Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DENIOS AG
Dehmer Straße 58-66
32549 Bad Oeynhausen
Tel.:
+49 (0)5731 7 53 – 0
Fax:
+49 (0)5731 7 53 – 197
E-Mail:
info@denios.com
Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite
You`ll find your local partner on our InterNet side
Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet
En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente
171851 BA REV00
VbF-Fass-Schränke
VbF drum cabinets
Armoire pour fûts VbF
Armario para bidones VbF
www.denios.com
www.denios.com
www.denios.com
www.denios.com
06/2007

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Denios VbF

  • Página 1 VbF-Fass-Schränke VbF drum cabinets Armoire pour fûts VbF Armario para bidones VbF DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 – 0 Fax: +49 (0)5731 7 53 – 197 E-Mail: info@denios.com Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com...
  • Página 2 Betriebsanleitung Fig.1 Fig.2 Pos. Deutsch English Français Español Erdung Earthing Mise á la terre derivación Erdungs- Earthing connection Raccordement de la El empalme de anschluss mise á la terre derivación In diesem Bereich mit Bolt the angle on in this Fixer les cornières, à...
  • Página 3 Schrank vorschriftsmäßig verwendet werden soll. Bringen Sie dann die seitlichen Winkeleisen außen am VbF-Fass-Schrank mit einem 17er Schlüssel an (siehe Abb. 2). Heben Sie den Schrank an diesen Winkeln mit einem Gabelhubwagen leicht an und entfernen Sie die zwei naheliegenden Transporthölzer. Hierzu entfernen Sie die Laschen der Transporthölzer, indem Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher sechs Schrauben am...
  • Página 4 Betriebsanleitung Der VbF-Fass-Schrank wurde bewusst so aufgebaut, dass keine nennenswerten Wartungsarbeiten anfallen. Werden sicherheitstechnisch relevante Beschädigungen festgestellt, ist der Schrank vor der weiteren Nutzung mit Originalteilen instand zu setzten. Im Schrank können Fässer mit 200 l Volumen eingelagert werden, die eingestellte Bodenauffangwanne ist flüs- sigkeitsdicht und fasst 220 Liter.
  • Página 5 4. Assembly The VbF drum cabinet is delivered on a pallet. The steel stoppers holding the cabinet in place need to be re- moved at the point of use. Bolt (17“ bolts) the steel angles onto the sides of the cabinet (on the outside) using a spanner.
  • Página 6 Betriebsanleitung 6. Operation The cabinet was aligned in its functions with Part 1 of DIN 12925. A major component is the fire protection func- tion in connection with the automatic door closure. For greater ease of operation this is linked with the door lock- ing system, so that for loading and unloading the cabinet the doors are locked in the open state.
  • Página 7 Ce dernier constitue la surface de pose principale. L’utilisation des bacs de rétention optionnels permet la création de niveaux de stockage supplémentaires. Utilisation conforme L’armoire pour fûts VbF répond en aux exigences des normes sur la résistance au feu FWF 90 et est homo- loguée pour le stockage en intérieur. 4. Montage L'armoire pour fûts VbF est livrée sur des supports en bois.
  • Página 8 Betriebsanleitung Veillez à ce que l'armoire pour fûts VbF soit de niveau et que les joints des portes soit égaux. Les portes doivent être droites, et les systèmes de fermeture des portes doivent pouvoir fonctionner automatiquement. L'armoire peut être connectée à un système de ventilation. Vous pouvez également utiliser nos accessoires pour ventilation disponibles en option.
  • Página 9 Sobre ella se realiza el almacenamiento principal. Se pueden hacer nuevos estantes de almacenamiento utilizando las bandejas opcionales. Vista del armario para bidones VbF con las puertas abiertas. El ángulo de apertura de 125° permite el acceso en toda la amplitud del armario.
  • Página 10 Guarde las esquineras de hierro por si tuviere que transportar el armario de nuevo. Tenga en cuenta que el armario para bidones VbF ha de colocarse en posición horizontal y que las juntas de las puertas sean iguales. Las puertas no pueden estar mal colocadas o torcidas en la carcasa, las cerraduras han de cerrar ambas por sí...
  • Página 11 Betriebsanleitung 117038 / 117041 / 117044 Seite 11 von 12 Seiten Ausgabe 06/2007 137310 / 136797...
  • Página 12 Betriebsanleitung 117038 / 117041 / 117044 Seite 12 von 12 Seiten Ausgabe 06/2007 137310 / 136797...

Este manual también es adecuado para:

117038117041117044137310136797