Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para 70303-0058:

Publicidad

Enlaces rápidos

VERTBAUDET SAS
216 rue Winoc Chocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
www.vertbaudet.com
Notice d'utilisation
Instructions for use
Manual de utilização
Manual de utilización
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
REF. NO 70303-0058

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VERTBAUDET 70303-0058

  • Página 1 REF. NO 70303-0058 Notice d’utilisation Instructions for use Manual de utilização Manual de utilización Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing VERTBAUDET SAS 216 rue Winoc Chocqueel 59200 TOURCOING FRANCE www.vertbaudet.com...
  • Página 2: Précautions D'EMploi

    IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE EN 1888-1 :2018 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI  Afin d'éviter tout danger d'étouffement, enlever la protection plastique avant d'utiliser cet article. Ce revêtement devrait alors être détruit ou rangé hors de la portée des bébés et des enfants. ...
  • Página 3: Directions For Use

    IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE EN 1888-1: 2018 DIRECTIONS FOR USE  In order to avoid all danger of suffocation, remove the protective plastic cover before using this article. This covering should then be destroyed or stored out of the reach of babies and children. ...
  • Página 4: Informação De Segurança

    IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA EN 1888-1 : 2018 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA  No sentido de evitar qualquer risco de sufocamento, retirar a protecção plástica antes de utilizar o artigo. Este revestimento deverá ser destruído ou guardado fora do alcance dos bebés e crianças. ...
  • Página 5 IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN 1888-1 : 2018 PRECAUCION DE UTILIZACION  Para evitar cualquier peligro de asfixia retire la protección de plástico antes de utilizar este producto y destrúyala o manténgala fuera del alcance de los bebés y niños. ...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN EN 1888-1 : 2018 SICHERHEITSHINWEISE  Um jegliche Erstickungsgefahr zu vermeiden, die Plastikhülle vor dem Gebrauch des Produkts entfernen. Die Hülle muss anschließend entsorgt oder außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern aufbewahrt warden. ...
  • Página 7 IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO EN 1888-1 : 2018 ISTRUZIONI D'USO  Per evitare il pericolo di soffocamento, rimuovere la protezione in plastica prima di utilizzare l’articolo. Distruggere tale rivestimento o tenerlo fuori dalla portata di neonati e bambini. ...
  • Página 8 BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING EN 1888-1 : 2018 GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL  Teneinde ieder risico op verstikking te voorkomen, de plastic hoes verwijderen voor gebruik van dit artikel. Deze hoes dient dus te worden weggegooid of te worden bewaard buiten het bereik van baby's en kinderen. ...
  • Página 9 Entretien / Servicing / Manutenção / Mantenimiento Wartung / Manutenzione / Onderhoud SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Vérifiez régulièrement l’usure des roues et enlevez la poussière et le sable éventuels.
  • Página 10 ao abrigo da luz solar direta. Este produto não é adequado para uso na praia, a areia causa desgaste e a água salgada provoca a formação de ferrugem. Se as rodas rangerem, use um spray de silicone, certificando-se de que este penetra no conjunto das rodas e do eixo.
  • Página 11 Maschine waschen, und durch schleudern trocknen, außer wenn diese Methoden ausdrücklich auf dem Pflegeetikett auf dem Produkt erlauben. Die nicht abziehbaren Bezüge können anhand eines feuchten Schwamms mit Seife oder weichem Reinigungsmittel gewaschen werden. Lassen Sie diese vollkommen trocknen bevor Sie diese zusammenfalten oder wegräumen.
  • Página 12 Pièces fournies / Parts included / Peças fornecidas / Partes incluidas Mitgelieferte Teile / Pezzi in dotazione / Bijgeleverde onderdelen Retirez la poussette du Take the pushchair out Retire o carrinho da Saque el cochecito del carton. Déballez toutes of the box. Unpack all caixa.
  • Página 13 Notice de montage / Assembly instructions / Instruções de montagem / Prospecto de montaje / Montageanleitung / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding Dépliage de la poussette / Unfolding the pushchair / Desdobramento do carrinho /Abrir el cochecito/ Öffnen des kinderwagens/ Apertura del passeggino / De kinderwagen openvouwen Déverrouiller les loquets de maintien du châssis se situant sur les côtés de la poussette.
  • Página 14 Assemblage des roues avant / Assembling the front wheels / Montagem das rodas dianteiras / Ensamblar las ruedas delanteras. / Montage des vorderräder / Assemblaggio delle ruote anteriori / Montage van de voorwielen Coucher la poussette en arrière et insérer l’ensemble roues avant dans l’embout prévu à cet effet. Faîtes de même avec les autres roues avant.
  • Página 15 Pour ôter les roues, pincer les deux tenons situés sur les roues avant et de part et d’autre du tube. Faire glisser le bloc roues vers le bas. Pinch the two lugs located under the front wheels on each side of the tube. Slide the wheel unit down.
  • Página 16 Clipper la capote aux 3 tubes de la poussette. Attacher les velcros aux 3 tubes de la poussette, fixer le scratch central et attacher les 2 velcros des 2 capotes sur le dossier des 2 sièges. Clip the hood to the 3 pushchair tubes. Attach the Velcro patches to the 3 pushchair tubes, fix the central patch and attach the 2 Velcro patches of the 2 hoods to the back of the 2 chairs.
  • Página 17 1. Pour ouvrir la capote, poussez la partie avant de la capote vers l’avant et appuyer sur le compas de la capote pour la tendre. 2. Pour la fermer, poussez vers le haut le compas de la capote et tirez la partie avant vers l’arrière de la poussette, jusqu’à...
  • Página 18 Réglage du dossier / Adjusting the backrest /Ajuste do encosto / Ajustar el respaldo / Verstellen der rückenlehne / Regolazione dello schienale. / De rugleuning aanpassen 1. Pour lever le siège, presser sur le dispositif à l’arrière du dossier et serrez les sangles. 2.
  • Página 19 Réglage du repose-mollets / Adjusting the leg rest /Ajuste do apoio das pernas/ Ajustar el descansa- pantorrillas / Einstellen der Wadenablage / Regolazione del poggiapiedi / De duwstang aanpassen Appuyer sur les languettes sous le repose-mollets et ajuster sa position à la hausse ou à la baisse. Press down on the tabs on the leg rest and adjust its position up or down.
  • Página 20 ruedas traseras. Verifique que el cochecito esté detenido y que los frenos estén correctamente activados. Para liberar los frenos, levante las palancas. Zum Anziehen der Bremsen drückt man auf einem der drei Bremshebel in der Nähe der Hinterräder nach unten. Sicherstellen, dass der Kinderwagen tatsächlich gestoppt ist, und dass die Bremsen fest angezogen sind.
  • Página 21 Si votre produit ne vous donne pas entière satisfaction vous disposez également d'un délai de quinze (15) jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange. Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.