Descargar Imprimir esta página

Sperian 6100 Instrucciones De Empleo página 2

Publicidad

F: INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1: Porter l'appareil pendant toute la période d'exposition aux contaminants. 2: Utiliser selon les régles de sécurité en vigueur et
en accord avec la documentation fournie par les autorités compétentes (p. ex. document CEN, CR 529 - "Guide pour la sélection
et l'utilisation des appareils de protection respiratoire". 3: Remplacer les filtres à particules et les filtres 'gaz/vapeurs/particules'
si le colmatage excessif provoque une gêne respiratoire. 4: Remplacer les filtres 'gaz/vapeurs' et 'gaz/vapeurs/particules' si
l'odeur ou le goût des gaz/vapeurs présents deviennent perceptibles (ou après 50 heures pour les filtres Hg-P3 ). Les filtres AX et
NO-P3 sont seulement pour utilisation unique et doivent donc être jetés à la fin de la période de travail. 5: En cas d'irritation ou
de malaise, ou si l'appareil est endommagé, quitter l'atmosphère contaminée. 6: A la fin de leur durée de vie, les filtres doivent
être jetés en tenant compte de leur contenu. Le cas échéant, remettre les capuchons de protection. 7: Avant d'enlever le masque,
retourner à un endroit non-contaminé. Pour enlever le masque, desserrer le jeu de brides et dégager en sens inverse de la
procédure donnée en Section D.
G: ENTRETIEN ET STOCKAGE
1: Nettoyer la pièce faciale après chaque utilisation. Retourner à un endroit non-contaminé. Retirer les filtres, jeu de brides et
soupapes de la pièce faciale. 2: Immerger toutes les pièces (sauf les filtres) dans de l'eau tiède savonneuse (détergents neutres
seulement). Frotter avec une brosse douce. 3: Rincer dans de l'eau tiède et sécher à l'air dans une atmosphère non-contaminée.
4: Avant l'utilisation suivante, contrôler les pièces en vérifiant les points suivants: jeu de brides (elasticité, fissures ou déchirures,
et le bon fonctionnement des pièces) / pièce faciale (fissures, déchirures, distortion et souplesse) / soupapes (fissures, déchirures,
distortion, saleté entre soupape et siège, couvercle de soupape en place) / pièces plastiques (fissures, fatigue des matériaux).
Les pièces défectueuses devront être remplacées. En cas de doute, consulter votre Responsable. Remplacer les membranes de
soupape tous les 12 mois. Pour le remplacement d'autres pièces, consulter votre distributeur. 5: Les pièces faciales non-utilisées
doivent être stockées dans une atmosphère sèche et non-contaminée. 6: Les masques respiratoires (pièce faciale + filtre(s)) en
cours d'utilisation doivent être stockés dans un conteneur hermétique dans une atmosphère sèche et non-contaminée entre 5°C et
25°C et à une humidité relative inférieure à 90%.
H: AVERTISSEMENTS
1: Ne JAMAIS modifier ni altérer l'appareil. 2: Cet appareil ne fournit pas d'oxygène. 3: Ne PAS utiliser dans les atmosphères dé-
ficientes en oxygène (inférieur à 17% vol.), ni enrichies en oxygène (supérieur à 25% vol.). 4: Ne PAS utiliser dans les endroits où
les contaminants et/ou leurs concentrations sont inconnus ou immédiatement dangereux pour la vie ou la santé. 5: Ne PAS utiliser
dans les cuves ou autres espaces confinés ou les endroits mal ventilés susceptibles de contenir des concentrations de contami-
nants élevées. 6: Ne PAS utiliser dans les atmosphères explosives, à moins d'en être autorisé par votre Responsable. 7: Ne PAS
utiliser sous l'eau. 8: Il est peu probable que les exigences relatives à l'étanchéité soient satisfaites dans le cas de porteurs ayant
une barbe. Les branches de lunettes sont susceptibles de compromettre l'étanchéité des masques complets. 9: Les appareils de
protection respiratoire doivent être spécifiés, ajustés, utilisés, entretenus et stockés seulement par, et sous la supervision de, un
personnel formé et qualifié et selon les instructions fournies avec l'appareil et selon la documentation disponible telle que fournie
par les autorités compétentes (p. ex. document CEN, CR 529 - "Guide pour la sélection et l'utilisation des appareils de protection
respiratoire" et/ou les versions de ce document telles que publiées par les organisations de normalisation).
NOTE: VME = Valeur Moyenne d'Exposition
NEDERLANDS: GEBRUIKSAANWIJZING
A: PRODUKTIDENTIFICATIE
•Sperian 6100 / 6100V / MX/PF halfgelaatsmasker - twin-filter maskers. De gelaatsmaskeraansluitingen van deze maskers zijn
uitgerust met een speciale schroefdraad. Alleen de Sperian filters met een produktaanduiding die begint met de letters "T...
en L ..." en de RP21 houders (voor P1/P2 deeltjesfilters) mogen gemonteerd worden op deze maskers. Dit betekent dat de
filters en/of filtercombinaties per paar moeten gemonteerd worden (m.a.w. als twin-filters) om te voldoen aan de eisen van de
Europese standaarden EN 143, EN 14387 (voor filters) en 140 ( voor halfgelaatsmasker). De beide filters of filtercombinaties
moeten identiek zijn en moeten gemonteerd worden op de aansluitingen aan beide zijden van het masker. U mag de filters of de
filtercombinaties NIET op een centrale positie monteren. Probeer de uitlaatklep-set NIET op een andere plaats dan in het midden
van het masker te monteren.
B: TOEPASSINGEN/BEPERKINGEN
B1: Bescherming tegen gassen/dampen:
• Halfgelaatsmaskers met gas/damp-filters mogen gebruikt worden bij gas/damp-concentraties tot 20 keer de MAC-waarde [max.
1000 ppm (klasse 1), 5000 ppm (klasse 2)].
• Volgelaatsmaskers met gas/damp-filters mogen gebruikt worden bij gas/damp-concentraties tot 2000 keer de MAC-waarde
[max. 1000 ppm (klasse 1), 5000 ppm (klasse 2)].
• [Waarschuwing: de nominale beschermfactors die hier vermeld worden - 20, 2000 - zijn die die gespecificeerd worden in
CEN document CR 529 - "Guidelines for Selection and Use of Respiratory Protective Devices"; ze worden alleen gegeven als
aanwijzing en kunnen gewijzigd worden].
B2: Bescherming tegen deeltjes:
• Halfgelaatsmaskers met deeltjesfilters mogen gebruikt worden bij deeltjesconcentraties tot 4,5 keer de MAC-waarde met een
P1-filter, 12 keer de MAC-waarde met een P2-filter, 50 keer de MAC-waarde met een P3-filter.
• Volgelaatsmaskers met deeltjesfilters mogen gebruikt worden bij deeltjesconcentraties tot 4,5 keer de MAC-waarde met een
P1-filter, 16 keer de MAC-waarde met een P2-filter, 1000 keer de MAC-waarde met een P3-filter.
B3: Andere beperkingen:
• Combinatiefilters (bedoeld voor gebruik bij gas/damp en deeltjes) moeten gebruikt volgens de beperkingen voor beide types
verontreinigingen.
• Voor meer informatie over de verontreinigingstypes en classificaties, zie de instructies die bij de filters worden geleverd.
C: CONTROLES VOOR HET GEBRUIK
1: De controles voor het gebruik moeten uitgevoerd worden in een niet-giftige omgeving. 2: Controleer of het filter of de filter-
combinatie en het masker waarop het gemonteerd moet worden, geschikt is voor het verontreinigingstype en de verontreinigings-
concentratie in de werkruimte. Ais u twijfelt, raadpleeg dan uw supervisor. 3: Controleer de filters volgens de instructies die bij de
filters geleverd worden. 4: Controleer of het masker, de montage-onderdelen en komponenten schoon en in goede staat zijn - zie
ook G: Onderhoud en bewaren.
D: OPZETINSTRUCTIES
• De filters moeten gemonteerd worden op het masker (zie de instructies die meegeleverd worden met de filters), voor u het
masker opzet.
1: Zet het masker op de neusrug en laat het onderste gedeelte van het masker contact maken met de kin.
2: Bevestig de onderste riemen rond de nek, span ze niet aan. 3: Plaats de bovenste hoofdriem rond uw hoofdkruin en span de
riemen aan beide zijden evenveel aan. 4: Span de onderste hoofdriemen aan beide zijden evenveel aan. 5: Span de riemen
voldoende aan om lekkage rond het masker te voorkomen. 6: Controleer of het masker goed zit volgens E.
E: CONTROLEER DE LEKDICHTHEID
1: Plaats beide handen stevig over de inlaatopening van het/de filter(s) en adem in. U moet nu een negatieve druk voelen aan de
binnenzijde van het masker. Hou gedurende 5 seconden uw adem in. 2: Als er lekkage is, beweegt het masker van uw gezicht
weg. 3: Als u lekkage ontdekt, moet u het masker beter vastzetten en de test opnieuw uitvoeren tot het masker goed zit.
F: INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
1: Draag het masker zolang u blootgesteld bent aan de verontreinigingen. 2: Volg hierbij de geldende gezondheids- en veili-
gheidsvoorschriften en de beschikbare documentatie die ter beschikking wordt gesteld door de desbetreffende autoriteiten (b.v.
CEN-document CR 529 - "Guidelines for Selection and Use of Respiratory Protective Devices"). 3: Vervang de deeltjesfilters
en de gas/damp/deeltjes-filters wanneer ze erg verstopt raken en daardoor de ademhaling belemmeren of ongemak veroorzaken.
4: Vervang gas/damp-filters en gas/damp/deeltjes-filters wanneer de geur of de smaak van de gassen/dampen merkbaar
wordt (of na 50 uur gebruik voor Hg-P3 filters). AX en NO-P3 zijn wegwerpfilters en moeten dus op het einde van de werkbeurt
weggegooid worden. 5: Verlaat het verontreinigd gebied wanneer u zich duizelig voelt, er irritatie optreedt of wanneer u zich
op een andere manier ongemakkelijk voelt, of wanneer het gasmasker beschadigd raakt. 6: Op het einde van de gebruiksduur
moet u bij het weggooien van de filters rekening houden met hun inhoud. Indien van toepassing, moet u de beschermkappen
weer aanbrengen. 7: Voor u het masker afneemt, moet u terug in een niet-verontreinigde omgeving zijn. Om het masker te
verwijderen: maak de hoofdriemen lossen en maak ze los in omgekeerde volgorde van wat aangegeven is in D.
G: ONDERHOUD EN BEWAREN
1: Het masker moet na elk gebruik schoongemaakt worden. Ga terug naar een niet-verontreinigde omgeving. Verwijder filters,
hoofdbanden en kleppen van het masker. 2: Dompel alle onderdelen (behalve de filters) onder in een warme op water ge-
baseerde reinigende oplossing (gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen). Schrob met een zachte borstel. 3: Spoel af in warm
water en laat drogen aan de lucht in een niet-verontreinigende omgeving. 4: Controleer de uitrusting op de volgende punten,
voor u ze opnieuw gebruikt: hoofdbanden (rekbaarheid, breuken en scheuren en de werking van van de hoofdbandbevestigin-
gen) / masker (barsten, scheuren, vervormingen en buigzaamheid) / ventielen (barsten, scheuren, vervormingen, vuil tussen
ventiel en ventielzitting, uitademingsventieldeksel op zijn plaats) / kunststof onderdelen (scheuren, materiaalmoeheid). Defecte
onderdelen moeten vervangen worden. Als u twijfelt, wend u dan tot uw supervisor. De klepmembranen moeten tenminste om de
12 maanden vervangen worden. Voor het vervangen van andere onderdelen: wend u tot uw dealer. 5: Niet-gebruikte maskers
moeten bewaard worden in een droge niet-verontreinigde omgeving. 6: Maskers (masker + filter(s)) die in gebruik zijn moeten
bewaard worden in een luchtdichte opslagkist in een droge, niet-verontreinigde omgeving met een temperatuur tussen 5°C en
25°C en een relatieve vochtigheid van minder dan 90%.
H: WAARSCHUWINGEN
1: Breng NOOIT wijzigingen aan aan de uitrusting en pas ze niet aan. 2: Deze uitrusting voorziet u NIET van zuurstof.
3: Gebruik deze uitrusting NIET in zuurstofarme omgevingen, d.w.z. met minder dan 17% zuurstof, of in met zuurstof verrijkte
omgevingen, d.w.z. met meer dan 25% zuurstof. 4: Gebruik deze uitrusting NIET in omgevingen waar de verontreinigingen of
hun concentratie niet gekend zijn of een onmiddellijk gevaar voor uw gezondheid of uw leven opleveren. 5: Gebruik de uitrusting
NIET in tanken of andere kleine ruimtes of slecht verluchte omgevingen die waarschijnlijk een hoge concentratie van verontreini-
gingen bevatten.
6: Gebruik de uitrusting NIET in een explosive omgeving tenzij uw supervisor u hiervoor toestemming verleent. 7: Gebruik
NIET onder water. 8: Het is onwaarschijnlijk dat er aan de voorschriften betreffende luchtdichtheid wordt voldaan indien u het
masker over een baard of baardstoppels draagt. 9: Uitrusting die de ademhaling beschermen mogen alleen gespecificeerd,
gemonteerd, gebruikt, onderhouden en bewaard worden door, en/of onder toezicht van opgeleid en gekwalificeerd personeel, en
in overeenstemming met de documentatie ter beschikking gesteld door de desbetreffende autoriteiten (b.v. CEN dokument CR
529 - "Guidelines for Selection and Use of Respiratory Protective Devices" en/of versies van dit document gepubliceerd door de
nationale Standaardisatie-instituten).
NOOT: 'MAC' = Maximaal Aanvaarde Concentraite.
ITALIANO: ISTRUZIONI PER L'USO
A: IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
• Sperian 6100 / 6100V / MX/PF semimaschera - respiratori a doppio filtro. Queste maschere sono dotate di raccordi a filettatura
speciale. A questi respiratori possono essere collegati solamente filtri Sperian la cui designazione di prodotto inizia con le lettere
"T... e L ...", e i portafiltri RP21 (per filtri antipolvere P1/P2). I filtri o le com binazioni devono essere applicati in coppia (es. come
filtri ge mellati) ai fini di rispondere ai requisiti delle norme Europee EN 143, EN 14387 (per i filtri) e EN 140 (per le semimaschere).
Entrambi i fil tri o combinazioni devono essere identici e devono essere montati negli appositi raccordi filettati sistemati su ogni lato
del fac ciale. NON montare uno dei filtri o combinazioni nella posizione centrale del facciale. NON tentare di montare il complesso
della valvola di espirazione in una posizione diversa da quella.
B: IMPIEGHI/LIMITAZIONI
B1: Protezione contro gas/vapori:
• I respiratori a semimaschera equipaggiati con filtri antigas possono essere impiegati in presenza di concentrazioni di gas/vapori
superiori a 20 x TLV [massimo 1000 ppm (classe 1), 5000 ppm (classe 2)].
• I respiratori a maschera intera equipaggiati con filtri antigas possono essere impiegati in presenza di concentrazioni di gas/vapori
superiori a 2000 x TLV [massimo 1000 ppm (classe 1), 5000 ppm (classe 2)].
• [Attenzione: i fattori nominali di protezione - 20, 2000 - menzionati sono quelli specificati nel documento CR 529 del CEN "Linee
guida per la selezione e l'impiego dei dispositivi di protezione delle vie respiratorie"; essi vengono forniti solo come indicazioni e
sono suscettibili di modifica].
B2: Protezione contro le polveri:
• I respiratori a semimaschera equipaggiati con filtri antipolve re possono essere usati in presenza di concentrazioni di parti celle
superiori a 4,5 x TLV con filtro P1, 12 x TLV con filtro P2, 50 x TLV con filtro P3.
• I respiratori a maschera intera equipaggiati con filtri anti polvere possono essere usati in presenza di concentrazioni di particelle
superiori a 5 x TLV con filtro P1, 16 x TLV con fil tro P2, 1000 x TLV con filtro P3.
B3: Altre limitazioni:
• I filtri combinati (es. per impiego antigas e antipolvere) pos sono essere usati in accordo con le limitazioni per entrambi i tipi di
contaminanti.
• Per ulteriori informazioni circa i tipi di contaminanti e le classificazioni, vedere le istruzioni fornite con i filtri.
C: VERIFICHE PRIMA DELL'USO
1: Le verifiche prima dell'uso devono essere effettuate in am biente non contaminato. 2: Verificare che il filtro o la combinazione,
e il facciale al quale devono essere connessi, siano adatti per il tipo e la con centrazione del/i contaminante/i presente nell'area di
lavoro. In caso di dubbio, interpellare il proprio "preposto". 3: Verificare i filtri in accordo con le istruzioni fornite con gli stessi.
4: Verificare che il facciale, suoi sottoassiemi e componenti, sia pulito e in buone condizioni - vedere anche la sezione Manu-
tenzione e Immagazzinamento.
D: ISTRUZIONI PER L'INDOSSAMENTO
• I filtri devono essere connessi al facciale (vedere le istru zioni fornite con i filtri), prima di indossare il respiratore.
1: Sistemare il facciale sul viso appoggiandolo sul dorso del na so e ponendo la parte più bassa a contatto con il mento. 2: Far
passare la cinghietta inferiore intorno al collo, senza stringere. 3: Sistemare il sistema della bardatura superiore sopra la testa e
tirare in modo uguale le cinghiette per entrambi i lati. 4: Tirare nello stesso modo le cinghiette inferiori. 5: Aggiustare il tensiona-
mento delle cinghiette in modo suffi ciente per evitare le perdite verso l'interno attraverso il fac ciale. 6: Verificare la sistemazione
del facciale in accordo con la se zione Controllo della tenuta.
E: CONTROLLO DELLA TENUTA
1: Tappare con il palmo delle mani l'ingresso dell'aria. Effettua re una profonda inspirazione creando una pressione negativa
all'interno del facciale. Non si deve verificare alcun passaggio di aria verso l'interno e si deve avvertire la sensazione che la
maschera subisca una leggera deformazione aderendo al viso con maggiore forza. 2: Tentando di allontanare la maschera dal
viso, mantenedo le condizioni del punto 1, si potrà verificare qualche perdita. 3: Se, nelle condizioni di cui al punto 1, si riscontra
una per dita, risistemare il respiratore e ripetere il controllo fino al raggiungimento di una tenuta soddisfacente.
F: ISTRUZIONI PER L'USO
1: Indossare il respiratore per l'intera durata dell'esposizione ai contaminanti. 2: L'impiego deve essere in accordo con le regola-
mentazioni ap plicabili in materia di sicurezza e salute e con la documentazio ne disponibile come fornita dalle autorità competenti
(es.: docu mento CR 529 del CEN - "Linee guida per la selezione e l'impiego dei dispositivi di protezione delle vie respiratorie").
3: Sostituire i filtri antipolvere e combinati quando l'eccessivo intasamento provoca difficoltà di respirazione o disagio. 4: Sostituire
i filtri antigas e combinati quando si incomincia ad avvertire l'odore o il sapore dei gas/vapori (o dopo 50 ore per i filtri Hg-P3). I filtri
AX e NO-P3 sono solo monouso e quindi vanno scartati alla fine di ogni turno. 5: Abbandonare immediatamente la zona conta-
minata se si avverte senso di stordimento, irritazione o altri disagi, o se il respi ratore subisce danneggiamenti. 6: Alla fine del loro
servizio, i filtri dovranno essere elimina ti con particolare attenzione al loro contenuto. Se necessario, rimettere i tappi di protezione.
7: Prima di togliere il respiratore, ritornare in area non conta minata.
G: MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAGGIO
1: Il facciale deve essere pulito dopo ogni uso. Le operazioni di pulizia devono essere effettuate in atmosfera non contaminata.
2: Smontare dal facciale i filtri, i cinghiaggi, e le valvole. 3: Immergere tutte le parti (escluso i filtri) in una soluzione detergente in
acqua calda (usare solo detergenti neutri). Strofi nare con una spazzola soffice, risciacquare in acqua calda e a sciugare in aria.
Non usare solventi. 4: Prima dell'uso successivo ispezionare l'equipaggiamento al fine di verificare i seguenti punti: Cinghiaggi:
elasticità, rotture o lacerazioni e corretto funzio namento degli attacchi della bardatura / Facciale (danni, la cerazioni, deformazioni
e flessibilità) / Valvole (danni, lacerazioni, deformazioni, sporcizia tra valvola e sede, posizione del coperchio della valvola di
espirazione) / Componenti di plastica (danni, affaticamento del materiale). 5: I facciali nuovi non utilizzati devono essere riposti
nei loro imballi originali in atmosfera secca non contaminata e lontani da possibili fonti di calore e dall'azione dei raggi del sole.
6: I respiratori (facciale+filtro) pronti per l'uso devono esse re riposti in appositi contenitori al riparo da raggi del sole, polvere
e vapori di prodotti chimici e, possibilmente, lontano da fonti di calore. L'atmosfera deve essere secca, non contaminata con
temperatura compresa tra 5°C e 25°C e umidità relativa infe riore al 90%.
H: AVVERTENZE
1: MAI modificare o alterare l'equipaggiamento. 2: Questo equipaggiamento NON fornisce ossigeno. 3: NON usare in atmosfere
carenti di ossigeno - es.: inferiore al 17% - o in atmosfere troppo ricche di ossige no - es.: maggiore del 25%. 4: NON usare in
aree dove i contaminanti o le loro concentrazioni sono sconosciute o immediatamente pericolose per la vita o la salute.NON usare
in serbatoi o altri spazi confinati o in aree scarsamente ventilate con probabile presenza di alte concentra zioni di contaminante.
5: NON usare in serbatoi o altri spazi confinati o in aree scar samente ventilate con probabile presenza di alte concentrazioni di
contaminante. 6: NON usare in atmosfere esplosive salvo autorizzazione dal vo stro "preposto". 7: NON usare sott'acqua. 8: E'
improbabile che i requisiti di tenuta vengano soddisfatti se il respiratore è indossato da personale con barba, barba mal rasata e
che porta occhiali a stanghetta.
9: L'equipaggiamento di protezione delle vie respiratorie deve essere specificato, allestito, usato, mantenuto efficiente e im-
magazzinato solo da, e/o sotto la supervisione di, personale ad destrato e qualificato seguendo le istruzioni fornite con lo stesso
e in accordo con la documentazione disponibile come forni ta dalle autorità competenti (es.: documento CR 529 del CEN - "Linee
guida per la selezione e l'impiego dei dispositivi di pro tezione delle vie respiratorie" e/o versioni di questo documento come
pubblicate dalle organizzazioni nazionali di normalizzazio ne).
NOTA: TLV = Threshold Limit Value (Valore Limite di Soglia)
ESPAÑOL: INSTRUCCIONES DE EMPLEO
A: IDENTIFICACION DE PRODUCTOS
• Sperian 6100 / 6100V / MX/PF media mascarilla - respiradores de filtro doble. Los conectores de estas mascarillas están di-
señados con una rosca especial. A estos respiradores sólo pueden conectarse los filtros Sperian cuya denominación de producto
empieza con las letras "T... y L ..." y los soportes RP21 (para filtros de partículas P1/P2). Los filtros y/o combinaciones de filtro
deben montarse en pares (al igual que los filtros dobles) para satisfacer los requerimientos de las normas europeas EN 143, EN
14387 (para filtros), así como EN 140 (para medias mascarillas). Los filtros o combinación de filtros deben ser idénticos y han de
montarse en los conectores de la mascarilla, a cada lado de la misma. NO monte uno de los filtros o combinación de filtros en
posición central. NO intente montar el conjunto de válvula de exhalación en la mascarilla en una posición que no sea la central.
B: APLICACIONES / LIMITACIONES
B1: Protección contra gases/vapores:
• Los respiradores de media mascarilla provistos de filtros de gases/vapores pueden utilizarse en concentraciones de gases/vapo-
res hasta 20 x CMA [máx. 1000 ppm (clase 1), 5000 ppm (clase 2)].
• Los respiradores de mascarilla completa provistos de filtros de gases/vapores pueden utilizarse en concentraciones de gases/va-
pores hasta 2000 x CMA [máx. 1000 ppm (clase 1), 5000 ppm (clase 2)].

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

6100vMx/pf