Das Steuergerät darf nur im Innenbereich verwendet werden. Endanwendungsspezifische Anforderungen müssen beachtet werden.
HINWEIS
DE
Umfeld NFPA Industrie: Das Steuergerät erfüllt die Anforderungen an eine Brandschutzumhüllung nur bei geschlossenem Deckel und bei Montage
außerhalb eines Schaltschrankes nur in waagerechter Einbaulage
The controller must only be used in indoors. You have to follow the application-specific requirements.
NOTE
EN
NFPA industrial environment: The controller fulfills the requirements for insulation against fire only when the cover is closed and, if it is installed outside of
a control cabinet, only when installed horizontally.
L'automate peut être utilisé uniquement en intérieur. Les exigences spécifiques à l'application finale doivent être respectées.
REMARQUE
FR
Environnement NFPA Industrie : l'automate respecte les exigences d'un boîtier coupe-feu uniquement avec le couvercle fermé et, lors du montage hors
d'une armoire électrique, uniquement en position verticale
La unidad de control debe utilizarse únicamente en interiores. Deben tenerse en cuenta las exigencias específicas de la aplicación final.
NOTA
ES
Entorno industrial NFPA: la unidad de control cumple las exigencias de un revestimiento de protección contra incendios solamente si la tapa está cerrada
si va montada fuera de un armario de distribución y únicamente en posición horizontal
La centralina può essere utilizzata solo in ambienti chiusi. Tenere presente i requisiti specifici delle applicazioni finali.
NOTA
IT
Ambiente NFPA industria: la centralina soddisfa i requisiti di protezione antincendio solo con il coperchio chiuso e con il montaggio fuori da un quadro
elettrico solo in posizione di montaggio orizzontale
O aparelho de comando só pode ser utilizado no interior. Os requisitos específicos da utilização final têm de ser respeitados.
INDICAÇÃO
PT
Âmbito indústria NFPA: O aparelho de comando cumpre os requisitos para um invólucro de proteção contra incêndio apenas com tampa fechada e com
montagem fora de um armário de distribuição, apenas em posição de montagem horizontal
Kontrol ünitesi sadece iç alanda kullanılmalıdır. Nihai uygulamaya özel gereklilikler dikkate alınmalıdır.
NOT
TR
NFPA endüstri ortamı: Kontrol ünitesi, yangın koruma kaplamasının gerekliliklerini sadece kapak kapalıyken ve kontrol panosunun dışındaki yatay montaj
konumuna takılması durumunda karşılar
Использование прибора управления допускается только в закрытых помещениях.Необходимо учитывать требования конечного использования.
УКАЗАНИЕ
РУ
Производственная среда согласно стандарту NFPA: прибор управления соответствует требованиям, предъявляемым к противопожарным
корпусам только при закрытой крышке и, в случае установки вне шкафов управления, только при горизонтальном монтажном положении.
该控制器只能在室内使用。必须遵守最终用途的相关要求。
NFPA 工业环境标准:开关柜内部安装时盖板必须关闭,外部安装时只能采取水平安装方式,才能满足关于防火外罩的相关要
说明
中文
求。
Montieren Sie alle dazugehörigen Komponenten (siehe Systemübersicht) bevor Sie das Steuergerät in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitungen mit
DE
ausführlicher Montageanleitung finden Sie auch im Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/50248609/133300).
IInstall all associated components (see System overview) before commissioning the controller. The operating instructions, which feautre detailed
EN
installation instructions, can also be found online at (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300).
Installer tous les constituants nécessaires (voir vue d'ensemble) avant de mettre le bloc logique en service. Vous trouverez les instructions de service
FR
complètes sur Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300).
Monte todos los componentes asociados (ver Sinopsis del sistema) antes de poner en marcha la unidad de mando. Las instrucciones de servicio, que
ES
incluyen detalladas instrucciones de montaje, están también disponibles en Internet
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300).
Montare tutti i componenti appartenenti (vedi Panoramica del sistema) prima di mettere in servizio il dispositivo di comando. Le istruzioni operative con
IT
informazioni di montaggio dettagliate si trovano anche in Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300).
Monte todos os respectivos componentes (ver visão geral do sistema) antes de colocar o aparelho de comando em funcionamento. Você pode
PT
consultar os manuais de instruções com instruções de montagem detalhadas na internet
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300).
Kontrol cihazını işletmeye almadan önce kontrol cihazına ait olan tüm bileşenleri (bkz. sisteme genel bakış) monte edin. Ayrıntılı montaj talimatlarını
TR
içeren işletme kılavuzlarını internette de bulabilirsiniz (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300).
Смонтируйте все соответствующие компоненты (см. обзор системы), прежде чем ввести в эксплуатацию устройство управления. Руководства
РУ
по эксплуатации с подробными инструкциями по монтажу см. в Интернете
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300).
请安装好所有组件(参见系统概览)后再运行控制设备。
中文
您也可以在线 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50248609/133300) 下载操作说明书,其中附有详细的安装说明。
DE
Lieferumfang
EN
Scope of delivery
FR
Etendue de la fourniture
ES
Alcance de suministro
IT
Dotazione di fornitura
PT
Volume de fornecimento
TR
Teslimat kapsamı
РУ
Комплект поставки
供货范围
中文
1) Für Hutschienenmontage (optional) / For standard rail mounting (optional) / Pour montage sur rail DIN (optionnel) / Para fijación a perfil DIN (opcional) / Per montaggio su guida
profilata (opzionale) / Para montagem de calhas (opcional) / Taşıyıcı ray üzerine montaj için (opsiyonel) / Для монтажа на монтажной шине (опция) / 用于导轨安装(可选)
2) Leitungsschutzschalter bei bauseitiger Gleichspannungsversorgung zwingend erforderlich. / Circuit breaker mandatory with DC power supply at customer end. / Disjoncteur modulaire
indispensable en cas d'alimentation en courant continu côté client. / Interruptor automático imprescindible en caso de alimentación de corriente continua en el lugar de instalación. / Gli
interruttori magnetotermici sono tassativamente previsti con l'alimentazione in tensione continua a cura del cliente. / O disjuntor é indispensável no caso de alimentação de tensão
contínua junto do cliente. / Yapı tarafında doğru voltaj beslemesi halinde hat koruma şalteri mutlaka gerekli. / Наличие линейнного защитного автомата обязательно требуется при
обеспечении питания постоянным током со стороны заказчика. / 施工方必须为断路器配置直流电源。
3
DE
Benötigtes Montagematerial
1 × ATD4xxW
EN
Required installation materials
FR
Matériel nécessaire au montage
ES
Material de montaje necesario
IT
Materiale di montaggio necessario
4 × M6×10
PT
Material de montagem necessário
TR
Gerekli olan montaj malzemesi
Необходимый для монтажа
РУ
материал
DIN 88913
所需装配材料
中文
1 x PB FC RS 485 PLUG 180
(6GK1500-0FC10)
DIN mounting rail holder
1 x Miniature
(ATD410W / ATD420W)
Circuit Breaker
1 x IE FC RJ45 PLUG 180 4X2
5SY, 1-Pole
(6GK1901-1BB11-2AB0)
(ATD430W)
1)
2)