Description Du Produit - CLiC-iT P6y -21 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

AVERTISSEMENT
Les activités impliquant l'utilisation de ce produit sont par nature dangereuses. Avant utilisation de ce produit, la notice doit être lue et son contenu compris.
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines techniques et usages sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises
à jour et informations complémentaire sur clic-it.eu
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de
danger additionnels. Contactez CLiC-iT si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.

1. Description du produit

Ce produit est un équipement de protection individuelle (une seule personne) selon la
directive 89/686/CEE pour l'auto- assurage sur ancrages conformes à la norme EN 795.
Veuillez vous assurer que les points d'ancrages utilisés aient une résistance minimum de
12kN.
Ce produit est constitué d'un absorbeur d'énergie avec longe intégré (norme EN355:2002)
(une version est disponible en longe de maintien suivant la norme EN358) ainsi que
EN365 et de 2 connecteurs réalisés en aluminium estampé (norme EN 362:2004)
intégrant 2 niveaux de sécurité :
① Gâchette de déverrouillage sécurisée
② Synchronisation d'ouverture/fermeture
Un troisième niveau de sécurité est disponible en option sur le connecteur Ø21:
③ Détection d'ancrage
Fixation de l'équipement de Protection Individuelle à la personne : attacher le CLiC-iT au
harnais en utilisant un connecteur EN362. Le baudrier/harnais utilisé doit être conforme à
la norme EN 361. Ce harnais doit être considéré comme le seul dispositif de préhension
du corps qu'il soit permis d'utiliser avec CLiC-iT.
Nos références produits sont construites de la manière suivante: PRO PXY- Ø
1.1 Type de longe
Ce produit est disponible en trois version
P6 : Sangle élastique + absorbeur d'énergie
P8/P9/P10 : émerillon C8 + absorbeur d'énergie
P4/P5 : longe de maintien
Modèles
L1 : Longueur de la longe tendue
L2 : Longueur de la longe au repos
L : Longueur de la longe
A : Amplitude de la longe
1.2 Détection d'ancrage
Disponible uniquement sur le connecteur PRO 21
0 : Sans détection d'ancrage
1 : Aimant sur connecteur
2 : Aimant sur ancrage
1.3 Connecteurs
Connecteur Ø 21
Poids : 300 g
Le diamètre recommandé pour la ligne de vie est 8 mm minimum et 21 mm maximum
Connecteur Ø 60
Poids : 520 g
Le diamètre recommandé pour la ligne de vie est 8 mm minimum et 60 mm maximum
Fixation du connecteur en diagonale possible
2. Traçabilité et marquage
Référence des directives appliquées / Nom et adresse de l'organisme notifié intervenant
dans la phase de conception des EPI :
2.1 Connecteur type T :
Connecteur à fermeture automatique conçu comme élément d'un sous système pour
permettre la fixation de façon telle que la charge s'exerce dans une direction
prédéterminée.
① Marque commerciale
② Type de connecteur (T) selon la norme EN362:2004
③ Valeur de résistance minimale exprimée en kilo newtons pour les modes
de charge suivants
Grand axe doigt de verrouillage fermé
④Pictogramme
⑤Année de fabrication et lot de production fabricant
2.2 Etiquette de marquage
① Marque commerciale
② Longueur maximale permise de l'absorbeur d'énergie avec la longe et les
connecteurs ( varie suivant le modèle de longe)
③ Norme EN 355 de 2002 : Absorbeur d'énergie utilisé en industrie
Conformité à la directive Européenne EPI 89/686/CEE
④Norme EN 358 : Longe de maintien.
Conformité à la directive Européenne EPI 89/686/CEE
⑤Numéro de l'organisme en charge du contrôle de fabrication de l'équipement :
APAVE SUDEUROPE SAS
CS60193- 13322 Marseille Cedex 16 France
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type et en charge de la
certification de l'équipement : APAVE SUDEUROPE SAS
⑥ SARL DEHONDT : Fabricant
⑦ Lire attentivement la notice avant utilisation du produit
2.2 Etiquette individuelle d'identification
(placée sous l'étiquette de marquage)
N° individuel d'identification du produit. Les 2 premiers ou derniers chiffres indiquent
l'année de fabrication du produit (par exemple « 16 » pour l'année 2016).
3. Points à vérifier
Avant chaque utilisation, procéder aux vérifications suivantes :
Si le produit ne répond pas parfaitement aux étapes de contrôle listées ci-dessous, il doit
être mis au rebut ou retourné au fabricant pour réparation.
Si le produit présente tout autre défaillance de fonctionnement mécanique ou présente
tout autre anomalie menaçant la sécurité de ses utilisateurs, contacter systématiquement
le fabricant.
Vérifiez également l'absence de fissure, de déformation, de corrosion ou tout autre
trace d'usure sur le connecteur ainsi que sur la zone de contact de l'ancrage.
① Vérifiez qu'il n'est pas possible de déverrouiller un connecteur sans appuyer sur la
gâchette.
② Vérifiez que les 2 connecteurs ne peuvent pas se déverrouiller simultanément.
③ Sur les longes P8, P9 et P10, inspecter l'émerillon conformément à sa notice
d'utilisation. Vérifier toujours avant et pendant l'emploi le bon état de l'émerillon.
Remplacer l'émerillon en cas de doute sur son état, s'il présente des signes d'usure ou de
corrosion. Eviter le contact avec des sources de chaleur, des substances corrosives.
FR
En cas de contact laver immédiatement à l'eau potable (entre 15 et 20°c) puis le sécher avec
un chiffon sec. Vérifier l'intégrité de l'émerillon et sa bonne rotation. Si un doute persiste
contacter la SARL DEHONDT. Tout entretien et contrôle de l'émerillon doit être reporté sur la
fiche de contrôle ci-après. Dans les conditions normales d'utilisation aucune lubrification n'est
nécessaire. Vérifier à chaque contrôle périodique la lisibilité des marquages du produit.
④ Ouvrez la housse de protection de l'absorbeur d'énergie et vérifiez que les sangles à
déchirement à l'intérieur ne sont ni déchirées, ni endommagées par abrasion, coupure, agents
chimiques ou autres.
4. Utilisation
4.1 Connection
① Tenez par la poignée le connecteur ouvert.
② Poussez le connecteur en position fermée sur l'ancrage.
4.2 Déconnection
① Actionnez la gâchette avec le pouce et maintenez la appuyée
② Retirez le connecteur de l'ancrage
4.3 Démarrer une intervention
① Repérez le connecteur ouvert.
② Engagez le connecteur ouvert sur la ligne de vie sécurisée.
③ Ouvrez le connecteur fermé manuellement et connectez le.
④ Engagez le second connecteur sur la ligne de vie sécurisée.
4.4 Terminer une intervention
① Les 2 connecteurs sont verrouillés sur l'ancrage.
② Décliquez un connecteur en appuyant sur sa gâchette.
③ Fermez le connecteur à la main.
④ Décliquez l'autre connecteur en appuyant sur sa gâchette. Les 2 connecteurs
sont complètement dégagés.
5. Précautions d'utilisation et Manœuvres interdites
① Ne pas vriller volontairement les longes.
② Ne pas accrocher le fourreau de la longe. Ceci pourrait endommager la longe.
③ Ne pas fixer les connecteurs sur la longe, harnais et tout support autre qu'un ancrage
conforme à la réglementation EN795.
④ Ne pas positionner sa tête entre les connecteurs. Risque d'étranglement en cas de chute.
⑤ Ne pas tordre volontairement les longes.
⑥ Ne pas utiliser la longe ou le baudrier comme point d'ancrage.
⑦ Ne pas connecter les connecteurs entre eux.
⑧ Ne pas connecter un connecteur sur la poignée de l'autre connecteur.
⑨ Longe de maintien au travail P4 et P5
Mise en place sur le harnais : le point d'ancrage (EN 795) doit se situer au niveau de la taille ou
au-dessus. N'utilisez pas ce produit s'il y a risque de chute. La hauteur de chute maximum
acceptable est 0,5 m. Il peut être nécessaire de compléter votre système de maintien au travail
par un deuxième système de protection contre les chutes en hauteur.
⑩ Ne pas utiliser d'autres moyens de nettoyage ou lubrifiant que ceux préconisés par la
SARL DEHONDT
⑪Ne pas connecter la longe au baudrier par un autre biais que par celui de l'absorbeur
d'énergie. De plus tout ajout d'autre connexion supprime l'effet de l'absorbeur.
6. Tirant d'air
Les différents composants de la chaîne d'assurage doivent être conformes aux normes
européennes de sécurité (CE), et être utilisés en toute connaissance de leurs limites
d'utilisation.
Pour rappel, le tirant d'air représente la hauteur minimale nécessaire sous le point d'ancrage
afin d'éviter toute collision avec la structure ou le sol en cas de chute. Il comprends la distance
d'arrêt (Long Abs sur le croquis) + une distance de sécurité égale à 1,00m (égale à la «
distance de chute » indiquée sur le croquis)
Vérifier l'espace libre requis sous l'utilisateur sur le lieu de travail avant chaque utilisation
possible, de manière qu'en cas de chute, il n'y ait pas de collision avec le sol, ni présence
d'autre obstacle sur la trajectoire de la chute.
Si l'évaluation du risque réalisée avant le début des travaux montre qu'une mise en charge en
cas d'utilisation sur une arête est possible, il convient de prendre les précautions appropriées.
Il convient que l'utilisateur réduise autant que possible la quantité de mou de la longe en cas
de risque de chute. Ne pas former un nœud coulant avec la longe.
Il est a noter qu'un danger est susceptible de survenir et par ce fait essentiel pour la sécurité de
l'utilisateur lorsque celui-ci utilise plusieurs articles dans lesquels la fonction de sécurité de l'un
des articles est affectée par la fonction de sécurité d'un autre article ou interférant avec celui-ci.
Il convient de ne pas utiliser côte à côte (c'est-à-dire en parallèle) deux longes munies chacune
d'un absorbeur d'énergie.
Avant et pendant l'utilisation, il y a lieu d'envisager la manière dont le sauvetage éventuel
pourrait être assuré de manière efficace et en toute sécurité. Un plan de sauvetage doit être
mis en place afin de faire face à toute urgence susceptible de survenir pendant le travail.
Il est essentiel pour la sécurité que le dispositif ou le point d'ancrage soit toujours
correctement positionné et que le travail soit effectué de manière à réduire au minimum le
risque de chutes et la hauteur de chute. Il est essentiel que le dispositif ou le point d'ancrage
soit placé au-dessus de la position de l'utilisateur. Le choix du dispositif d'ancrage ou de la
structure choisie pour servir de point(s) d'ancrage doit être en adéquation avec la résistance
minimale requise à l'installation de l'EPI (12 kN ).
Il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur, si le produit a été utilisé pour arrêter une chute,
de retirer immédiatement le produit du service.
Il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur, si le produit est revendu hors du premier pays de
destination, que le revendeur fournisse le mode d'emploi, les instructions pour l'entretien, pour
les examens périodiques ainsi que les instructions relatives aux réparations, rédigés dans la
langue du pays d'utilisation du produit.
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

P60-60P8y-21P80-60P9y-21P90-60P100-60 ... Mostrar todo

Tabla de contenido