Descargar Imprimir esta página

Astralpool MAXI UP Manual De Instalacion Y Uso página 21

Ocultar thumbs Ver también para MAXI UP:

Publicidad

NL Vervanging zekering
Handel als volgt: 1) Draai de 6 schroeven van de behuizing los. 2) Open de voor- en achterzijde van de behuizing. 3) Vervang
de goed zichtbare zekering. 4) Monteer de delen.
DE Sicherungswechsel
Gehen Sie wie folgt vor: 1) Lösen Sie die 6 Befestigungsschrauben des Gehäuses mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
2) Öffnen Sie die Vorder- und Rückseite. 3) Ersetzen Sie die im Stromkreis gut sichtbare Sicherung. 4) Alles wieder
zusammenbauen.
IT Sostituzione fusibile
Procedere come segue : 1)Svitare le 6 viti di fissaggio della cassa con un giravite taglio a croce. 2) Aprire la parte anteriore e
posteriore. 3) Sostituire il fusibile che è ben visibile sul circuito. 4)Rimontare il tutto.
PO Substituição de fusível
Proceda da seguinte maneira: 1) Desaparafuse os 6 parafusos de fixação do gabinete com uma chave de fenda Phillips. 2)
Abra a frente e as costas. 3) Substitua o fusível que é claramente visível no circuito. 4) Remonte tudo.
DE
Lagerung der Pumpe nach Gebrauch
Wenn Sie das Gerät nach Gebrauch aufbewahren, dosieren Sie sauberes Wasser, um das Röhrchen zu spülen, und
positionieren Sie den Rollenhalter in der gezeigten Position, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Siehe nebenstehende
Abbildung.
Stoccaggio della pompa dopo l'uso
IT
Al momento di stoccare il dispositivo dopo l'uso dosare acqua pulita per sciacquare il tubo e posizionare il portarullino nella
posizione di figura girandolo in senso orario. Riferirsi alla figura a lato.
PO
Armazenamento da bomba após o uso
Ao armazenar o dispositivo após o uso, tome uma dose de água limpa para enxaguar o tubo e posicione o suporte do rolo
na posição mostrada girando-o no sentido horário. Consulte a figura ao lado.
Rev 0.2
FR Hivernage de la pompe
Le tube de la pompe est l'élément à protéger lors de la mise en hivernage de
l'installation.
Il est préférable de pomper de l'eau claire pour rincer le tube pour éviter l'attaque
chimique au repos.
Afin de ne pas presser le tube dans la partie qui aspire le produit veuillez, si nécessaire
tourner le porte galet dans le sens horaire pour l'orienter comme indiqué.
UK Pump storage
When you want to store the pump (in winter for example) you have to protect the
peristaltic hose. It is recommended to dose clean water to avoid the chemical attack of
the hose when the pump is stored. Rotate the roller holder in clockwise sense to move
the pump to the position of the figure in fact it is recommended to not leave pressed the
hose near the suction part.
ES Mantenimiento de la bomba
El tubo de la bomba es el elemento que hay que proteger en el momento del paro de
funcionamiento de la instalación. Es preferible bombear agua clara para enjuagar el
tubo y evitar el ataque químico al descanso. Con el fin de no dañar el tubo en la parte
por la que aspira el producto, si es necesario girar el portarrodillo se debe hacer en el
sentido horario para orientarla como indicada.
NL Opslag van de pomp
Bij opslag van de pomp dient de peristaltische slang beschermd te worden. Doseer
schoon water alvorens de pomp buiten werking te stellen om de inwerking van de
chemische stof te vermijden. De rollenlhouder met de klok mee in de positie zoals op
de afbeelding positioneren om schade aan de slang te voorkomen.
Cod. 00.009.156
21

Publicidad

loading