Coelbo SPEEDBOX DUO Instrucciones Para La Instalación Y Utilización

Coelbo SPEEDBOX DUO Instrucciones Para La Instalación Y Utilización

Ocultar thumbs Ver también para SPEEDBOX DUO:

Publicidad

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
EN
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
SPEEDBOX DUO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coelbo SPEEDBOX DUO

  • Página 1 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN SPEEDBOX DUO...
  • Página 2: Garantía, Recomendaciones Y Generalidades

    GARANZIA, RACCOMANDAZIONI E GENERALITÀ Il prodotto ha una garanzia di 2 anni dalla data di fabbricazione del prodotto. Il fabbricante non si responsabilizza della garanzia del prodotto nel caso d'una installazione o manipolazione incorretta. Leggere attentamente questo manuale per fare l'installazione del prodotto. Non gettare il manuale dopo avere realizzato le operazioni di installazione, può...
  • Página 3: Garanties En Aanbevelingen

    GARANTIE, EMPFEHLUNGEN UND ALLGEMEINES Das Gerät steht ab seinem Herstellungsdatum für 2 Jahre unter Garantie. Aus der vom Hersteller gewährten Garantie ausgeschlossen bleiben jedoch Schäden, die infolge einer fehlerhaften Montage oder eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind. Lesen Sie sich dieses Handbuch vor der Montage des Geräts aufmerksam durch. Werfen Sie dieses Handbuch nach Abschluss der Montagearbeiten nicht weg, da es bei Abänderungen an dieser Installation und zur Lösung eventuell später auftretender Vorfälle, wie etwa Sicherheitswarnmeldungen, Warnmeldungen wegen Wassermangels, usw., nützlich sein könnte.
  • Página 4 1- LCD screen. Shows the pressure in working mode. 2 - MANUAL START-STOP pushbuttons. 3 - Pushbutton for ENTER or EXIT menu. 4 - With these pushbuttons we can change programming values showed in the LCD screen (1). 5 - ENTER for saving programmed values. Every pulsation is succeeded by a new field of the CONFIGURATION MENU.
  • Página 5 INSTALLATION SCHEME - SCHEMA IMPIANTO - SCHÉMA INSTALLATION - ESQUEMA MONTAJE - MONTAGEPLAN - INSTALLATIESCHERM - SCHEMAT INSTALACJI OBSERVATIONS / OSSERVAZIONI / OBSERVATIONS / OBSERVACIONES / ANMERKUNGEN / VASTSTELLINGEN: A) Accessories w, x and | are recommendable but non essential. Gli accessori w, x e | sono raccomandabili ma non indispensabili.
  • Página 6 WIRING - CABLAGGIO - CÂBLAGE - CABLEADO - ANSCHLÜSSE - BEDRADING - OSTRZEŻENIE: (MT) & (MM) Pressure transmitter Trasduttore di pressione Capteur de pression Transductor de presión Druksensor Druksensor Przetwornik ciśnienia Minimal level (optional) Livello minimo (facoltativo) Niveau minimal (optionnel) Sensor de nivel mínimo (opcional) Externer Schwimmerschalter (optional) Minimum niveausensor (optioneel)
  • Página 7 DUO M-T / M-M CONNECTIONS - COLLEGAMENTO - CÔNNEXIONS - CONEXIONES - ANSCHLÜSSE - AANSLUITINGEN - POŁĄCZENIE Fig.4 General fuse Fusibile generale Fusible général Power supply Fusible general Alimentazione elettrica Haupt-sicherung Alimentation génerale Hoofdzekering Alimentación general Bezpiecznik ogólny Netzanschluss Voeding 20 A Zasilanie 3-phase motor connection...
  • Página 8: Main Characteristics

    english BEFORE INSTALLATION AND USE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN THE EVENT OF ACCIDENT OR DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OR FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL OR IN CONDITIONS THAT DIFFER FROM THOSE INDICATED ON THE DEVICE. OPERATION Is a wall-mounted automatic control device designed for the automation of a two single or three-phase pump group, with an electronic system managed by a software responding to the rigorous requirements of efficiency and safety of the most...
  • Página 9: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS TYPE Power suply voltage ~1x230 Vca ±10% 50/60 Hz Frecuency Output ~1x230V (MM) / ~3x230 V (MT) Nominal. current 12A (MM) / 10A (MT) Max. peak of current. 20% 10 sec. Range of set pressure 0,5 - 16 bar or 0.5 - 10 bar or 0 - 25 bar (type config.) Protection degree IP 65 Max.
  • Página 10 Once it finishes, led light FAILURE is OFF and led light LINE is ON. The LCD screen will show message “SPEEDBOX DUO ” and inmediately the language display of the configuration mode. The device is ready for being configured.
  • Página 11 ALARMS FOR SINGLE ASSEMBLY. In case of simultaneous alarms, quit the automatic mode and go to manual mode, pressing the pushbutton AUTOMATIC ON/OFF (led light PUMP will turn off). Using key pqwill be displayed the succesive alarms. Once visualized, for leaving the menu, press ENTER returning to MANUAL mode.
  • Página 12 EXPERT MENU. Special configuration, there is no need to adjust these values, they are factory set. Using pq we can change the values and press ENTER for validation. Whenever we want to quit the configuration sequence press MENU. After every ENTER it will appears automatically the different screens that constitute the configuration sequence.
  • Página 13: Funcionamiento

    español ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO LEER CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCIDENTES O DAÑOS DEBIDO A NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL O A LA UTILIZACIÓN EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS INDICADAS EN EL APARATO. FUNCIONAMIENTO El dispositivo es una aparato de anclaje mural para el control de un grupo de dos bombas, monofásicas o trifásicas, mediante un sistema eléctronico gestionado por un software que responde a las rigurosas exigencias de eficacia y seguridad de los más...
  • Página 14: Características Técnicas Modelo

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO Tensión de alimentación ~1x230 Vca ±10 Frecuencia 50/60 Hz Tension de salida ~1x230V (MM) ~3x230 V (MT) Corriente max. por fase 12A (MM) 10A (MT) Max pico de intensidad 20% 10 sec. Rango de presion 0,5 - 16 bar , 0.5 - 10 bar o 0 - 25 bar (según congifuración) Indice de protección IP 65 Temp.
  • Página 15 CONFIGURACIÓN. Corregir valores mediante pq y ENTER para memorizar datos. Después de cada ENTER se suceden automáticamente las distintas pantallas que constituyen la secuencia de configuración. Pulsando MENU podemos salir en cualquier momento de dicha secuencia quedando guardado los valores modificados hasta ese momento. Mantener pulsado MENU 3 segundos.
  • Página 16 CONTADORES, ALARMAS Y FUNCIONES Para visualizar las posibles alarmas acumuladas en el sistema, mantener pulsado MENU+p durante 3 segundos. Mediante la tecla ENTER se iran visualizando las diferentes alarmas y contadores. Una vez visualizadas, pulsar ENTER para salir del gestor de alarmas volviendo a la pantalla inicial.
  • Página 17 MENÚ EXPERTO. Configuración especial, no es necesario ajustar estos valores, son predeterminados de fábrica. Corregir valores mediante pq y ENTER para memorizar datos. Después de cada ENTER se suceden automáticamente las distintas pantallas que constituyen la secuencia de configuración. Pulsando MENU podemos salir en cualquier momento de dicha secuencia quedando guardados los valores modificados hasta ese momento.
  • Página 18 UNE-EN 60730-1:2003 + CORR:2007 + A12:2004 +A1: 2005+A13: 2005 +A14: 2007 + A15:2008 + A16:2008 + A2:2009 + A16:2008/CORR:2010 EN 61800-3:2004 Product’s name/Type: Nome del prodotto/Modelli: Nom du produit/Modèle: Nombre del producto/Modelos: Name des Produkts/Typ: SPEEDBOX DUO Tehnical director Direttore tecnico Directeur technique Technischer Direktor Director técnico F. Roldán Cazorla COELBO CONTROL SYSTEM, S.L.

Tabla de contenido