substituer-le.
attention: Pendant cette procédure il faut s'assurer que les surfaces d'appui soient nettoyées par des
impuretés et du calcaire et que la garniture de la tête soit bien placée
Remonter-le tout avec le procédé inverse.
16