Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

VERTBAUDET SAS
216 rue Winoc Chocqueel
59200 TOURCOING FRANCE
www.vertbaudet.com
Notice d'utilisation
Instructions for use
Manual de utilização
Manual de utilización
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
REF. NO 70302-0019
ORDER.NO190.305.048

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VERTBAUDET 70302-0019

  • Página 1 REF. NO 70302-0019 ORDER.NO190.305.048 Notice d’utilisation Instructions for use Manual de utilização Manual de utilización Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing VERTBAUDET SAS 216 rue Winoc Chocqueel 59200 TOURCOING FRANCE www.vertbaudet.com...
  • Página 2: Précautions D'EMploi

    IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Conforme aux exigences de sécurité NF EN 13209-2 (2015) PRÉCAUTIONS D’EMPLOI  Afin d'éviter tout danger d'étouffement, enlever la protection plastique avant d'utiliser cet article. Ce revêtement devrait alors être détruit ou rangé hors de la portée des bébés et des enfants. ...
  • Página 3: Directions For Use

    IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Conforms to NF EN 13209-2 (2015) DIRECTIONS FOR USE  In order to avoid all danger of suffocation, remove the protective plastic cover before using this article. This covering should then be destroyed or stored out of the reach of babies and children. ...
  • Página 4: Informação De Segurança

    IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. NF EN 13209-2 (2015) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA  No sentido de evitar qualquer risco de sufocamento, retirar a protecção plástica antes de utilizar o artigo. Este revestimento deverá ser destruído ou guardado fora do alcance dos bebés e crianças. ...
  • Página 5 IMPORTANTE! LÉELO DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE. NF EN 13209-2 (2015) PRECAUCION DE UTILIZACION  Para evitar cualquier peligro de asfixia retire la protección de plástico antes de utilizar este producto y destrúyala o manténgala fuera del alcance de los bebés y niños. ...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. NF EN 13209-2 (2015) SICHERHEITSHINWEISE  Um jegliche Erstickungsgefahr zu vermeiden, die Plastikhülle vor dem Gebrauch des Produkts entfernen. Die Hülle muss anschließend entsorgt oder außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern aufbewahrt warden.
  • Página 7 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. NF EN 13209-2 (2015) ISTRUZIONI D'USO  Per evitare il pericolo di soffocamento, rimuovere la protezione in plastica prima di utilizzare l’articolo. Distruggere tale rivestimento o tenerlo fuori dalla portata di neonati e bambini. ...
  • Página 8 BELANGRIJK! LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK NF EN 13209-2 (2015) GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGEL  Teneinde ieder risico op verstikking te voorkomen, de plastic hoes verwijderen voor gebruik van dit artikel. Deze hoes dient dus te worden weggegooid of te worden bewaard buiten het bereik van baby's en kinderen.
  • Página 9  Niet stomen, wassen in de machine.
  • Página 10 Pièces fournies / Parts included / Peças fornecidas / Partes incluidas Mitgelieferte Teile / Pezzi in dotazione / Bijgeleverde onderdelen A: malla 3D A : Maille 3D B: bolsillo delantero A: 3D mesh A: Malha 3D B : Pochette avant C: Tirantes B: Front pocket B: bolso da frente...
  • Página 11 Notice de montage / Assembly instructions / Instruções de montagem / Prospecto de montaje / Montageanleitung / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding Position face à vous, à partir de 3 mois Position facing you, as from 3 months Posição de frente para si, a partir dos 3 meses Posición pecho contra pecho, a partir de los 3 meses Dem Kind zugewandte Position, ab 3 Monaten Posizione frontale, dai 3 mesi...
  • Página 12 Assis, relâchez un côté du support de la tête (H). Déboucler l'ouverture latérale (G) et détacher le Velcro. Glissez doucement bébé dans le porte-bébé à travers l'ouverture et tenir bébé contre soi. Assurez-vous que chacune des jambes de bébé est bien en place dans les ouvertures (D) et les bras de bébé dans les ouvertures (E). Sit down and release one side of the head support (H).
  • Página 13 Bouclez l’ouverture latérale (G) et le Velcro. Tirez sur les extrémités de la sangle pour ajuster la taille. L'ouverture des jambes doit être ajustée à la plus petite taille possible. Fasten the side opening (G) and the Velcro. Pull the ends of the strap to adjust for size. The leg opening should be set at the smallest size possible.
  • Página 14 Tout en soutenant le poids de bébé d’une main, attachez les boucles de soutien de la tête (H). Avant de lâcher bébé, assurez-vous que les boucles sont solidement fixées. While supporting baby’s weight in one hand, fasten the head support buckles (H). Before letting go of baby, make sure that the buckles are properly fastened.
  • Página 15 Position face à la route, dès que bébé est capable de tenir sa tête, à partir de 6 mois. Position facing outwards when baby is able to support his own head, as from 6 months. Posição de frente para a estrada, assim que o bebé for capaz de segurar a cabeça, a partir dos 6 meses. Posición espalda contra pecho, en cuanto el bebé...
  • Página 16 Assis, relâchez un côté du support de la tête (H). Déboucler l'ouverture latérale (G) et détacher le Velcro. Glissez doucement bébé dans le porte-bébé à travers l'ouverture, face à la route et tenir bébé contre soi. Assurez-vous que chacune des jambes de bébé est bien en place dans les ouvertures (D) et les bras de bébé dans les ouvertures (E).
  • Página 17 Bouclez l’ouverture latérale (G) et le Velcro. Tirez sur les extrémités de la sangle pour ajuster la taille. L'ouverture des jambes doit être ajustée à la plus petite taille possible. Fasten the side opening (G) and the Velcro. Pull the ends of the strap to adjust for size. The leg opening should be set at the smallest size possible.
  • Página 18 Avant de lâcher bébé, assurez-vous que les boucles sont solidement fixées. Ajustez les sangles de façon à ce que bébé soit bien ajusté contre votre poitrine. Les sangles doivent être enroulées jusqu’au passant en plastique. Before letting go of baby, make sure that the buckles are properly fastened. Adjust the straps so that baby is held snugly against your chest.
  • Página 19 Si votre produit ne vous donne pas entière satisfaction vous disposez également d'un délai de quinze (15) jours à compter de la date de réception des produits pour demander un échange. Contactez-nous par mail (directement sur www.vertbaudet.com) ou appelez-nous au Du lundi au vendredi de 8h30 à 19h et le samedi de 8h30 à 13h.