Página 1
MODELO AR-651 AR-810 COPIADORA DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 2
Advertencia: Este es un producto de Clase A. En una zona residencial este producto puede provocar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas apropiadas. En algunas regiones, las posiciones del interruptor “POWER” se hallan marcadas “I” y “...
Página 3
ADVERTENCIA: Los cambios o las modificaciones efectuados a este equipo y no aprobados expresamente por Sharp o partes autorizadas por Sharp, hacen caducar el permiso del usuario a operar el equipo. Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 4
El tiempo por defecto antes de conmutar al ‘Sleep Mode’ es 90 minutos. ‘Automatic Energy Save’ (ahorro automático de energía) - La copiadora consume menos de 300 vatios (AR-651)/ 361 vatios (AR-810) en el modo de ahorro energético (Energy Save Mode).
Manual de Operador en todo momento a su alcance. Para asegurar un uso correcto y seguro de la copiadora digital Sharp AR-651/810, este Manual de Operador describe precauciones de seguridad conforme los siguientes tres niveles de advertencia: Antes de leer este Manual de Operador, debe entender plenamente el significado y la importancia de las siguientes palabras de aviso.
Página 6
La AR-651/810 posee asimismo las siguientes características, funciones y opciones prácticas. La velocidad de copiado es 65 copias (A4) por minuto para la AR-651 y 81 copias (A4) por minuto para la AR-810.
ÍNDICE Prólogo ............................1 Características de la AR-651/810 ....................2 Índice ............................. 3 Declaración de responsabilidad ....................6 Medidas de precaución ........................ 7 1. Instalación ..........................7 2. Precauciones generales ......................8 1. Antes de sacar copias ........................1-1 1. Descripción de la copiadora digital y del equipo opcional ............1-2 - Componentes principales .......................
ÍNDICE (contin.) 4.Uso de las funciones de edición ....................4-1 1. Desplazamiento de imagen ...................... 4-2 2. Borrado de borde ........................4-4 3. Página dual ..........................4-5 4. X-Y Zoom ........................... 4-7 5. Edición de imágenes ........................ 4-8 - Recorte/Enmascarado ......................4-8 - Imagen invertida ........................
Página 9
7. Cuando parpadean los símbolos gráficos en el panel táctil ............7-1 1. Descripción de los símbolos gráficos parpadeantes ............... 7-2 2. Símbolo de agregar papel ......................7-3 - Agregar papel a los cajones ....................7-3 - Agregar papel al Tandem LCF (alimentador de gran capacidad) ......... 7-4 - Agregar papel al LCF externo (alimentador de gran capacidad) (opcional) ......
(b) cualquier causa que previene que el producto opere o funcione correctamente y que se debe a actos, omisiones, sucesos o accidentes más allá del control de SHARP Corp. incluyendo, entre otros, fuerza mayor, alborotos, conmociones civiles, daños maliciosos o deliberados, incendio, inundaciones, tormentas, catástrofes naturales, terremotos, tensión...
No establecer nunca contacto a tierra a un tubo de gas, una tubería de agua u otro objeto no adecuado para la puesta a tierra. Después de haber elegido un lugar adecuado para la instalación de la AR-651/810, sírvase no cambiarlo. Evite calor excesivo, polvo, vibración y luz solar directa. Asimismo debe haber ventilación adecuada dado que la copiadora emite una pequeña cantidad...
Si la copiadora ha sido expuesta a lluvia o a un líquido. Se recomienda utilizar sólo materiales de suministro fabricados o concebidos por Sharp para la AR-651/810 a fin de optimizar la calidad de las copias. Todos los materiales de suministro deben almacenarse en un área frío y seco.
Página 13
Etiqueta de explicación > < Etiqueta de identificación CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LASER KLASSE 1 PRODUCTO DE LASER DE CLASE 1 Etiqueta de certificación Etiqueta de advertencia > < Advertencia por áreas de altas temperaturas Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 14
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN (contin.) Precauciones generales (contin.) Fijación de los ajustadoresajustadores (topestopes) Hay cuatro ajustadores (topes) localizados delante y atrás en el fondo (cada vez dos ajustadores) de la copiadora. Después de trasladar/instalar la copiadora, cerciórese de girar los ajustadores en sentido de las agujas del reloj para fijarlos firmemente en el suelo.
Página 15
1. ANTES DE SACAR COPIAS 1. Descripción de la copiadora digital y del equipo opcional ....1-2 - Componentes principales ........1-2 - Equipo opcional .
1. DESCRIPCIÓN DE LA COPIADORA DIGITAL Y DEL EQUIPO OPCIONAL Componentes principales Guías del original Vidrio de original Panel de control Cubierta bypass Guía bypass Cajones Cubierta lateral Indicador de tamaño del papel Tandem LCF (alimentador de gran capacidad) Alimentador automático de documentos de inversión Bolsillo de manual de Volumen de ajuste de contraste del...
Página 17
Este papel no pasa a través de la unidad de fusión (calor). Alimentador de gran capacidad LCF externo ( alimentador de gran capacidad) Alimenta hasta 4000 hojas del tamaño A4 (80g/m )(recomendado por Sharp) en forma continua. Configuración de equipo opcional Finisher Insertador Unidad de perforación...
1. DESCRIPCIÓN DE LA COPIADORA DIGITAL Y DEL EQUIPO OPCIONAL (contin.) Panel de control Contador total Muestra el total del papel copiado desde la configuración de la copiadora. Tecla HELP (ayuda) Cuando se pulsa esta tecla, se visualizan los procedimientos de operación adecuados. Tecla PRINTER/NETWORK (IMPRESORA/RED) Pulsar esta tecla para conmutar entre las funciones de impresora y de red (opcional).
Página 19
Tecla CLEAR ALL (BORRAR TODO) Cuando se pulsa esta tecla, vuelven a sus ajustes estándares todos los modos de copiar elegidos. Página 2-2 * BORRAR TODO automático abajo a la derecha en esta página Tecla STOP Utilice esta tecla para suspender una operación de escaneo y copiar en curso. v Página 2-15 Tecla START Pulse esta tecla para iniciar el copiado.
1. DESCRIPCIÓN DE LA COPIADORA DIGITAL Y DEL EQUIPO OPCIONAL (contin.) Panel táctil Cuando está conectado el equipo y se visualiza ‘LISTA’ aparece la siguiente pantalla básica en el panel táctil. En la pantalla se muestran las funciones ajustadas actualmente, las funciones elegidas y el estado de copiadora utilizando mensajes e ilustraciones.
Página 21
- Tecla VALORES (confirmación de ajuste de funciones) Esta tecla le permite confirmar las funciones ajustadas. (El display mostrado a la derecha se presenta a título de ejemplo.) Los iconos visualizados en la pantalla son los siguientes (tal vez algunos iconos no aparecen en la pantalla): Borrado de las funciones seleccionadas Si pulsa una tecla semi-sombreada, se borra la función seleccionada.
- Este mensaje aparece en el panel de mensajes de la pantalla básica: Esperar calentando - Tiempo del calentamiento La AR-651/810: 160 segundos aprox. Cuando aparece “LISTA”, la copiadora está lista para el copiado. Arranque automático de trabajo Mientras está calentando la copiadora, coloque el original en...
Control del uso de la copiadora mediante los códigos de departamento Utilizando los códigos de departamento, puede restringir los usuarios de la copiadora así como administrar los volúmenes de copias efectuados por grupos individuales o departamentos de su empresa. * Registro, cambio y borrado del un código de departamento Página 5-21 Cuando se utiliza la función de código de departamento, la pantalla mostrada a la derecha...
1. PROCEDIMIENTOS GENERALES DE COPIADO Después de colocar o bien confirmar que haya papel en los cajones, coloque los originales. Cuando pulsó la tecla START sin haber modificado los ajustes, las copias se efectúan en los ajustes iniciales (por defecto) *1. Puede sacar copias según desee ajustando los diferentes modos de copiar. A continuación se muestran los ajustes iniciales (por defecto) de la copiadora en el momento de su instalación.
Página 27
Una vez que el original ha sido escaneado, pulse la tecla TERMINADO . - Al utilizar el alimentador automático de documentos de inversión y seleccionar el modo de alimentación individual, el procedimiento es ligeramente diferente de aquel de arriba. Procedimiento para utilizar el modo de alimentación individual Página 5-3 - Después de comenzar a copiar, pulse la tecla JOB STATUS (ESTADO DE TRABAJO) Consejo...
- Los tamaños disponibles de papel están especificados para la perforación. Consulte a su técnico de servicio para más detalles. - “Capacidad máxima” se refiere al número de hojas cuando se coloca el papel recomendado por Sharp. CÓMO SACAR COPIAS Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Manejo y almacenamiento de papel Preste atención a los siguientes puntos: - Evite utilizar papel especialmente tratado o papel impreso en otra máquina y evite asimismo efectuar copiado doble en la misma cara del papel ya que ello podría provocar problemas de funcionamiento.
2. COLOCACIÓN DEL PAPEL DE COPIAR (contin.) Cambio del tamaño de papel del cajón/Colocación del cajón para usos especiales El tamaño de papel de los cajones de la copiadora puede modificarse al tamaño deseado. Los cajones pueden colocarse para portada, inserción, papel para tablas, papel grueso y hojas especiales. Cambio del tamaño de papel del cajón Extraiga el cajón hacia usted.
Pulse la tecla JOB STATUS (ESTADO DE TRABAJO) en el panel de control y luego la tecla CASSETTE en el panel táctil. Pulse la tecla de cajón correspondiente al tamaño de papel modificado, apretando luego la tecla del tamaño de papel que acaba de ajustar. - Tamaños chinos de papel (16K, 8K y 16K-R) pueden elegirse en la pantalla que aparece cuando se pulsa una...
Página 32
2. COLOCACIÓN DEL PAPEL DE COPIAR (contin.) Cambio del tamaño de papel del cajón/Colocación del cajón para usos especiales (contin.) Pulse la tecla de casete correspondiente al cajón en el que colocó el papel y apriete luego la tecla del tipo de papel que acaba de ajustar.
3. COLOCACIÓN DE ORIGINALES (contin.) Al colocar un original en el vidrio Originales de hoja Cuando utiliza el modo de no clasificación y no engrapado, el papel saldrá cara arriba. Levantando el alimentador automático de datos de inversión, coloque el original cara abajo en el cristal. Alinee el original contra la esquina interior izquierda Original del vidrio.
Al utilizar el alimentador automático de documentos de inversión Precauciones para el uso del alimentador automático de documentos de inversión No utilice los siguientes tipos de originales ya que tienden a ser mal alimentados o a ser dañados: (1) Originales arrugados o (2) Originales con papel de carbón doblados, especialmente aquellos cuyo borde inicial...
Página 36
3. COLOCACIÓN DE ORIGINALES (contin.) Al utilizar el alimentador automático de documentos de inversión (contin.) En el modo de alimentación continua Página 5-2 - Cerciórese de colocar sólo originales de la misma anchura. Originales de tamaño mixto Pág. 5-4 Después de alinear debidamente los bordes del original, colóquelos cara arriba y alinee las guías con respecto a la anchura de los originales.
4. ARRANQUE AUTOMÁTICO DE TRABAJO (PREAJUSTE DE TRABAJO) Mientras se encuentra en curso el copiado múltiple, puede reservar la próxima copia. Colocar el/los original(es). Página 2-9 Elija los modos de copiar según sea necesario. Pulse la tecla START . - Pueden almacenarse en la memoria hasta 5 trabajos incluyendo el trabajo de impresión actual.
5. INTERRUPCIÓN DEL COPIADO Mientras se encuentra en progreso el copiado múltiple, puede interrumpirlo y sacar copias de diferentes originales. * Los siguientes modos no pueden emplearse con interrupción del copiado. - Copiado de portada - Copiado de inserción de hoja - Almacenamiento de documentos - Superposición Pulse la tecla...
6. DETENCIÓN DE LA OPERACIÓN DE COPIADO Si desea detener la operación durante el escaneo o el copiado múltiple, utilice la tecla STOP . Detención del escaneo del original Pulse la tecla STOP de panel de control en el panel de operación durante el escaneo.
7. BORRADO O MODIFICACIÓN DEL ORDEN DE TRABAJOS PENDIENTES Si datos esperan a ser impresos puede borrarlos o modificar su orden de impresión. Borrado del trabajo En el siguiente procedimiento puede borrar asimismo la operación de copiado múltiple. Pulse la tecla JOB STATUS (ESTADO DE TRABAJO) en el panel de control y luego la tecla TRAEAJOS en el panel táctil.
Página 41
Cambio del orden de impresión Pulse la tecla JOB STATUS (ESTADO DE TRABAJO) en el panel de control y luego la tecla TRAEAJOS en el panel táctil. Elija el trabajo que desea mover. Pulse la tecla MOVER y luego la posición a la que debe trasladarse el trabajo.
1. SELECCIÓN DEL PAPEL Selección automática del papel (APS) Si colocar originales de tamaño regular en el vidrio o en el alimentador automático de documentos de inversión, los sensores incorporados detectarán automáticamente el tamaño de los originales, ayudando a la copiadora a seleccionar y copiar en papel del mismo tamaño que el original. * En función de la condición del original, tal vez no funciona correctamente la selección automática del papel.
Selección manual de papel Tal vez no será posible que el aparato realice la selección automática de papel con originales sumamente transparentes tales como películas OHP y papel de trazado, originales completamente oscuros u originales de bordes oscuros o bien originales de tamaño irregular como periódicos y revistas.
2. COPIADO DE REDUCCIÓN Y AUMENTO Al colocar originales en el vidrio, puede copiarlos con una relación de reducción y aumento del 25 al 400%. Para el alimentador automático de documentos de inversión, puede sacar copias a una relación de reducción y aumento del 25 al 200%. Existen las siguientes tres maneras para sacar copias en el modo de reducción y aumento: Uso de la selección de aumento automático (AMS) Especificación del tamaño del original y del tamaño de la copia...
Página 47
Especificación del tamaño del original y del tamaño de la copia Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Colocar el/los original(es). Página 2-9 Pulse el cajón deseado y luego la tecla ZOOM··· . - El tamaño del papel de copiar es asimismo seleccionable en la pantalla en el paso 4.
Página 48
2. COPIADO DE REDUCCIÓN Y AUMENTO (contin.) Utilizando las teclas zoom de reducción/aumento o las teclas zoom de una sola pulsación Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Colocar el/los original(es). Página 2-9 Pulse el icono de cajón que representa el tamaño de papel de copiar deseado y luego la tecla ZOOM····...
3. COPIADO DÚPLEX (1 CARA, 2 CARAS, TIPO LIBRO) Esta función le permite ajustar el tipo de original (1 cara, 2 caras o tipo libro) así como el tipo de copiado deseado (1 cara ó 2 caras). Original Copia -12- -15- -12- -13-...
Página 50
3. COPIADO DÚPLEX (1 CARA, 2 CARAS, TIPO LIBRO) (contin.) Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 - Al utilizar el modo de originales de 1 cara a copias de 2 caras y originales de 2 caras a copias de 2 caras en copiado bypass, cerciórese de especificar el tamaño del papel.
Página 51
Pulse la tecla LIBRO Elija el tipo de copiado de libro. - Pulse la tecla D D si el copiado debe comenzar en la página a la derecha y finalizar asimismo en la página a la derecha. Análogamente puede elegir entre las teclas I , I I y I Elija el tamaño de copiar A4 ó...
Página 52
3. COPIADO DÚPLEX (1 CARA, 2 CARAS, TIPO LIBRO) (contin.) Pase a la próxima página, coloque nuevamente el libro y pulse la tecla START . - Repita el procedimiento descrito hasta que todos los originales hayan sido escaneados. Una vez que todos los originales han sido escanedos, pulse la tecla TERMINADO .
4. AJUSTE DE DENSIDAD DE COPIAR Existen dos ajustes de densidad de imagen: modo automático (ajuste por defecto) y modo manual. En el modo automático, los sensores detectan automáticamente la densidad de cada original y elijan la densidad óptima de imagen. En el modo manual, puede elegir el nivel deseado de densidad de imagen.
Página 54
4. AJUSTE DE DENSIDAD DE COPIAR (contin.) Modo de densidad de copiado manual Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Colocar el/los original(es). Página 2-9 Pulse AUTO en la pantalla básica. Pulse bien la tecla para ajustar la densidad de copiado según el nivel deseado.
5. SELECCIÓN DEL MODO DE ORIGINALES Conforme al tipo de sus originales, puede elegir entre tres tipos de imágenes: Foto, Texto o Texto/Foto (ajuste por defecto).El modo de foto es adecuado para copiar originales de fotos mientras que el modo de texto es preferible para el copiado de originales que sólo contienen texto (o bien texto y líneas, exclusivamente).
6. MENÚ DE ACCESO RÁPIDO Pueden realizarse simultáneamente en un display mediante pulsación del botón RAPIDO los modos de finalizar copia y dúplex. Aumentan el tamaño de carácter y de botón, visualizándose los caracteres blancos en el fondo negro para poder operar con facilidad la copiadora. Colocar papel en el/los cajón(es).
Página 57
4. USO DE LAS FUNCIONES DE EDICIÓN 1. Desplazamiento de imagen ........4-2 2.
1. DESPLAZAMIENTO DE IMAGEN Un margen para el encuadernado es creado desplazando la imagen del original hacia el lado derecho o izquierdo. Asimismo puede crear márgenes de encuadernado en el centro (margen interior) utilizando originales de tipo libreo a copias de 2 caras ( Página 3-8).
Página 59
Ajuste la anchura del margen de encuadernación, pulsando luego la tecla PONER . - La anchura por defecto del margen es 7 mm. - Para ajustar la anchura, pulse la tecla 0mm ó 30mm para elegir el número deseado, accionando luego la tecla PONER .
2. BORRADO DE BORDE Si su original tiene un borde sucio o roto, ello podrá ser reproducido como marca negra en la copia. En este caso debe utilizar Edge Erase Copying (copiado de borrado de borde)., creándose un marco blanco en los bordes de la copia con lo que se eliminan las marcas negras. * Esta función está...
3. PÁGINA DUAL El uso de esta característica permite copiar las páginas opuestas de un libro o una revista en dos hojas separadas de papel o bien efectuando una copia dúplex (de ambas caras) en una hoja. No hay necesidad de mover el original en el vidrio. Asimismo puede colocar un par de originales del tamaño A4 (ó...
Página 62
3. PÁGINA DUAL (contin.) Coloque la(s) primera(s) página(s) a ser copiada(s) en el vidrio y apriete la tecla START . - Si no copia sus originales desde la primera página; las copias no serán dispuestas en el mismo orden que el original.
4. X-Y ZOOM Puede sacar copias con diferentes relaciones de reproducción para las direcciones X (horizontal) e Y (vertical), respectivamente. 100% 200% 100% 200% Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Colocar el/los original(es). Página 2-9 Pulse la tecla EDITAR para entrar el menú de editar y accione luego la tecla ZOOM XY .
5. EDICIÓN DE IMÁGENES Recorte/Enmascarado Puede elegir un área de un original y copiarlo con el área recortada (sólo se copiará el interior del área) o enmascarada (se copia sólo el exterior del área). Puede especificarse cuatro áreas rectangulares en un original. * La edición de imagen sólo es posible con originales de tamaño estándar.
Página 65
Coloque un original en el vidrio para especificar el área. - Coloque el original con la cara arriba con el fondo hacia usted, ajuste su esquina superior izquierdo contra la esquina superior izquierda del vidrio y alinee con la escala del original.
5. EDICIÓN DE IMÁGENES (contin.) Imagen invertida Se sacan copias con imágenes completamente invertidas en cuanto a derecha e izquierda. Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 - Al utilizar este modo en copiado bypass, cerciórese de especificar el tamaño del papel. Página 5-10, 5-11 Colocar el/los original(es).
Inversión negativa/positiva El área blanca de los originales se copian en negro y el área negra de originales se copian en blanco. Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Colocar el/los original(es). Página 2-9 Pulse la tecla EDITAR para entrar el menú de editar y accione luego la tecla EDICION .
6. 2 EN 1 / 4 EN 1 Esta característica permite que originales múltiples sean reducidos y copiados en una hoja individual que tenga el mismo tamaño que el original. Hay dos modos: copiado 2 EN 1, en el que se reducen dos originales, copiándolos en una sola hoja, así...
Página 69
Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 - Al utilizar este modo en copiado bypass, cerciórese de especificar el tamaño del papel. Página 5-10, 5-11 Consejo Para sacar copias en papel que no tenga el mismo tamaño que los originales, pulse la tecla ZOOM... para acceder al menú...
7. COPIADO CON ANOTACIÓN Las copias se sacan con indicación de la fecha y hora actuales en que se realicen, impresas en la propia copia. 15.11. 2002 14:54 15.11. 2002 14:54 Fecha y hora impresas en Fecha y hora impresas en el fondo de la copia de la parte superior de la copia orientación vertical...
8. COPIADO CON NUMERACIÓN DE PÁGINA Esta característica permite que se agreguen números en posiciones especificadas en las copias. Número de página impreso abajo en Número de página impresa en el lado el centro en la copia de orientación superior derecho de la copia de vertical.
9. CLASIFICACIÓN DE REVISTA (DESDE EL MENÚ DE EDICIÓN) El modo de clasificación de revista permite a los originales de 1 cara ser copiados y clasificados de modo que puedan ser doblados y encuadernados a lo largo de una línea céntrica, tales como revistas o folletos.
Página 73
Ajuste el margen de encuadernación y pulse la tecla PONER . - La anchura por defecto del margen es 2 mm. - Para ajustar la anchura, pulse la tecla ó 30mm para elegir el número deseado, accionando la tecla PONER . - Si se encuentra instalado el finisher opcional de cosido en silla (AR-F12), las copias pueden ser engrapadas automáticamente a lo largo de su línea céntrica.
10. COPIADO DE PORTADA Puede agregarse una portada inicial y/o final (hojas especiales, p. ej. papel en color) a cada juego de copias. - Adición de una portada en blanco - Adición de una portada copiada - Adición de una portada en blanco y una portada dorsal en blanco - Adición de una portada de copia y un sobre negro en blanco Ejemplo de agregar una portada en blanco Ejemplo de agregar una portada copiada...
Página 75
Pulse la tecla EDITAR para entrar en el menú de edición y accione la tecla PORTADA . - Si no se visualizan las teclas de función deseada, pulse la tecla SIGU o ANT para cambiar la pantalla de menú. Elija la tecla de portada deseada: Para agregar una portada inicial en blanco: DEVANT VIERGE Para agregar una portada copiada: DEVANT COPIE Para agregar portadas en blanco inicial y final:...
11. COPIADO DE INSERCIÓN DE HOJA Se insertan hojas de papel especial (por ejemplo papel de color) en un juego de copias en páginas especificadas. Están disponibles dos modos de inserción de hojas: - Inserción de hojas en blanco delante de páginas especificadas - Inserción de hojas copiadas en páginas especificadas Ejemplo de inserción de una hoja en blanco delante de la página especificada...
Página 77
Pulse la tecla INTERCALAIRE COPIE INTERCALAIRE VIERGE : Para insertar hojas copiadas en páginas especificadas: INTERCALAIRE COPIE Para insertar hojas en blanco delante de páginas especificadas: INTERCALAIRE VIERGE Escriba el número de página deseado (no más de 3 dígitos) para la inserción y pulse la tecla PONER superior.
12. MODO DE PAPEL PARA TABLAS Están disponibles copiado en papel para tablas así como inserción. Copiar el registro: copiado en papel para tablas Inserción de hoja de registro en blanco: inserción de un papel para tablas en blanco delante de una página seleccionada Inserción de hoja de registro copiado: combinación de copiado en papel para tablas y inserción de papel para tablas...
Página 79
Colocación de papel para tablas en la guía bypass Alinee el papel para tablas frente al original. Hojas de papel para tablas Originales lado frontal 1º 2º 1º 2º 4º 4º Coloque el papel para tablas cara arriba en la guía bypass.
Página 80
12. MODO DE PAPEL PARA TABLAS (contin.) Pulse la tecla MARGEN SEP. . Pulse la tecla CASSETTE (o la tecla ALIM. BYPASS ), ajuste luego la extensión de tabla (anchura de tabla) y la anchura de desplazamiento accionando luego la tecla PONER . - Ajuste la anchura de tabla y la anchura de desplazamiento mediante la tecla de 0 mm así...
Página 81
Copiar el registro Copiado en papel para tablas al valor del modo de ajuste de anchura de tabla ( página 4-23). Colocar el papel para tablas en el cajón o la guía bypass. - Para colocarlo en el cajón Página 4-22 - Para colocarlo en la guía bypass Página 4-23 Colocar el/los original(es).
Página 82
12. MODO DE PAPEL PARA TABLAS (contin.) Inserción de hoja de registro en blanco El papel para tables (en blanco) es insertado en las páginas seleccionadas. Pueden insertarse hasta 15 hojas de papel. Colocar el papel para tablas en el cajón o la guía bypass.
Página 83
Inserción de hoja de registro copiado Papel copiado para tablas es insertado delante de las páginas seleccionadas. Pueden insertarse hasta 15 hojas de papel para tablas. Colocar el papel para tablas en el cajón o la guía bypass. - Para colocarlo en el cajón Página 4-22 - Para colocarlo en la guía bypass Página 4-23...
13. ALMACENAMIENTO DE DOCUMENTOS Esta característica permite que imágenes de los originales sean almacenados en el disco duro de la copiadora, pudiendo sacarse copias más tarde desde el disco duro. Este método de copiado consiste en los siguientes dos modos: Modo MEMORIZAR: almacena imágenes del original en el lugar especificado del disco duro.
Página 85
Pulse la tecla START . - Comienza automáticamente el proceso de memorización. Consejos - Para cambiar el nombre de fichero, elija la ID bajo al que desea cambiar en la lista del display, pulse la columna del nombre de fichero, borre el nombre de fichero ya entrado con la tecla de retroceso en la pantalla de entrada de letras y entre un nuevo nombre de fichero, accionando luego la tecla PONER .
14. SUPERPOSICIÓN Esta función almacena las imágenes que emplea frecuentemente y saca copias superponiéndolas en los originales copiados. - Pueden almacenarse hasta 24 imágenes diferentes. * La imagen almacenada no puede ser impresa con reducción y aumento. No obstante, el original puede superponiéndose con reducción y aumento, adaptándolo al tamaño de la imagen almacenada.
Página 87
Entrar el nombre de fichero con la pantalla para entrada de letras y accionar la tecla PONER . - Enterada de letras. Página 5-28 Pulse la tecla START . - Comienza el escaneo para salvar la imagen. La imagen será almacenada tal como se muestra a la derecha.
Página 88
14. SUPERPOSICIÓN (contin.) Superposición de originales con imagen superpuesta Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Colocar el/los original(es). Página 2-9 Pulse la tecla EDITAR para entrar en el menú de edición y accione la tecla SUPERPOSICIÓN . - Si no se visualizan las teclas de función deseadas, pulse la tecla SIGU para cambiar la pantalla de menú.
15. AJUSTE DE NITIDEZ Esta función le permite resaltar letras y bordes de imágenes. Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Colocar el/los original(es). Página 2-9 Pulse la tecla EDITAR para entrar en el menú de edición y apriete la tecla NITIDEZ . - Si no se visualizan las teclas de función deseadas, pulse la tecla SIGU para cambiar la pantalla de menú.
16. DIRECCIÓN DE IMÁGENES DE COPIADO DÚPLEX (Rotación) Cuando se copia longitudinalmente papel A3, A5, B4 ó LD bajo el modo de 1-Sided Originals a 2- Sided Copies (originales de 1 cara a copias de 2 caras), 2-Sided Originals a 1-Sided Copies (originales de 2 caras a copias de 1 cara), esta función le permite ajustar la dirección para apertura ‘lado por lado’.
5. USO DE FUNCIONES ESPECIALES 1. Alimentación continua de originales / Alimentación de originales individuales . . 5-2 2. Originales de tamaño mixto ........5-4 3.
1. ALIMENTACIÓN CONTINUA DE ORIGINALES / ALIMENTACIÓN DE ORIGINALES INDIVIDUALES Al utilizar el alimentador automático de documentos de inversión, puede elegir el modo de alimentación continua (ajuste por defecto) en el que originales múltiples (o individuales) son alimentados continuamente uno por uno o bien el modo de alimentación individual en el que inserta un original, éste es arrastrado automáticamente y comienza luego el copiado.
Página 93
Modo de alimentación individual Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Pulse la tecla PROGRAMA para entrar el menú de programa y apriete la tecla ADF . Pulse la tecla SADF . Elija otros modos de copiar según sea necesario. Colocar el original.
2. ORIGINALES DE TAMAÑO MIXTO Al colocar originales de diferentes tamaños en el alimentador automático de documentos de inversión puede sacar copias ajustando ORIGINALES DE TAMAÑO MIXTO. La combinación disponible de originales de tamaño mixto es como sigue: - A3, A4, A4-R, B4, B5 - LD, LG, LT, LT-R * La imagen puede ser copiada fuera de posición en función de la combinación.
3. MEMORIA DE TRABAJOS Puede almacenar y recordar en cualquier momento una combinación cualquiera de trabajos frecuentemente utilizados. Pueden almacenarse hasta cuatro de tales combinaciones de modos. · No es posible borrar modos de copiar que ya han sido almacenados en la memoria, si bien puede reescribir modos nuevos en la tecla de memoria bajo la que ya se almacenaron algunos modos de copiar.
Página 96
3. MEMORIA DE TRABAJOS (contin.) Recordar una combinación almacenada de ajustes de copiar de trabajo para sacar copias Colocar papel en el/los cajón(es). Página 2-4 Colocar el/los original(es). Página 2-9 Pulse la tecla PROGRAMA para entrar en el menú de programa y accione la tecla MODO MEMORIA . Pulse la tecla RELLAMAR .
Página 97
Confirmación de modos de copiar almacenados Para confirmar los modos de copiar almacenados bajo la tecla de número de memoria, realice los pasos 3 a 5 en la página anterior, apretando luego la tecla VALORES . - La pantalla a la derecha es un ejemplo de trabajos que han sido almacenados bajo “MEMORIA 2”.
4. COPIADO BYPASS WSi desea sacar copias en papel grueso, película OHP, papel para tablas, papel para trazar, etiquetas adhesivas, utilice el bypass de hojas. (En el cajón sólo pueden colocarse papeles gruesos y para tablas en el cajón. Página 2-7) Si el tamaño deseado de papel (tamaño estándar) no se encuentra colocado en ninguno de los cajones o si desea sacar copias de tamaño no estándar, saque copias bypass.
Página 99
Colocar el/los original(es). Página 2-9 Si se ha ajustado otro papel que el tipo estándar, pulse la tecla PROGRAMA para entrar en el menú de programa, accionando la tecla ALIM. BYPASS . - Si el papel del tamaño estándar ha sido ajustado, no tiene que efectuar los pasos 3 a 4.
4. COPIADO BYPASS (contin.) Copiado bypass en papel de tamaño estándar Realice los pasos 1 a 2 en las páginas 5-8, 5-9. - Ajuste la tecla de tamaño “UNIV” según fuera necesario. Página 5-14 Consejo Si el papel colocado es un tamaño estándar distinto de A3, A4, B4, B5, seleccionará...
Copiado bypass en papel de tamaño no estándar El tamaño del papel no estándar se encuentra dentro de las siguientes gamas: Longitud: 100 - 297 mm Anchura: 148 - 432 mm Realizar los pasos 1 a 3 en la página 5-10. Pulse la tecla NON-STANDARD .
Página 102
4. COPIADO BYPASS (contin.) Copiado bypass en papel de tamaño no estándar (contin.) Almacenamiento de un tamaño no estándar en la MEMORIA Resulta conveniente almacenar en la memoria un tamaño de papel no estándar utilizado frecuentemente. Realizar los pasos 1 a 3 en la página 5-10. Pulse la tecla NON-STANDARD .
5. TEMPORIZADOR SEMANAL Utilizando el temporizador semanal incorporado la copiadora podrá conectarse (ON) y desconectarse (OFF) en momentos predefinidos. Por ejemplo, puede ajustar el temporizador conforme al horario de comienzo y de fin de trabajo de su oficina de modo que se conectará y desconectará a estas horas determinadas.
6. AJUSTE DE LA TECLA DE TAMAÑO “UNIV” Si debe especificar tamaño original o del papel y ha de especificarlo mediante el tamaño ‘UNIV’ (con excepción del tamaño no estándar), debe emplearse esta función. - Esta función permite a la tecla UNIV en la pantalla a la derecha reconocer el tamaño que será...
7. PUESTA DE FECHA Y HORA El reloj incorporado en la copiadora puede ajustarse mediante entrada de fecha, día de la semana y hora utilizando las teclas digitales. Asimismo puede cambiar fácilmente el reloj del y al sistema de ahorro de tiempo por luz diurna al tocar una sola tecla. Pulse la tecla PROGRAMA para entrar en el menú...
8. AJUSTE DEL MODO AUTOMÁTICO DE AHORRO DE ENERGÍA Esta función permite a la copiadora pasar automáticamente al modo de ahorro energético (cortándose a standby la electricidad no necesaria) si permanece inactiva durante un período de tiempo indicado. - Tecla ENERGY SAVER (AHORRO ENERGÉTICO) Página 1-5 * Pida a su técnico de servicio que active esta función.
9.AJUSTE DEL MODO DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA Si la potencia del controlador opcional de impresora está “ON”, la copiadora basa al modo ‘sleep’ que equivale all modo standby con un consumo mínimo de corriente. * Pida a su técnico de servicio que active esta función. Pulse la tecla PROGRAMA para entrar en el menú...
10. CAMBIO DE IDIOMAS El idioma utilizado en el panel táctil puede ser cambiado a otro. Pulse la tecla PROGRAMA para entrar en el menú de programa y accione la tecla CAMBIAR IDIOMAS . - Si no se visualizan las teclas de función deseadas, pulse la tecla SIGU para cambiar la pantalla de menú.
11. CÓDIGOS DE DEPARTAMENTO Puede administrar la cantidad de copias de cada grupo ajustando para cada fin un código de departamento (copiadora e impresora ). Pueden ajustarse hasta 150 códigos. *Necesita un código maestro a ser registrado si utiliza esta función por primera vez. Registro de código maestro Pulse la tecla PROGRAMA para entrar en el menú...
11. CÓDIGOS DE DEPARTAMENTO (contin.) Entre el nombre del código maestro y pulse la tecla PONER . - Introducción de letras Página 5-28 Introduzca el código maestro deseado (el mismo número) tanto para “NUEVO CÓDIGO” como para “ENTRE NUEVO CÓDIGO” y accione la tecla PONER .
Página 111
Introduzca el código maestro o el código de departamento (5 dígitos) y accione luego la tecla PONER . - Registro del código de departamento tal como se muestra abajo Consejo Introduzca el código maestro para utilizar “PONER CÓDIGOS DPTO.” y “PUESTA A CERO CONTADORES”. Se visualiza el menú...
Página 112
11. CÓDIGOS DE DEPARTAMENTO (contin.) Pulse la tecla ACTIVAR y luego la tecla PONER . Pulse el número de departamento bajo el que desea registrar el código de departamento y accione la tecla CAMBIAR . Entre el nombre del departamento y pulse la tecla PONER .
Página 113
Cambio de un código de departamento específico Pulse la tecla PONER CÓDIGOS DPTO. en el menú de códigos de departamento. Pulse la tecla ACTIVAR y luego la tecla PONER . Pulse el número de departamento bajo el que desea cambiar el código de departamento y accione la tecla CAMBIAR .
Página 114
11. CÓDIGOS DE DEPARTAMENTO (contin.) Entre el nombre de departamento que desea registrar y pulse la tecla PONER . - Introducción de letras Página 5-28 Escriba el código de departamento anterior para “CÓDIGO ACTUAL” y el nuevo código de departamento para “NUEVO CÓDIGO” y “ENTRE NUEVO CÓDIGO”...
Página 115
Pulse el número de departamento bajo el cual desea borrar el código de departamento y accione la tecla BORRAR . Pulse la tecla SÍ . - Concluyó el borrado del código de departamento elegido. Borrado de un contador de departamento específico Pulse la tecla PONER CÓDIGOS DPTO.
Página 116
11. CÓDIGOS DE DEPARTMENTO (contin.) Pulse el número de departamento bajo el que desea borrar el contador y accione la tecla REINICIAR . Pulse la tecla SÍ . - Concluyó el reset de contador. Desactivación de un código de departamento Pulse la tecla PONER CÓDIGOS DPTO.
Página 117
Impresión del código de departamento * Esta función permite imprimir el número de copias para cada departamento. Pulsar la tecla IMPRESIÓN DE CÓDIGOS DPTO. en el menú de código de departamento. - Comienza la impresión. Borrado de todos los contadores Esta función resetea todos los contadores a “000000”.
12. INTRODUCCIÓN DE LETRAS La siguiente pantalla sirve para entrar letras. * Para entrar números, utilice las teclas digitales en el panel de control. Las siguientes teclas se emplean para introducir letras.s. - MAYUSCULAS ..Pulse esta tecla para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. - Espacio B ....
Página 119
Pulse la teclas E , T , I , N y G . Accione la tecla PONER para fijar las letras entradas. Corrección de letras entradas Ejemplo: Corregir “Meeting” a “MEETING”. Pulse la tecla Espacio B para borrar “eeting”. Pulse la tecla MAYUSCULAS para entrar las mayúsculas.
Página 120
12. INTRODUCCIÓN DE LETRAS (contin.) Pulse las teclas E , E , T , I , M y G . Apriete la tecla para mover el cursor a (debajo de) “G”. Apriete la tecla Espacio B para borrar “M”. Pulse la tecla N para entrar “N”, luego la tecla PONER para fijar los caracteres entrados.
Página 121
6. SELECCIÓN DE MODOS DE ACABADO (USO DE FINISHERS OPCIONALES Y DEL INSERTADOR) 1. Modos de acabado y finishers (opcional) ......6-2 2.
1. MODOS DE ACABADO Y FINISHERS (OPCIONAL) Hay 2 tipos de finishers opcionales (AR-F11 y AR-F12). Las funciones disponibles difieren en función de si está instalado un finisher y del tipo de finisher. - Pulse la tecla en la pantalla básica a la derecha (sombreada) y confirme los modos de acabado en el panel.
2. COPIADO DE CLASIFICACIÓN/AGRUPAMIENTO Para sacar copias múltiples puede elegir el modo de clasificación o el modo de agrupamiento, según sea necesario. Los tamaños de papel disponibles para el copiado de clasificación/agrupamiento son A3, A4, A4-R, B4, B5, FOLIO, LD, LG, LT, LT-R y COMP . Ejemplo de sacar 5 juegos de copias de originales de 5 páginas - Copiado de clasificación - Copiado de agrupamiento...
3. CLASIFICACIÓN DE ENGRAPADO (OPCIONAL) Si se encuentra instalado el finisher opcional, puede utilizar la función que realiza un engrapado automático en una de las siguientes tres posiciones. - El peso del papel debe oscilar entre 60 g/m² y 105 g/m². Se excluye papel especial tal como películas OHP o etiquetas.
Página 125
Pulse al tecla en la pantalla básica mostrada en la derecha (sombreada). Pulse la tecla GRAPADO TIPO1 (o DOUBLE GRAPADO , GRAPADO ) . Elija otros modos de copiar según sea necesario. Pulse la tecla START . Consejo - Si la cantidad de papel excede el número máximo de hojas que pueden ser engrapadas, el finisher entra automáticamente en el modo de clasificación.
4. MODO DE CLASIFICACIÓN DE REVISTA Y COSIDO EN SILLA (MODO BOOKLET) Cuando se elige el modo de clasificación de revista, pueden copiarse originales de 1 cara y encuadernarse tal como revistas o folletos. Si se encuentra instalado un finisher con un dispositivo de cosido en silla (opcional, AR-F12), puede elegir el modo de cosido en silla que engrapará...
Página 127
Pulse la tecla en la pantalla básica tal como se muestra a la derecha (sombreado). Pulse la tecla CLAS. REVISTA ( o CLAS. REVISTA PLEGADO o PLEGADO ). - Si no se visualizan las teclas de función deseadas, pulse la tecla SIGU para cambiar la pantallsde menú. Elija otros modos de copiar según sea necesario.
5. MODO DE PERFORACIÓN (OPCIONAL) Con la unidad perforadora instalada en el finisher opcional (AR-F11, AR-F12), puede sacar sus copias con agujeros perforados. * El peso del papel debe ser de la gama de 64 - 256 g/m . Queda excluido papel especial tal como películas OHP o etiquetas.
), papel grueso (más de 80 - 256g/m ), papel reciclado, papel especial (película OHP , papel en color, papel con agujeros para archivar, etc.) (Consulte a su concesionario Sharp autorizado para detalles sobre el papel especial aceptable.) Capacidad 60 - 80g/m : 100 hojas más de 80 - 256g/m...
6. MODO DE INSERTADOR (OPCIONAL) (contin.) Carga en el insertador El papel en blanco colocado en el insertador opcional puede introducirse en las páginas que desea (incluyendo la portada frontal y terminal). - Al colocar el papel para el ajuste inicial (estándar) (A3 y papel normal para el ajuste inicial de la copiadora en el momento de la instalación), ya no requiere los procedimientos de los pasos 5 a 8.
Página 131
Apriete la tecla del tamaño de papel colocado en el insertado. Pulse la tecla TIPO PAPEL . - Para papel normal, omita el paso 7 y el paso 8 dado que ya no se requieren estos procedimientos. Apriete la tecla del tamaño del papel colocado en el insertador.
Página 132
6. MODO DE INSERTADOR (OPCIONAL) (contin.) Ajuste del insertador (contin.) Inserción de hoja Inserción de una hoja en blanco antes de la página seleccionada Pulse la tecla HOJA INSER . Introduzca el número de página donde desea insertar la hoja y apriete la tecla PONER superior. - si se insertan dos o más hojas, repita este procedimiento.
Utilización exclusiva de engrapado y perforación Al instalar el insertador opcional, puede utilizar sólo el modo de acabado (engrapado y perforación). En este caso, ajústelo con el panel de control en el lado de insertador. Coloque papel en el insertador (opcional). Página - En este estado, se enciende la lámpara de arranque verde.
7. CUANDO PARPADEAN LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS EN EL PANEL TÁCTIL 1. Descripción de los símbolos gráficos parpadeantes ....7-2 2. Símbolo de agregar papel ........7-3 - Agregar papel a los cajones .
1. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS PARPADEANTES El display gráfico en el panel táctil muestra el estado de la copiadora. Si parpadea uno de los símbolos gráficos, tome la medida adecuada indicada en la página. Consejo Si parpadea uno de los símbolos gráficos, pulse la tecla HELP (AYUDA) para visualizar la...
2. SÍMBOLO DE AGREGAR PAPEL Agregar papel a los cajones Si se va agotando el suministro de papel en el cajón seleccionado o el Tandem LCF (Large Capacity Feeder), el cajón o LCF externo (alimentador de gran capacidad) (opcional) mostrado en el display parpadeará...
2. SÍMBOLO DE AGREGAR PAPEL (contin.) Agregar papel al Tandem LCF (alimentado de gran capacidad) Extraer cuidadosamente el tandem LCF hasta que se detenga. - Cuide de no tocar el riel de deslizamiento del cajón. Abra algunos paquetes de papel, extraiga resmas completas de papel y colóquelas alineadas en la banda y la bandeja...
Agregar papel al LCF externo (alimentador de gran capacidad)(opcional) Extraiga cuidadosamente el LCF externo hasta que se detenga. - Cuide de no tocar el riel del cajón. Riel de cajón Coloque el papel en la bandeja de elevador. - Colocar la bandeja hacia arriba. - Puede ajustarse el número máximo de hojas Página 2- - Abanicar el papel adecuadamente, colocarlo luego en la...
Add toner (Agregar tóner) Este mensaje aparecerá en la pantalla. Nota Use solo cartuchos de tóner fabricados o diseñados por Sharp para optimizar la calidad de las copias. Abrir la cubierta frontal. Girar el extremo izquierdo del sujetador, extraer luego el cartucho de tóner vacío y sacar con ambas manos...
Página 141
Sujetando el nuevo cartucho de tóner tal como se muestra a la derecha,extraiga la tira sellante en dirección de las flechas. Haga coincidir la etiqueta (anaranjada) encima de la Etiqueta (anaranjado) copiadora con el elemento de cierre (anaranjado) en el cartucho de tóner, insertando luego y hasta el final el cartucho de tóner.
3. SÍMBOLO SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TÓNER (contin.) Explicación adicional La vida útil del cartucho de tóner (número de copias) varía en función de las siguientes condiciones. La cobertura de los originales (relación de impresión de las copias) varía con arreglo a las siguientes condiciones: 1.
4. SÍMBOLO DE QUITAR PAPEL En caso de una alimentación incorrecta de papel en la copiadora, parpadea el símbolo en las posiciones en que se produjo el atascamiento de papel. En este caso debe quitar el papel mal alimentado utilizando el siguiente procedimiento en relación a la figura que sigue. Alimentador automático de documentos de inversión Dentro de la copiadora...
4. SÍMBOLO DE QUITAR PAPEL (contin.) Alimentación indebida de papel en el alimentador automático de documentos de inversión Empuje el botón en el alimentador automático de documentos de inversión. Empujar el botón en el alimentador automático de documentos de inversión para abrir la cubierta.
Página 145
Levante la palanca azul (segundo) tal como se muestra a la derecha. - Si hubiera originales mal alimentados, quítelos. Levante la bandeja de alimentación de originales y quite cualquier original mal alimentado. Abra la bandeja de salida de originales y quite cualquier original mal alimentado.
4. SÍMBOLO DE QUITAR PAPEL (contin.) Papel mal alimentado dentro de la copiadora Abra la portada de alimentación de papel. - Al instalar el LCF externo (opcional), abra la cubierta de papel después de realizar el paso 1 de la página 7-15. Quitar cualquier hoja mal alimentada.
Página 147
Abra la cubierta de salida. - Para cómo conectar o separar el finisher opcional. Página 7-9 Quitar cualquier hoja mal alimentada. - Si papel fuera mal alimentado en la portada, extráigalo. Área metálica de la placa Precaución guía No toca el área metálica de la placa guía en la unidad automática dúplex.
Página 148
4. SÍMBOLO DE QUITAR PAPEL (contin.) Extraiga la unidad de transferencia hasta que se detenga. - Si una hoja de papel fuera alimentada indebidamente en la cinta de transferencia, quítela. Consejos No coloque objetos en la cinta de transferencia ni tampoco tóquela.
Alimentación indebida de papel en la guía bypass Extraiga lentamente le papel mal alimentado en la guía de operación. Alimentación indebida de papel en el LCF externo (alimentador de gran capacidad) (opcional) Extraiga el LCF externo, separándolo de la copiadora, en forma lenta mientras apriete la palanca de liberación.
4. SÍMBOLO DE QUITAR PAPEL (contin.) Abra la cubierta del LCF externo y quite cualquier papel mal alimentado. - Cuide de no tocar el riel de deslizamiento del cajón. Nota Cuide de que sus dedos no sean cogidos al cerrar el cajón. Volver el LCF externo a su posición original.
Apriete el asa hacia abajo. Quite cualquier papel mal alimentado. Consejo Tal vez resulta imposible eliminar papel atascado mientras se está utilizando la unidad de perforación. En este caso, Alimentación indebida de realice los pasos descritos en papel en la unidad de perforación . Abra la bandeja del insertador para quitar cualquier papel mal alimentado.
4. SÍMBOLO DE QUITAR PAPEL (contin.) Girar el botón azul para localizar la flecha dentro del área en la etiqueta. - Bajo estas condiciones, los estampadores se encuentran en posición superior, lo que permite quitar el papel tal como se muestra en la figura. Alimentación indebida de papel en el finisher (opcional) Abra la cubierta superior del finisher.
Levantar el botón y quite luego cualquier papel mal alimentado. (se indica en la ilustración del paso 2 en la página 7-18) Quite cualquier papel mal alimentado del área de salida de papel. Papel mal alimentado en la unidad de cosido en silla (opcional) * Sólo si el finisher de cosido en silla (AR-F12) ha sido instalado.
Página 154
4. SÍMBOLO DE QUITAR PAPEL (contin.) Quite cualquier hoja mal alimentada. Abra la cubierta interior del finisher. Gire el botón de mano derecha en sentido antihorario. Luego, empuje el botón de mano izquierda y gírelo en sentido de las agujas del reloj.
5. CARGA DE GRAPAS (OPCIONAL) Si el cartucho de grapas quedó agotado, en caso de instalación de un finisher opcional, aparece el siguiente mensaje: Set staple cartridge (Colocar cartucho de grapas) Agregar grapas al cartucho conforme al siguiente procedimiento. Finisher Abra la cubierta frontal del finisher.
Página 156
5. CARGA DE GRAPAS (OPCIONAL) (contin.) Extraiga la tira sellante que sujeta las grapas en posición recta hacia arriba. Volver el cartucho de grapas a su posición original. - Inserte el cartucho hasta que sea cogido por la garra, siendo fijado con un clic audible.
Página 157
Extraiga el asa del sujetador de la unidad de cosido en silla hacia usted y gire en sentido de las agujas del reloj en dirección de la flecha. Quitar la caja vacía de grapas y colocar una caja nueva. - Sustituya ambas cajas de grapas por cajas nuevas. - No quitar la tira sellante que sujeta las grapas antes de que la caja de grapas no haya sido introducido en el cartucho.
6. QUITAR GRAPAS ATASCADAS (OPCIONAL) Si las copias no ha sido engrapadas en el modo de engrapar, puede aparecer el siguiente mensaje en el display: Examine stapler (Examinar el engrapador) Esto significa que hay atascamiento de grapas. Quitarlas tal como se describe a continuación. Finisher Realice los pasos 1 a 2 del procedimiento para “...
Página 159
Vuelva la caja de grapas a su posición original. - Inserte el cartucho hasta que haya sido alcanzado por la garra y fijado con un clic audible. Cierre la cubierta frontal del finisher. Unidad de cosido en silla Realice los pasos 1 a 3 del procedimiento para “ 5. CARGA DE GRAPAS Unidad de cosido en silla ”...
Página 160
6. QUITAR GRAPAS ATASCADAS (OPCIONAL) (contin.) Vuelva la caja de grapas a su posición original. 7-26 CUANDO PARPADEAN LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS EN EL PANEL TÁCTIL Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
7. ELIMINACIÓN DE TROCITOS ACUMULADOS DE PAPEL PERFORADO (OPCIONAL) Cuando los trocitos de papel perforado de copias acumularon hasta cierto nivel, aparece el siguiente mensaje. Please Dispose of Hole Punch Dust (Sírvase eliminar el polvo de perforación de agujeros) Eliminar los trocitos de papel tal como se describe a continuación. Abra la cubierta de la unidad de perforación.
8. PEDIR AL SERVICIO SÍMBOLO / MENSAJE DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO SÍMBOLO DE LLAMADA DEL SERVICI Cuando parpadea el símbolo LLAMAR AL SERVICIO, aparece el siguiente mensaje y ya no es posible efectuar copiado. Llame a su técnico de servicio. Call for service (Pedir al servicio) Nota Cuando parpadea el símbolo LLAMAR SERVICIO o...
1. INSPECCIÓN DIARIA Ítems para la comprobación diaria Estado ON/OFF del interruptor general Recomendamos conectar (ON) el interruptor general en la puesta en marcha diaria de modo que pueda sacar copias en cualquier momento. Cerciórese asimismo de desconectar (OFF) el interruptor general cuando salga de la oficina.
2. ELIMINACIÓN SIMPLE DE AVERÍAS Verifique los siguientes ítems y, si persiste el problema, pida ayuda al servicio. No arranca la copiadora Remedio Ítems a ser verificados Página de referencia Inserte firmemente la clavija de enchufe. ¿Se encuentra conectado firmemente la clavija del cable de alimentación en la caja de enchufe? Cierre debidamente las cubiertas.
Página 166
2. ELIMINACIÓN SIMPLE DE AVERÍAS (contin.) La densidad de copiado es muy elevada Ítems a ser verificados Remedio Página de referencia ¿El ajuste de densidad de Utilice las teclas de densidad manual para Página 3-11 copiado es más oscuro que el ajustar debidamente la densidad de estándar? copiado.
Página 167
9. ESPECIFICACIONES Y OPCIONES 1. Especificaciones ..........9-2 2.
1. ESPECIFICACIONES Nombre del modelo AR-651/810 Tipo Tipo de consola Vidrio del original Fija (original referencia arriba a la izquierda, referencia al centro al utilizar el alimentador automático de documentos de inversión) Sistema de copiado Método electroforético indirecto Sistema de revelación Revelado bicomponente de cepillo magnético...
Página 169
Velocidad continua de copiado hojas/min. AR-651 AR-810 Tipo de papel Tamaño de papel Alimentador Cara Cara Cara Cara arriba abajo arriba abajo Papel normal A4, A5-R, B5, LT, Cajón/Tandem LCF (64 - 80 g/m²) ST-R, 8,5" SQ Bypass A4-R, B5-R, LT-R Cajón...
2. ESPECIFICACIONES DE OPCIONES Finishers Nombre de modelo AR-F11 AR-F12 Tipo Tipo de suelo Tipo de suelo Tamaño de papel aceptable A3, A4, A4-R, B4, B5, FOLIO, LD, LG, LT, LT-R, COMP Peso de papel aceptable 60 - 256 g/m² 80g/m 90g/m 105g/m...
Página 171
40kg aprox. Consumo energético 1,5kW máx. (con la copiadora) * El papel mencionado arriba es el papel recomendado por Sharp. Las especificaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso para poder mejorar el producto. Downloaded from:...
Guía dorsal para papel para tablas * Las especificaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso para poder mejorar el producto. Emisión de Ruido Acústico (mediciones según la norma ISO7779) AR-651 Modo de Modo de impresión Modo de espera impresión con...
4. ÍNDICE ALFABÉTICO Números Almacenamiento de documentos ....4-28 Almacenamiento de imagen ......4-30 2 EN 1 DUPLEX ..........4-12 Almacenamiento de un tamaño no estándar 2 EN 1 ............4-12 en la memoria ..........5-12 2 EN 1/4 IN 1 ..........4-12 Almacenamiento de una combinación 4 EN 1 DUPLEX ..........
Página 174
4. ÍNDICE ALFABÉTICO (contin.) Colocación de papel en Tandem LCF .... 7-4 Descripción de la copiadora digital y del equipo Colocación de papel para copiar ....2-4 opcional ............1-2 Colocación de papel para tablas en el cajón 4-22 Descripción de los símbolos gráficos Colocación de papel para tablas en la guía parpadeantes ..........
Página 175
blanco/ambos en blanco ........ 6-11 Inserción y copiado de papel para tablas ..4-27 Nivel residual de papel ........1-6 Insertador (Especificación) ......9-5 No arranca la copiadora ......... 8-3 Insertador ............1-3 Nombres de componentes principales ... 6-2 Inspección diaria ..........8-2 Nota sobre responsabilidad ........
Página 176
4. ÍNDICE ALFABÉTICO (contin.) Sacar copias en el modo IMPRESIÓN ..4-29 Unidad de cosido en silla ..... 7-22, 7-25 Salida de originales ........2-11 Unidad de transferencia ........1-2 Salida de papeles de copia ......2-3 Unidad perforadora (especificación) ....9-5 Selección automática de papel (APS) ....
Página 179
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...