Breitling ENDURANCE PRO Manual Del Usuario página 35

Ocultar thumbs Ver también para ENDURANCE PRO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec
impostos pelo COSC (Contrôle O ciel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e
succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec
succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des
independente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrição em
Chronomètres), organisme neutre et indépendont qui teste individuellement
succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des
Chronomètres), organisme neutre et indépendont qui teste individuellement
vigor.
Chronomètres), organisme neutre et indépendont qui teste individuellement
chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
L'épreuve de certifi cation pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
L'épreuve de certifi cation pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
O teste da certifi cação para os cronómetros de pulso com oscilador de quartzo consiste
L'épreuve de certifi cation pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
quartz consiste à observer chaque mouvement durant 13 jours et 13 nuits,
quartz consiste à observer chaque mouvement durant 13 jours et 13 nuits,
em observar cada movimento durante 13 dias e 13 noites, em posições diversas, sendo
quartz consiste à observer chaque mouvement durant 13 jours et 13 nuits,
dans plusieurs positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour
dans plusieurs positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour
submetido a três temperaturas diferentes (8ºC, 23ºC, 38ºC). Para obter a distinção de
dans plusieurs positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour
obtenir le titre de chronomètre, les performances d'un mouvement doivent
obtenir le titre de chronomètre, les performances d'un mouvement doivent
«Cronómetro», o movimento terá que cumprir 6 critérios muito severos, com uma diferença
obtenir le titre de chronomètre, les performances d'un mouvement doivent
répondre à 6 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limité
répondre à 6 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limité
répondre à 6 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limité
máxima de marcha diária de ±0,07 segundos, ou seja, uma precisão anual de ±25 segundos.
à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L'écart de
à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L'écart de
à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L'écart de
marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement
A diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa largamente
marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement
marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement
ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
estas exigências, atingindo ±15 segundos por ano.
ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chrono-
Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chrono-
Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chrono-
graphe », qui est un emontre compliquée dotée d'un mécanisme additionnel
O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com «Cronógrafo», relógio com complicação
graphe », qui est un emontre compliquée dotée d'un mécanisme additionnel
permettant de mesurer la durée d'un événement. Un chronographe n'est
graphe », qui est un emontre compliquée dotée d'un mécanisme additionnel
acrescido de um mecanismo que permite a medição de um acontecimento. Um cronógrafo
permettant de mesurer la durée d'un événement. Un chronographe n'est
pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes Breitling
permettant de mesurer la durée d'un événement. Un chronographe n'est
pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes Breitling
nem sempre é certificado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling são certificados
portent le titre très convoité de chronomètre.
pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes Breitling
portent le titre très convoité de chronomètre.
cronómetro.
portent le titre très convoité de chronomètre.
79
64
4
4
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
MISE EN SERVICE
MISE EN SERVICE
MISE EN SERVICE
REGULAÇÃO DA DATA – ACERTO DA HORA
AJUSTEMENT DE LA DATE – MISE À L'HEURE
AJUSTEMENT DE LA DATE – MISE À L'HEURE
AJUSTEMENT DE LA DATE – MISE À L'HEURE
. 1
T
r i
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
t i
o i
n
1. Puxar a coroa para fora para a posição 2, girá-la no sentido
. 1
T
r i
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
t i
o i
n
1. Desatarraxe a coroa hermética no sentido contrário ao dos
. 1
sens horaire pour ajuster le calendrier sur le jour
T
r i
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
t i
o i
n
sens horaire pour ajuster le calendrier sur le jour
contrário para ajustar o calendário sobre o dia precedente à
ponteiros do relógio.
précédant la date de la mise en service.
sens horaire pour ajuster le calendrier sur le jour
précédant la date de la mise en service.
data da colocação em funcionamento.
précédant la date de la mise en service.
2. Puxar a coroa para fora para a posição 2, girá-la no sentido
. 2
T
r i
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
t i
o i
n
. 2
T
r i
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
t i
o i
n
horário para ajustar o calendário sobre o dia precedente à
2. Puxar a coroa para fora, na posição 3. Girar os ponteiros para
. 2
T
heures en avant de manière à faire apparaître la date
r i
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
t i
o i
n
heures en avant de manière à faire apparaître la date
data da colocação em funcionamento.
exacte qui saute à minuit. Ajuster ensuite l'heure et
heures en avant de manière à faire apparaître la date
que o calendário mude à meia-noite. A seguir, acertar a hora
exacte qui saute à minuit. Ajuster ensuite l'heure et
la minute.
exacte qui saute à minuit. Ajuster ensuite l'heure et
la minute.
e os minutos.
la minute.
3. Puxar a coroa para fora, na posição 3. Girar os ponteiros para
que o calendário mude à meia-noite. A seguir, acertar a hora
. 3
R
e
p
o
u
s s
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
. 3
R
e
p
o
u
s s
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
3. Atarraxe a coroa na posição 1.
. 3
R
e os minutos.
e
p
o
u
s s
r e
a l
c
o
u
o r
n
n
e
e
n
p
s o
4. Atarraxe a coroa na posição 1. Pressione-a ligeiramente,
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. De seguida,
atarraxe até sentir resistência. Não forçar !
, 2
a l
o t
u
n r
r e
d
a
s n
e l
, 2
a l
o t
u
n r
r e
d
a
s n
e l
, 2
a l
o t
u
n r
r e
d
a
s n
e l
3
t e
f
i a
e r
o t
u
n r
e
l r
s e
3
t e
f
i a
e r
o t
u
n r
e
l r
s e
3
t e
f
i a
e r
o t
u
n r
e
l r
s e
t i
o i
n
. 1
t i
o i
n
. 1
t i
o i
n
. 1
80
65
5
5
5
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido