Página 1
Instruction Manual Flexible Impeller Pump F4B-19 12/24 V DC IB-407/02 (0512)
Página 2
Index - IndIce Svenska .......................3 English .......................6 Deutsch .......................9 Français ......................13 Español ......................17 Italiano ......................1 Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8849:2003/Electical operated bilge pumps ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases ISO 10133/2001:Electrical systems - Extra low-voltage DC installations Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC EN55014-1: 2000/Radio Disturbance Made in Sweden...
Página 3
Självsugande, flexibel impellerpump, flänsmonterad till likströmsmotor 12/24 V Typiska användningsområden Modellspecifikation Länspump, transport av dieselbränsle, Art nr spolpump, brandpump, färskvatten- F4B-19 1 V 10-4689-01 pump etc. F4B-19 4 V 10-4689-0 F4B-1907 1 V 10-4689-03 Teknisk beskrivning F4B-1907 4 V 10-4689-04...
Página 4
Obs! Före installation med elektriskt Självsugningsförmåga styrsystem kontrollera att utrustningen Pumpen är självsugande upp till 4 m förutsatt att sugledningen är absolut som ska användas har tillräcklig effekt för lufttät. För att erhålla sughöjder upp till motorns strömstyrka. Låg spänning kan 4 m måste impellern vara smord med den medföra att motorn överhettas.
Página 5
Minusgrader Tillbehör Vid frysrisk, dränera pumpen genom att lossa locket på pumpen. Glykol kan Vakuumbrytare 09-45053 användas som frostskyddsmedel, men • För automatisk avstängning. använd inte petroleumprodukter. • För att förhindra skada på pumpen. Vakuumbrytaren passar alla självsugande Avfallshantering / Materialåtervinning impellerpumpar och ska användas vid t ex Vid avfallshantering ska produkten länsning/tömning av tank för att förhindra...
Página 6
12/24 V Typical applications Type designation Bilge pump, fresh water pump, deck Type Part No washing, fuel oil transfer, fire pump, F4B-19 (BSP) 1 V 10-4689-01 etc. F4B-19 (BSP) 4 V 10-4689-0 F4B-1907 (NPTF) 1V 10-4689-03 design features...
Página 7
Note: Before installation with electrical Self-priming control systems, check that equipment Pump is self-priming up to 4 m. Intake to be used is of sufficient rated capacity lines must be air-tight to ensure self- to accept ampere draw of motor. Low priming.
Página 8
Impeller Temperatures between +5°C and +60°C The impeller is a very important security give normal life. Higher or lower tempe- device and should be replaced every rature will reduce the life. year with a Johnson original impeller. Freezing weather Accessories Drain unit by loosening the endcover.
Página 9
Modellvarianten werden. Artikel nr. elektrische Installation FF4B-19 (BSP) 1 V 10-4689-01 Die Pumpe muß nach den Regeln von F4B-19 (BSP) 4 V 10-4689-0 ISO10133 (Kleinboote - Elektrosystem F4B-1907 (NPTF) 1V 10-4689-03 - extra niedrige Spannung bei Gleich- F4B-1907 (NPTF) 4V 10-4689-04 strominstallation - für gleichmäßigen...
Página 10
abgesunken ist, schaltet der Überlast- Schaltplan schutz automatisch wieder ab. Motor kan Max. 0,2 m wieder gestartet werden. Wenn die Pumpe mit einer separaten Erdleitung versehen ist, gelb/grün, muß Haupt- diese mit dem Motorhalter verbunden – Schalter sicherung werden. Zur korrekten Installation beachten Sie bitte den Schaltplan unten.
Página 11
Wartungsanleitungen ein Vakuumschalter montiert werden. Kommt kein Kraftstoff mehr, wird die (siehe Seite 22-23) Stromversorgung automatisch abge- schaltet. demontage 1. Die Deckelschrauben (7) lösen und den O-Ring (6) entfernen. Achtung. explosionsgefahr. . Den Impeller (3) mit einer Kein Benzin, keine Lösungsmittel, Wasserpumpenzange.
Página 12
deckwaschkit 09-46533 Zubehör Für bequemes Deckwaschen: • Druckschalter Vakuumschalter 09-45053 • Rückschlagventil • Zum automatischen Abschalten • Spritzpistole der Pumpe. • Zum Schutz der Pumpe vor Beschädigungen. Der Vakuumschalter kann bei allen selbstansaugenden Impellerpumpen eingesetzt werden. Z.B. bei Bilge- oder Tankentleerungspumpen dient der Schalter zum Schutz der Pompe von Trockenlauf.
Página 13
Spécifications du modèle Un pressiostat est lui, installé de la même manière, mais du côté refoule- Modèle Référence ment de la pompe. F4B-19 (BSP) 1 V 10-4689-01 F4B-19 (BSP) 4 V 10-4689-0 Installation electrique F4B-1907 (NPTF) 1V 10-4689-03 La pompe doit être installée suivant les...
Página 14
Si un fil de masse est raccordé à la * La longueur du fil est la distance totale de la batterie à la pompe et du retour de la pompe à pompe, il doit être de couleur Jaune/ la batterie. Vert et doit être connecté...
Página 15
Instructions d’entretien Attention. danger d'explosion. (voir page 22-23) Ne pas pomper d’essence, de solvants, démontage de diluants, d’acides organiques ou trés 1. Dévisser les vis (7) du couvercle concentrés. Dans le cas d’un fonction- arrière, retirer le couvercle (5) et le nement avec des liquides corrosifs, un joint torique (6).
Página 16
Accessoires contacteur à dépression 09-45053 • Pour arrêt automatique de la pompe. • Pour éviter d'endommager la pompe. Le contacteur à dépression fonctionne sur toutes les pompes auto-amorçan- tes à rotor et devrait par exemple être utilisé pour le pompage de cales ou la vidange de réservoirs afin d'éviter à...
Modelo La bomba debe instalarse según ISO 10133 (Pequeñas embaracaciones - Artí- Tipo Pieza no culos eléctricos. Bajo voltaje de CC para F4B-19 (BSP) 1 V 10-4689-01 funcionamiento continuo. Nota: El fusible F4B-19 (BSP) 4 V 10-4689-0 debe ser antideflagante.
Página 18
ta a la base del motor. Para su correcta cuando se utiliza como bomba de achique instalación, ver el esquema eléctrico, La altura máxima es de 6 m. página 17. La bomba debe instalarse de forma que Instalar la sección del cable que corres- el motor quede al abrigo de salpicaduras ponda según la distancia (ver "Tabla de de agua de la sentina.
Página 19
Instrucciones para mantenimiento y reparaciones (ver página 22-23) desmontaje Advertencia. Peligro de explosión 1. Quitar los tornillos (7) de la No bombear gasolina, disolventes, dilu- cubierta del extremo (5), separarla, y yentes, ácidos orgánicos o de concentra- también la junta tórica (6). ción elevada.
Página 20
Accesorios Interruptor automático 09-45053 • Para desconexión automática. • Para evitar averias de la bomba. El interruptor de vacio puede conec- tarse a todas las bombas autocebantes y debe utilizarse en las bombas de achique o de trasiego para evitar que trabajan en seco.
Pompa autoadescante a girante flessibile e con motore a corrente continua 12/24 V Applicazioni tipiche Specifica del tipo Sentina, travaso nafta, lavaggio, pompa Tipo Art. no. antincendio, acqua dolce ecc. F4B-19 (BSP) 1 V 10-4689-01 F4B-19 (BSP) 4 V 10-4689-0 caratteristiche tecniche F4B-1907 (NPTF) 1V 10-4689-03 Corpo:...
Página 22
Prima dell’installazione con i sistemi Quando la pompa viene utilizzata per di controllo elettrici, controllare che la sentina l’attrezzatura da usare sia di capacità Altezza max. 6 mt. sufficiente da accettare il consumo di am- La pompa deve essere installata in pere del motore.
Página 23
Istruzioni per la manutenzione (vedi página 22-23) cautela. Pericolo di esplosione. Non pompare benzina, solventi, dilu- Smontaggio enti, acidi altamente concentrati od 1. Allentare le viti (7), rimuovere il organici. Se è necessario trattare fluidi coperchio (5) e l'O-ring (6). corrosivi, la durata della pompa potrà...
Página 24
Accessori Kit per il lavaggio della coperta 09-46533 Interruttore di vuoto 09-45053 Per facilitare il lavaggio: • Per il disinserimento automatico • pressiostato della pompa. • valvola di ritegno • Per impedire cha la pompa • spruzzatore a pistola venga danneggiata. L'interruttore di vuoto funziona con tutte le pompe a girante autodescanti e deve essere utilizzato, ad esempio,...
Página 25
Reservdelslista Liste des pièces Parts list Lista de piezas Teilliste elenco delle parti Pos nos Benämning description Bezeichnung Art no Pumphus (-19) Body (-19) Gehäuse (-19) 01-445-1 Pumphus (-1907) Body (-1907) Gehäuse (-1907) 01-445- Motor 1 V Motor 1 V Motor 1 V 01-4676-01 Motor 4 V...
Página 26
34 (2x) JOHNSON PUMP AB SWEDEN Vikt 3 kg Weight 3 kg Gewicht 3 kg Poids 3 kg Peso 3 kg Dim. mm...
Página 28
Johnson pump aB P.O. Box 1436, SE-701 14 Örebro, Sweden. Tel +46 (19) 21 83 00. Fax +46 (19) 27 23 72. info.se@johnson-pump.com / www.johnson-pump.com...