Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 81

Enlaces rápidos

Teile und Zubehör - Einbauanleitung
1
2
3
4
5
6
TP
RDS
FM
AM
MODE
TONE SELECT
Einbausatz Bordmonitor und Navigation
BMW 5er-Reihe (E39)
Die Einbauanleitung ist nur gültig für Fahrzeuge die mit SA 555, High-Bordcomputer, ausgestattet sind.
Installation Kit for On-Board Monitor and Navigation BMW 5 Series (E39)
These installation instructions only apply to vehicles equipped with option 555, high on-board computer.
Kit de montage moniteur de bord et navigation BMW Série 5 (E39)
Cette notice de montage est uniquement valable pour les véhicules équipés de l'option 555,
ordinateur de bord version high.
Montageset boordmonitor en navigatie BMW 5-serie (E39)
De montagehandleiding geldt uitsluitend voor voertuigen die zijn uitgerust met optie 555,
high-boordcomputer.
Monteringssats för monitor och navigation BMW 5-serien (E39)
Monteringsanvisningen gäller endast för bilar, som är utrustade med SA 555, High-färddator.
Kit di montaggio monitor di bordo e navigazione BMW Serie 5 (E39)
Le presenti istruzioni per il montaggio valgono solo per vetture equipaggiate con l'optional 555,
monitor di bordo high.
Juego de montaje monitor de a bordo y sistema de navegación BMW Serie 5 (E39)
Las instrucciones de montaje son válidas únicamente para vehículos equipados con el equipo especial 555,
ordenador de a bordo High.
Kit de montagem do monitor de bordo e do sistema de navegação BMWSérie 5 (E39)
As instruções de montagem só são válidas para viaturas equipadas com computador de bordo High, SA 555.
Best.-Nr. 01 29 0 007 836 V/99 Printed in Germany
N
MENÜ
15.01.99 Freitag
11:24
F 39 0085 B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BMV 5 Serie

  • Página 1 Teile und Zubehör - Einbauanleitung MODE MENÜ 15.01.99 Freitag 11:24 TONE SELECT F 39 0085 B Einbausatz Bordmonitor und Navigation BMW 5er-Reihe (E39) Die Einbauanleitung ist nur gültig für Fahrzeuge die mit SA 555, High-Bordcomputer, ausgestattet sind. Installation Kit for On-Board Monitor and Navigation BMW 5 Series (E39) These installation instructions only apply to vehicles equipped with option 555, high on-board computer.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Wichtige Hinweise ..........Einbau .
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    1. Wichtige Hinweise Nur zum Gebrauch in der BMW HO bestimmt. Fachkenntnisse sind Voraussetzung. Einbauzeit beträgt 7 ,0 Stunden Die Einbauzeit kann je nach Zustand und Ausstattung des Fahrzeuges abweichen. Der Einbausatz Bordmonitor und Navigation ist nur passend für Fahrzeuge die mit SA 555, High-Bordcomputer, ausgestattet sind.
  • Página 4: Important Information

    Important Information Intended for use in BMW dealership network only. Specialised knowledge is required. Installation time required 7 .0 hours The installation time may vary depending on the condition and equipment of the vehicle. The on-board monitor and navigation installation kit is only suitable for vehicles equipped with option 555, high on-board computer.
  • Página 5: Indications Importantes

    1. Indications importantes Seulement pour usage dans le réseau de concessionnaires BMW. Des connaissances techniques sont requises. Temps de montage 7 ,0 heures Le temps de montage peut varier en fonction de l’état et du niveau de finition du véhicule. Le kit de montage moniteur de bord et navigation est seulement destiné...
  • Página 6: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen Alleen bestemd voor gebruik in de BMW dealerorganisatie. Vakkennis is een voorwaarde. Montagetijd bedraagt 7 ,0 uur. De montagetijd kan afhankelijk van de toestand en uitrusting van het voertuig afwijken. De montageset boordmonitor en navigatie is alleen geschikt voor voertuigen die met optie 555, high-boordcomputer, zijn uitgerust.
  • Página 7: Viktiga Anvisningar

    Viktiga anvisningar Avsedd endast för användning inom BMW försäljningsorganisation. Fackkunskap är en förutsättning. Monteringstiden uppgår till 7 ,0 timmar Monteringstiden kan avvika allt efter bilens kondition och utrustning. Monteringssatsen för monitor och navigation passar endast till bilar, som är utrustade med SA 555, High-färddator.
  • Página 8: Importanti Avvertenze

    Importanti avvertenze Destinate solo all’uso nell’Organizzazione Commerciale BMW. Sono premesse cognizioni tecniche specifiche Per il montaggio occorrono 7 ,0 ore Il tempo necessario per il montaggio può variare secondo le condizioni e l’equipaggiamento della vettura. Il kit di montaggio monitor di bordo e navigazione è adatto solo per vetture equipaggiate con l’optional 555 computer di bordo high.
  • Página 9: Informaciones Importantes

    1. Informaciones importantes Para utilización exclusiva en la organización de concesionarios BMW. Se requieren conocimientos especializados. El tiempo necesario para el montaje es de 7 ,0 horas El tiempo necesario para el montaje puede divergir según el estado y el equipamiento del vehículo. El juego de montaje monitor de a bordo y sistema de navegación es adecuado únicamente para vehículos equipados con el equipo especial 555, ordenador de a bordo High.
  • Página 10: Indicações Importantes

    Indicações importantes Para uso exclusivo da rede oficial de concessionários BMW. São pressupostos conhecimentos técnicos. O tempo de montagem é de 7 ,0 horas O tempo de montagem pode variar em função do estado e equipamento da viatura. O conjunto de montagem do monitor de bordo e do sistema de navegação só destina a viaturas equipadas com computador de bordo High, SA 555.
  • Página 11 2. Einbau Inhalt Seite 2. 1 Teileübersicht ........... . . Anschlußübersicht der Zusatzkabelbäume .
  • Página 12 2. Montage Inhoud Pagina 2. 1 Overzicht van de onderdelen ......... 2-10 Aansluitoverzicht van de extra kabelbomen .
  • Página 13: Montagem

    2. Montaje Contenido Página 2. 1 Sinopsis de piezas ..........2-16 Sinopsis de conexiones de los mazos de cables adicionales .
  • Página 14: Teileübersicht

    2. 1 Teileübersicht Hinweise Allgemeine Hinweise sowie Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Klappseite ausklappen! (Seite xxx) 2-3 Position Bezeichnung Menge Bordmonitorkabelbaum Navigationskabelbaum Zusatzkabelbaum für Navigation bei Fahrzeugen ab Produktionsdatum 9/98 Zusatzkabelbaum für Navigation bei Fahrzeugen vor Produktionsdatum 9/98 Antennenverlängerung für GPS-Antenne GPS-Antenne Befestigungsclip Halter GPS-Antenne...
  • Página 15 Position Bezeichnung Menge Gummitülle Tülle für Befestigung GPS-Antennenhalter Spreizniete zur Befestigung GPS-Antenne Demontagebügel Kabelband Kabelhalter Dichtstreifen Schrumpfschlauch (im Beipack vom Zusatzkabelbaum für Navigation enthalten) Klapperschutz Die mit * gekennzeichneten Teile sind nicht im Umfang des Teilesatzes enthalten und müssen, je nach Ausstattung des Fahrzeuges, laut ELektronischen Teilekatalog (ETK) gesondert bestellt werden.
  • Página 16: Parts Overview

    2. 1 Parts Overview Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. Open out fold-out page! (Page 2-19) Item Description Qty. On-board monitor wiring harness Navigation wiring harness Auxiliary wiring harness for navigation on vehicles from production date 9/98 Auxiliary wiring harness for navigation on vehicles before production date 9/98 Antenna extension for GPS antenna GPS antenna...
  • Página 17 Item Description Qty. Rubber grommet Grommet for mounting GPS antenna mounting bracket Expanding rivet for mounting GPS antenna Removal tool Cable strap Cable tie Sealing strip Shrink-fit tubing (contained in by-pack kit for navigation auxiliary wiring harness) Anti-rattle pad Parts marked with * are not included in the parts kit and must be ordered separately in accordance with the electronic parts catalogue (EPC) corresponding to the equipment status of the vehicle.
  • Página 18 2. 1 Présentation des pièces Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Ouvrir le volet rabattable ! (page 2-19) Repère Désignation Quant. Faisceau du moniteur de bord Faisceau de navigation Faisceau additionnel de navigation sur les véhicules produits depuis 9/98 Faisceau additionnel de navigation sur les véhicules produits avant 9/98 Prolongateur d’antenne pour antenne GPS Antenne GPS...
  • Página 19 Repère Désignation Quant. Manchon passe-fils Manchon pour fixation du support d’antenne GPS Rivet expansible pour la fixation de l’antenne GPS Etrier de démontage Serre-câbles Attache de câble Ruban d’étanchéité Gaine thermorétractable (jointe au faisceau additionnel de navigation) Insonorisant Les pièces repérées par * ne sont pas comprises dans la fourniture du jeu de pièces et doivent être commandées séparément au moyen du catalogue électronique des pièces (ETK) en fonction de la finition du véhicule.
  • Página 20: Overzicht Van De Onderdelen

    2. 1 Overzicht van de onderdelen Opmerking Neem de algemene opmerkingen en veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 1 in acht. Vouwblad openklappen! (Pagina 2-19) Positie Omschrijving Hoeveel- heid Boordmonitorkabelboom Navigatiekabelboom Extra kabelboom voor navigatie bij voertuigen vanaf productiedatum 9/98 Extra kabelboom voor navigatie bij voertuigen voor productiedatum 9/98 Antenneverlenging voor GPS-antenne GPS-antenne Borgclip...
  • Página 21 Positie Omschrijving Hoeveel- heid Rubbertule Tule voor bevestiging GPS-antennehouder Spreidnagel voor bevestiging GPS-antenne Demontagebeugel Kabelbandje Kabelhouder Pakkingstrip Krimpkous (in bijgeleverde verpakking van extra kabelboom voor navigatie) Rammelbeveiliging De met * gemarkeerde onderdelen maken geen deel uit van de omvang van de onderdelenset en moeten afhankelijk van de uitrusting van het voertuig conform de elektronische onderdelencatalogus (ETK) apart worden besteld.
  • Página 22 2. 1 Detaljförteckning Anvisningar Observera allmänna anvisningar och säkerhetsanvisningar i kapitel 1. Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 2-19) Position Beteckning Antal Monitorkabelstam Navigationskabelstam Extrakabelstam för navigation på bilar efter tillverkningsdatum 9/98 Extrakabelstam för navigation på bilar före tillverkningsdatum 9/98 Antennförlängare för GPS-antenn GPS-antenn Fästclips Hållare för GPS-antenn...
  • Página 23 Position Beteckning Antal Gummihylsa Hylsa för fastsättning av GPS-antennhållare Expandernit för fastsättning av GPS-antenn Demonteringsbygel Buntband Buntband Tätningsremsa Krympslang (bifogad till extrakabelstammen för navigation) Ljuddämpningsskydd De med * märkta detaljerna ingår inte i detaljsatsens omfång och måste, allt efter bilens utrustning, beställas separat enligt den elektroniska reservdelskatalogen (ETK).
  • Página 24 2. 1 Tavola componenti Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 2-19) Pos. Denominazione Quant. Fascio cavi monitor di bordo Fascio cavi navigazione Fascio cavi supplementare per navigazione per vetture prodotte a partire dal 9/98 Fascio cavi supplementare per navigazione per vetture prodotte prima del 9/98 Prolungamento per antenna GPS Antenna GPS...
  • Página 25 Pos. Denominazione Quant. Guaina in gomma Guaina per fissaggio supporto antenna GPS Rivetto a espansione per fissaggio antenna GPS Staffa per smontaggio Fascetta per cavi Ritegno per cavi Striscia di tenuta Guaina termoretraibile (contenuta nella parti allegate al fascio cavi supplementare per navigazione) Protezione antibattito Le parti contraddistinte con * non fanno parte del kit e vanno ordinate separatamente in relazione all’equipaggiamento della vettura, secondo il catalogo elettronico ricambi (ETK).
  • Página 26: Sinopsis De Piezas

    2. 1 Sinopsis de piezas Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. ¡Despliegue la página plegable! (página 2-19) Posición Designacion Cantid. Mazo de cables del monitor de a bordo Mazo de cables del sistema de navegación Mazo cables adicional para el sistema navegación en vehículos a partir de la fecha producción 9/98 Mazo cables adicional para el sistema navegación en vehículos anteriores a la fecha producción 9/98 Prolongación de antena para la antena GPS...
  • Página 27 Posición Designacion Cantid. Manguito de goma Manguito para la fijación del soporte de la antena GPS Remaches de expansión para la fijación de la antena GPS Estribo de desmontaje Cinta sujetacables Sujeción de cables Tira estanqueizante Tubo flexible contraíble (empaquetado conjuntamente con el mazo cables adicional del sistema navegación) Elemento insonorizante Las piezas marcadas con * no van incluidas en el volumen de suministro del juego de piezas y deben pedirse por separado en función del equipamiento del vehículo según el catálogo electrónico de piezas (ETK).
  • Página 28: Lista De Peças

    2. 1 Lista de peças Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Abrir página desdobrável! (Página 2-19) Posição Designação Quant. Cablagem do monitor de bordo Cablagem do sistema de navegação Cablagem suplementar para o sistema de navegação em viaturas com data de produção a partir de 9/98 Cablagem suplementar para o sistema de navegação em viaturas com data de produção anterior a 9/98 Prolongamento da antena para a antena GPS Antena GPS...
  • Página 29 Posição Designação Quant. Manga de passagem em borracha Bucha para a fixação do suporte da antena GPS Mola de expansão para a fixação da antena GPS Gancho de desmontagem Cinta de cabos Cinta de fixação de cabos Tira de vedação Manga rectátil (contida na embalagem anexa da cablagem suplementar para o sistema de navegação) Insonorização As peças assinaladas com * não estão incluídas no âmbito do conjunto de peças e devem ser encomendadas...
  • Página 30 MODE MENÜ TONE SELECT 2-19a...
  • Página 31 F 39 0086 B 2-19b...
  • Página 32: Anschlußübersicht Der Zusatzkabelbäume

    2.2 Anschlußübersicht der Zusatzkabelbäume Hinweise Allgemeine Hinweise sowie Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Klappseite ausklappen! (Seite 2-43) Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug Pos. Bezeichnung Bordmonitorkabelbaum blaues 12poliges an blaues 12poliges Stiftgehäuse am Bordmonitor (10) Buchsengehäuse weißes 12poliges an weißes 12poliges Stiftgehäuse am Bordmonitor (10) Buchsengehäuse schwarzes 17poliges Stiftgehäuse an schwarzen 17poligen Radioanschlußstecker X18126...
  • Página 33 Pos. Bezeichnung Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug Navigationskabelbaum naturfarbenes 6poliges Buchsen- an Abzweig A15, naturfarbenes 6poliges Stiftgehäuse, gehäuse vom Bordmonitorkabelbaum A schwarzes 6poliges Bei Fahrzeugen ab Produktionsdatum 9/98 Buchsengehäuse an Abzweig C1, schwarzes 6poliges Stiftgehäuse, vom Zusatzkabelbaum für Navigation C Bei Fahrzeugen vor Produktionsdatum 9/98 an Abzweig D1, schwarzes 6poliges Stiftgehäuse, vom Zusatzkabelbaum für Navigation D weißes 18poliges...
  • Página 34 Pos. Bezeichnung Kabelfarbe Anschlußort im Fahrzeug Zusatzkabelbaum für Navigation bei Fahrzeugen vor Produktionsdatum 9/98 schwarzes 6poliges Stiftgehäuse an Abzweig B2, schwarzes 6poliges Buchsengehäuse, vom Navigationskabelbaum B Kabelöse ø6mm braun an Massestützpunkt X10305 unter Heckleuchte links Kabelöse ø6mm braun an Massestützpunkt X10012 nähe Lichtmodul im Fußraum Einstieg rechts 1poliger Flachsteckkontakt weiß/gelb...
  • Página 35: Connection Overview Of Auxiliary Wiring Harnesses

    2.2 Connection Overview of Auxiliary Wiring Harnesses Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. Open out fold-out page! (Page 2-43) Cable colour Connection location in vehicle Item Description On-board monitor wiring harness Blue, 12-pin socket housing At blue 12-pin pin housing on on-board monitor (10) White, 12-pin socket housing At white 12-pin pin housing on on-board monitor (10)
  • Página 36 Item Description Cable colour Connection location in vehicle Navigation wiring harness Neutral, 6-pin socket housing At branch A15, neutral 6-pin pin housing, from on-board monitor wiring harness A Black, 6-pin socket housing Vehicles from production date 9/98 At branch C1, black 6-pin pin housing, from auxiliary wiring harness for navigation C Vehicles before production date 9/98 At branch D1, black 6-pin pin housing, from auxiliary...
  • Página 37 Item Description Cable colour Connection location in vehicle Auxiliary wiring harness for navigation on vehicles before production date 9/98 Black, 6-pin pin housing At branch B2, black 6-pin socket housing, from navigation wiring harness B 6 mm dia. cable eye Brown At ground terminal point X10305 behind left tail light 6 mm dia.
  • Página 38 2.2 Tableau de connexion des faisceaux additionnels Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Ouvrir le volet rabattable ! (page 2-43) Couleur de câble Emplacement sur le véhicule Rep. Désignation Faisceau du moniteur de bord Boîtier femelle bleu 12 pôles sur boîtier mâle bleu 12 pôles du moniteur de bord (10) Boîtier femelle blanc 12 pôles...
  • Página 39 Rep. Désignation Couleur de câble Emplacement sur le véhicule Faisceau de navigation Boîtier femelle naturel 6 pôles sur circuit A15, boîtier mâle naturel 6 pôles, du faisceau du moniteur de bord A Boîtier femelle noir 6 pôles Sur véhicules produits depuis 9/98 sur circuit C1, boîtier mâle noir 6 pôles, du faisceau additionnel de navigation C Sur véhicules produits avant 9/98...
  • Página 40 Rep. Désignation Couleur de câble Emplacement sur le véhicule Faisceau additionnel pour navigation sur les véhicules produits avant 9/98 Boîtier mâle noir 6 pôles sur circuit B2, boîtier femelle noir 6 pôles, du faisceau de navigation B sur point de masse X10305 sous le bloc optique arrière Cosse ø...
  • Página 41 2.2 Aansluitoverzicht van de extra kabelbomen Opmerking Neem de algemene opmerkingen en veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 1 in acht. Vouwblad openklappen! (Pagina 2-43) Kabelkleur Aansluitplaats in het voertuig Pos. Omschrijving Boordmonitorkabelboom Blauwe 12-polige contrastekker op blauwe 12-polige stekker van boordmonitor (10) Witte 12-polige contrastekker op witte 12-polige stekker van boordmonitor (10) Zwarte 17-polige stekker...
  • Página 42 Pos. Omschrijving Kabelkleur Aansluitplaats in het voertuig Navigatiekabelboom Naturelkleurige 6-polige op vertakking A15, naturelkleurige 6-polige stekker, contrastekker van boordmonitorkabelboom A Zwarte 6-polige contrastekker Bij voertuigen vanaf productiedatum 9/98 op vertakking C1, zwarte 6-polige stekker, van extra kabelboom voor navigatie C Bij voertuigen voor productiedatum 9/98 op vertakking D1, zwarte 6-polige stekker, van extra kabelboom voor navigatie D...
  • Página 43 Pos. Omschrijving Kabelkleur Aansluitplaats in het voertuig Extra kabelboom voor navigatie bij voertuigen voor productiedatum 9/98 Zwarte 6-polige stekker op vertakking B2, zwarte 6-polige contrastekker, van navigatiekabelboom B Kabeloog ø6mm bruin op massapunt X10305 onder achterlicht links Kabeloog ø6mm bruin op massapunt X10012 in de buurt van lichtmodule in beenruimte rechts 1-polig vlak insteekcontact...
  • Página 44 2.2 Anslutningsförteckning av extrakabelstammar Anvisningar Observera allmänna anvisningar och säkerhetsanvisningar i kapitel 1. Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 2-43) Kabelfärg Anslutningsplats i bilen Pos. Beteckning Monitorkabelstam blå 12-polig honkontakt till blå 12-polig hankontakt på monitorn (10) vit 12-polig honkontakt till vit 12-polig hankontakt på monitorn (10) svart 17-polig hankontakt till svart 17-polig radioanslutningskontakt X18126 koaxial-hankontakt...
  • Página 45 Pos. Beteckning Kabelfärg Anslutningsplats i bilen Navigationskabelstam naturfärgad 6-polig honkontakt till förgrening A15, naturfärgad 6-polig hankontakt, från monitorkabelstammen A svart 6-polig honkontakt På bilar efter tillverkningsdatum 9/98 till förgrening C1, svart 6-polig hankontakt, från extrakabelstammen för navigation C På bilar före tillverkningsdatum 9/98 till förgrening D1, svart 6-polig hankontakt, från extrakabelstammen för navigation D vit 18-polig honkontakt...
  • Página 46 Pos. Beteckning Kabelfärg Anslutningsplats i bilen Extrakabelstam för navigation på bilar före tillverkningsdatum 9/98 svart 6-polig hankontakt till förgrening B2, svart 6-polig honkontakt, från navigationskabelstammen B till jordanslutningspunkt X10305 under bakljus kabelögla ø 6mm brun på vänster sida kabelögla ø 6mm brun till jordanslutningspunkt X10012 nära ljusmodulen i fotutrymmet vid dörröppning på...
  • Página 47 2.2 Tabella collegamenti fasci cavi supplementari Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1 Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 2-43) Colore cavi Punto di collegamento nella vettura Pos. Denominazione Fascio cavi monitor di bordo Scatola portapresa blu a 12 poli alla scatola portaspina blu a 12 poli al monitor di bordo (10)
  • Página 48 Pos. Denominazione Colore cavi Punto di collegamento nella vettura Fascio cavi navigazione Scatola portapresa colore naturale alla derivazione A15, scatola portaspina colore naturale a 6 poli a 6 poli del fascio cavi monitor di bordo A Scatola portapresa nera a 6 poli Per vetture prodotte a partire dal 9/98 alla derivazione C1, scatola portaspina nera a 6 poli del fascio cavi supplementare per navigazione C...
  • Página 49 Pos. Denominazione Colore cavi Punto di collegamento nella vettura Fascio cavi supplementare per navigazione per vetture prodotte prima del 9/98 Scatola portaspina nera a 6 poli alla derivazione B2, scatola portapresa nera a 6 poli del fascio cavi navigazione B al punto di massa X10305 sotto il gruppo ottico Capocorda ad anello ø...
  • Página 50: Sinopsis De Conexiones De Los Mazos De Cables Adicionales

    2.2 Sinopsis de conexiones de los mazos de cables adicionales Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. ¡Despliegue la página plegable! (página 2-43) Color del cable Lugar de conexión en el vehículo Pos.
  • Página 51 Pos. Designacion Color del cable Lugar de conexión en el vehículo Mazo cables del sistema navegación Caja de hembrillas de 6 polos de Al ramal A15, caja de clavijas de color natural de 6 polos del color natural mazo de cables del monitor de a bordo A Caja de hembrillas negra de 6 polos En vehículos a partir de la fecha de producción 9/98 Al ramal C1, caja de clavijas negra de 6 polos del mazo de...
  • Página 52 Pos. Designacion Color del cable Lugar de conexión en el vehículo Mazo de cables adicional para el sistema de navegación en vehículos anteriores a la fecha de producción 9/98 Caja de clavijas negra de 6 polos Al ramal B2, caja de hembrillas negra de 6 polos del mazo de cables del sistema de navegación B Al punto auxiliar de masa X10305 debajo de la unidad de Terminal anular de cable de 6 mm ø...
  • Página 53 2.2 Mapa de ligações das cablagens suplementares Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Abrir página desdobrável! (Página 2-43) Cor do cabo Local de ligação na viatura Pos. Designação Cablagem do monitor de bordo Caixa de tomada de 12 pólos, à...
  • Página 54 Pos. Designação Cor do cabo Local de ligação na viatura Cablagem do sistema de navegação Caixa de tomada de 6 pólos, cor natural à derivação A15, caixa de pinos de 6 pólos, cor natural, da cablagem do monitor de bordo A Caixa de tomada de 6 pólos, preta Em viaturas com data de produção a partir de 9/98 à...
  • Página 55 Pos. Designação Cor do cabo Local de ligação na viatura Cablagem suplementar para o sistema de navegação em viaturas com data de produção anterior a 9/98 Caixa de pinos de 6 pólos, preta à derivação B2, caixa de tomada de 6 pólos, preta, da cablagem do sistema de navegação B ao ponto de massa X10305 sob o farolim traseiro Olhal terminal do cabo ø...
  • Página 56 2-43a...
  • Página 57 2.3 Einbau Bordmonitor und Bordmonitorradio Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Die Blende für den Bordmonitor ist ausstattungsabhängig und muß laut Elektronischem Teilekatalog (ETK) gesondert bestellt werden. Die Steuerleitung Bordmonitorradio/CD-Wechsler ist nicht Bestandteil des Einbausatzes und muß bei Fahrzeugen mit CD-Wechsler ohne DSP-Verstärker laut Elektronischem Teilekatalog (ETK) gesondert bestellt werden.
  • Página 58 Klappseite ausklappen! (Seite 2-75) Bild A Der Bordmonitorkabelbaum A ist, wie in Bild A dargestellt, entlang dem Audio-bzw. Hauptkabelbaum zu verlegen und mit Kabelbändern zu befestigen. Bei derVerlegung vom Bordmonitorkabelbaum A ist am Massestützpunkt X13016 im Bereich der C-Säule hinten links zu beginnen. Abzweig A10 am Massestützpunkt X13016 im Bereich der C-Säule hinten links festschrauben.
  • Página 59 Abzweig A2, weißes 12poliges Buchsengehäuse vom Bordmonitorkabelbaum A, an das weiße 12polige Stiftgehäuse (49) am Bordmonitor (9) anstecken. Anschließend die Kabel in den Bordmonitorschacht (50) einführen und Bordmonitor (9) vorsichtig einschieben. Beim Einschieben darauf achten, daß keine Kabel beschädigt werden. Bild D Bordmonitor (9) mit vier Kreuzschlitzlinsenschrauben M3x8 (12) am Funktionsträger Bordmonitor (11) festschrauben.
  • Página 60 Bild I Abzweig A8, schwarzes Koaxial-Buchsengehäuse (Antennenanschluß) vom Bordmonitorkabelbaum A, an Koaxial-Stiftgehäuse (57) am Bordmonitorradio (14) anstecken. Abzweig A9, gewinkeltes Koaxial-Buchsengehäuse vom Bordmonitorkabelbaum A, an Koaxial-Stiftgehäuse (58) am Bordmonitorradio (14) anstecken. Abzweig A13, schwarzes 17poliges Buchsengehäuse vom Bordmonitorkabelbaum A, an das schwarze 17polige Stiftgehäuse (59) am Bordmonitorradio (14) anstecken.
  • Página 61: Installation Of On-Board Monitor And On-Board Monitor Radio

    2.3 Installation of On-Board Monitor and On-Board Monitor Radio Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. The finisher for the on-board monitor is dependent on the equipment variant and must be ordered separately in accordance with the electronic parts catalogue (EPC).
  • Página 62 Open out fold-out page! (Page 2-75) Fig. A Route on-board wiring harness A, as illustrated in Fig. A along the audio or main wiring harness and secure with cable straps. Start installing on-board monitor wiring harness A at ground terminal point X13016 in area or rear left C-pillar.
  • Página 63 Connect branch A2, white 12-pin socket housing from on-board monitor wiring harness A, to white 12-pin pin housing (49) at on-board monitor (9). Now fit the cables into on-board monitor compartment (50) and carefully insert on-board monitor (9). Make sure when inserting the on-board monitor that no cables are damaged. Fig.
  • Página 64 Fig. I Connect branch A8, black coaxial socket housing (antenna connection) from on-board monitor wiring harness A, to coaxial pin housing (57) at on-board monitor radio (14). Connect branch A9, angled coaxial socket housing from on-board monitor wiring harness A, to coaxial pin housing (58) at on-board monitor radio (14).
  • Página 65 2.3 Montage du moniteur de bord et de la radio à moniteur de bord Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Le cache destiné au moniteur de bord dépend de la finition du véhicule et doit être commandé séparément à l’aide du catalogue électronique des pièces (ETK).
  • Página 66 Ouvrir le volet rabattable ! (page 2-75) Figure A Faire passer le faisceau du moniteur de bord A, comme représenté à la fig. A, le long du faisceau audio ou du faisceau principal et le fixer au moyen de serre-câbles. Commencer la pose du faisceau du moniteur de bord A au point de masse X13016 dans la zone du montant de custode arrière gauche.
  • Página 67 Brancher le circuit A2, boîtier femelle blanc 12 pôles du faisceau du moniteur de bord A, sur le boîtier mâle blanc 12 pôles (49) du moniteur de bord (9). Introduire ensuite les câbles dans la gaine du moniteur de bord (50) et engager le moniteur de bord (9) avec précaution.
  • Página 68 Figure I Brancher le circuit A8, boîtier femelle coaxial noir (prise d’antenne) du faisceau du moniteur de bord A, sur le boîtier mâle coaxial (57) de la radio à moniteur de bord (14). Brancher le circuit A9, boîtier femelle coaxial coudé du faisceau du moniteur de bord A, sur le boîtier mâle coaxial (58) de la radio à...
  • Página 69: Monteren Boordmonitor En Boordmonitorradio

    2.3 Monteren boordmonitor en boordmonitorradio Opmerking Neem de algemene opmerkingen en veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 1 in acht. Het paneel voor de boordmonitor verschilt per uitrusting en moet conform de elektronische onderdelen- catalogus (ETK) apart worden besteld. De stuurleiding boordmonitorradio/CD-wisselaar maakt geen deel uit van de montageset en moet bij voertuigen met CD-wisselaar zonder DSP-versterker conform de elektronische onderdelencatalogus (ETK) apart worden besteld.
  • Página 70 Vouwblad openklappen! (Pagina 2-75) Afbeelding A De boordmonitorkabelboom A dient, zoals is te zien op afbeelding A, langs de audio- resp. hoofdkabelboom te worden gelegd en met kabelbandjes te worden vastgezet. Bij de montage van boordmonitorkabelboom A dient bij het massapunt X13016 in het bereik van de achterstijl linksachter te worden begonnen.
  • Página 71 Vertakking A2, witte 12-polige contrastekker van de boordmonitorkabelboom A, op de witte 12-polige stekker (49) van de boordmonitor (9) aansluiten. Vervolgens de kabels in de boordmonitorschacht (50) schuiven en de boordmonitor (9) voorzichtig naar binnen schuiven. Let er bij het naar binnen schuiven op dat er geen kabels beschadigd raken. Afbeelding D Boordmonitor (9) met vier kruiskoplenskopschroeven M3x8 (12) op de functiedrager boordmonitor (11) vastschroeven.
  • Página 72 Afbeelding I Vertakking A8, zwarte coaxiale contrastekker (antenne-aansluiting) van boordmonitorkabelboom A, op coaxiale stekker (57) van boordmonitorradio (14) aansluiten. Vertakking A9, gehoekte coaxiale contrastekker van boordmonitorkabelboom A, op coaxiale stekker (58) van boordmonitorradio (14) aansluiten. Vertakking A13, zwarte 17-polige contrastekker van boordmonitorkabelboom A, op de zwarte 17-polige stekker (59) van de boordmonitorradio (14) aansluiten.
  • Página 73 2.3 Montering av monitor och monitorradio Anvisningar Observera allmänna anvisningar och säkerhetsanvisningar i kapitel 1. Infattning för monitorn är utrustningsberoende och måste beställas separat enligt den elektroniska reservdelskatalogen (ETK). Manöverledningen för monitorradio/CD-växlare ingår inte i monteringssatsen och måste, på bilar med CD-växlare utan DSP-förstärkare, beställas separat enligt den elektroniska reservdelskatalogen (ETK).
  • Página 74 Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 2-75) Bild A Monitorkabelstammen A skall, såsom visas på bild A, dras längs med audio- resp. huvudkabelstammen och fästas med buntband. Vid dragningen av monitorkabelstammen A skall man börja vid jordanslutningspunkten X13016 i området vid C-stolpen baktill på vänster sida. Skruva fast förgreningen A10 vid jordanslutningspunkten X13016 i området vid C-stolpen baktill på...
  • Página 75 Stick fast förgreningen A2, vit 12-polig honkontakt från monitorkabelstammen A, på den vita 12-poliga hankontakten (49) på monitorn (9). För därefter in kabeln i monitorschaktet (50) och skjut in monitorn (9) försiktigt. Se till att inte några kablar skadas när monitorn skjuts in. Bild D Skruva fast monitorn (9) med fyra krysspårskruvar M3x8 (12) på...
  • Página 76 Bild I Stick fast förgreningen A8, svart koaxial-honkontakt (antennanslutning) från monitorkabelstammen A, på koaxial- hankontakten (57) på monitorradion (14). Stick fast förgreningen A9, vinklat koaxial-honkontakt från monitorkabelstammen A, på koaxial-hankontakten (58) på monitorradion (14). Stick fast förgreningen A13, svart 17-polig honkontakt från monitorkabelstammen A, på den svarta 17-poliga hankontakten (59) på...
  • Página 77 2.3 Montaggio monitor di bordo e radio con monitor di bordo Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. La mascherina per il monitor di bordo dipende dall’equipaggiamento e va ordinata separatamente secondo il catalogo ricambi elettronico (ETK).
  • Página 78 Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 2-75) Figura A Il fascio cavi per monitor di bordo A va posato, come mostrato nella figura A, lungo il fascio cavi audio o il fascio cavi principale, e fissato con fascette per cavi. Per la posa del fascio cavi per monitor di bordo A iniziare dal punto di massa X13016 nella zona posteriore del montante posteriore sinistro.
  • Página 79 Allacciare le diramazione A2, scatola portapresa bianca a 12 poli del fascio cavi monitor di bordo A, alla scatola portaspina bianca a 12 poli (49) al monitor di bordo (9). Successivamente introdurre i cavi nel vano per monitor di bordo (50) e infilare cautamente il monitor di bordo (9). Infilandolo, fare attenzione che non vengano danneggiati dei cavi.
  • Página 80 Figura I Allacciare la diramazione A8, scatola portapresa coassiale nera (allacciamento antenna) del fascio cavi monitor di bordo A, alla scatola portaspina coassiale (57) alla radio con monitor di bordo (14). Allacciare la diramazione A9, scatola portapresa coassiale angolata del fascio cavi monitor di bordo A, alla scatola portaspina coassiale (58) alla radio con monitor di bordo (14).
  • Página 81: Montaje Del Monitor De A Bordo Y Del Radio-Monitor De A Bordo

    2.3 Montaje del monitor de a bordo y del radio-monitor de a bordo Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. El embellecedor para el monitor de a bordo depende del equipamiento y debe pedirse por separado según el catálogo electrónico de piezas (ETK).
  • Página 82 ¡Despliegue la página plegable! (página 2-75) Figura A El mazo de cables del monitor de a bordo A debe tenderse a lo largo del mazo de cables principal o de audio, tal y como se representa en la figura A, y fijarse con cintas sujetacables. Comenzar por el tendido del mazo de cables del monitor de a bordo A por el punto auxiliar de masa X13016 en la zona del montante C, parte trasera izquierda.
  • Página 83 Conectar el ramal A3, caja de clavijas negra de 17 polos del mazo de cables del monitor de a bordo A a la caja de hembrillas negra de 17 polos existente X18126 . Pegar un elemento insonorizante (36) en el segundo elemento insonorizante (36) y pegarlos a continuación en el mazo de cables de forma que queden abarcadas la caja de hembrillas coaxial acodada (45), la caja de hembrillas coaxial negra (46) (conexión de antena), el conector de enchufe de la parte de recepción (47) y la conexión por enchufe A3 + X18126 existentes.
  • Página 84 En los vehículos con cambiador de CDs sin amplificador DSP deberá montarse adicionalmente el cable de mando radio-monitor de a bordo/cambiador de CDs. Asegurar el ramal A14, caja de hembrillas de 10 polos con la grapa de seguridad azul (56). Figura I Calar el ramal A8, caja de hembrillas coaxial negra (conexión de antena) del mazo de cables del monitor de a bordo A, a la caja de clavijas coaxial (57) del radio-monitor de a bordo (14).
  • Página 85: Montagem Do Monitor De Bordo E Do Rádio Do Monitor De Bordo

    2.3 Montagem do monitor de bordo e do rádio do monitor de bordo Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. O embelezador para o monitor de bordo depende do equipamento e deverá ser encomendado separadamente, de acordo com o Catálogo Electrónico de Peças (ETK).
  • Página 86 Abrir página desdobrável! (Página 2-75) Figura A A cablagem do monitor de bordo A deve ser instalada, como representado na figura A, ao longo da cablagem do sistema audio ou da cablagem principal e fixada com cintas de cabos. Deve iniciar-se a instalação da cablagem do monitor de bordo A, no ponto de massa X13016 na zona da coluna C, na parte de trás esquerda.
  • Página 87 Encaixar a derivação A1, caixa de tomada azul de 12 pólos, da cablagem do monitor de bordo A, na caixa de pinos azul de 12 pólos (48) no monitor de bordo (9). Encaixar a derivação A2, caixa de tomada branca de 12 pólos, da cablagem do monitor de bordo A, na caixa de pinos branca de 12 pólos (49) no monitor de bordo (9).
  • Página 88 Figura I Encaixar a derivação A8, caixa de tomada coaxial preta (ligação da antena) da cablagem do monitor de bordo A, à caixa de pinos coaxial (57) no rádio do monitor de bordo (14). Encaixar a derivação A9, caixa de tomada coaxial angular da cablagem do monitor de bordo A, à caixa de pinos coaxial (58) no rádio do monitor de bordo (14).
  • Página 89 A11 A12 A9 A8 X13016 F 39 0088 B A6-A9 X13016 F 39 0089 B 2-75a...
  • Página 90 X18126 F 39 0090 B F 39 0091 B F 39 0092 B F 39 0094 B F 39 0093 B 2-75b...
  • Página 91 22/23 57 A8 F 39 0095 B F 39 0096 B 2-75c...
  • Página 92 2.4 Einbau Zusatzkabelbaum für Navigation bei Fahrzeugen ab Produktionsdatum 9/98 Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Klappseite ausklappen! (Seite 2-99) Bild A Bild zeigt die Verlegung vom Zusatzkabelbaum für Navigation C bei Fahrzeugen ab Produktionsdatum 9/98. Bild B Den Befestigungsclip (7) mit dem eingerasteten Abzweig A15 vom Bordmonitorkabelbaum A in den Halter Videomodul vorne (17) einclipsen.
  • Página 93 Bild G Bild zeigt Kabelverlegung falls PIN18 und PIN35 von X1170 belegt Die Abzweige C5 und C6 vom Zusatzkabelbaum für Navigation C, wie in Bild L beschrieben, mit Schrumpfschlauch isolieren und im Bereich des rechten vorderen Einstiegs zurückbinden. Bei Linkslenker-Fahrzeugen die Abzweige C3 und C4 vom Zusatzkabelbaum für Navigation C zur Kammverbinderbox hinter dem Handschuhkasten verlegen (Überlänge muß...
  • Página 94 Bild K Gummitülle (65), an der Steuergerätebox, im vorderen Bereich vorsichtig aufschneiden und den Zusatzkabelbaum für Navigation C, mit den Abzweigen C5 und C6, vorsichtig durch die Öffnung in der Gummitülle (65) schieben und zum Hydroaggregat-ABS (63) verlegen. Die Öffnung in der Gummitülle (65), nach derVerlegung vom Zusatzkabelbaum für Navigation C mit Silicon abdichten (Spritzwasserschutz).
  • Página 95: Installatiproduction Of Auxiliary Wiring Harness For Navigatiproduction Production Vehicles From Productiproduction Date

    2.4 Installation of Auxiliary Wiring Harness for Navigation on Vehicles from Production Date 9/98 Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. Open out fold-out page! (Page 2-99) Fig. A This figure shows the layout of the auxiliary wiring harness for navigation C on vehicles from production date 9/98. Fig.
  • Página 96 Fig. G This figure shows the cable layout for the case that PIN18 and PIN35 of X1170 are used Insulate branches C5 and C6 of auxiliary wiring harness for navigation C, with shrink-fit tubing as described under Fig. L and tie back in the area of the front right sill (rocker panel). On left-hand drive vehicles, route branches C3 and C4 from auxiliary wiring harness for navigation C to the strip connector box behind the glovebox (excess length must be tied back) and as described under Fig.
  • Página 97 Fig. K Carefully cut open rubber grommet (65) in front area at control unit box and carefully pass the auxiliary wiring harness from navigation C, together with branches C5 and C6, through the opening in the rubber grommet (65) and route to ABS hydraulic unit (63).
  • Página 98 2.4 Montage du faisceau additionnel de navigation sur les véhicules produits depuis 9/98 Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Ouvrir le volet rabattable ! (page 2-99) Figure A La figure illustre la pose du faisceau additionnel de navigation C sur les véhicules produits depuis 9/98. Figure B Clipser le clip de fixation (7) avec le circuit emboîté...
  • Página 99 Figure G La figure illustre la pose des câbles dans le cas où la broche 18 et la broche 35 de X1170 ne sont pas libres. Isoler les circuits C5 et C6 du faisceau additionnel de navigation C, comme décrit sur la figure L, à l’aide de la gaine thermorétractable et les attacher dans la zone du bas de marche avant droit.
  • Página 100 Figure K Découper avec précaution le manchon caoutchouc (65) dans la zone avant, sur le coffret des boîtiers électroniques, et engager le faisceau additionnel de navigation C, avec les circuits C5 et C6, avec précaution à travers l’ouverture du manchon caoutchouc (65) et le faire passer en direction du groupe hydraulique ABS (63). Obturer l’ouverture du manchon caoutchouc (65) après la pose du faisceau additionnel de navigation C de façon étanche avec du silicone (protection contre les projections d’eau).
  • Página 101 2.4 Montage extra kabelboom voor navigatie bij voertuigen vanaf productiedatum 9/98 Opmerking Neem de algemene opmerkingen en veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 1 in acht. Vouwblad openklappen! (Pagina 2-99) Afbeelding A Op de afbeelding is te zien hoe de extra kabelboom voor navigatie C bij voertuigen vanaf productiedatum 9/98 moet worden gelegd.
  • Página 102 Afbeelding G Op de afbeelding is de ligging van de kabel te zien wanneer PIN18 en PIN35 van X1170 zijn bezet. De vertakkingen C5 en C6 van de extra kabelboom voor navigatie C, zoals beschreven op afbeelding L, met een krimpkous isoleren en naar het bereik van de dorpel rechtsvoor terugbinden.
  • Página 103 Afbeelding K Rubbertule (65), van de regeleenhedenbox, vooraan voorzichtig opensnijden en de extra kabelboom voor navigatie C, met de vertakkingen C5 en C6, voorzichtig door de opening in de rubbertule (65) schuiven en naar het hydroaggregaat-ABS (63) leggen. De opening in de rubbertule (65), na het leggen van de extra kabelboom voor navigatie C met silicone afdichten (spatwaterbeveiliging).
  • Página 104 2.4 Montering av extrakabelstam för navigation på bilar från och med tillverkningsdatum 9/98 Anvisningar Observera allmänna anvisningar och säkerhetsanvisningar i kapitel 1. Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 2-99) Bild A Bilden visar dragningen av extrakabelstammen för navigation C på bilar fr o m tillverkningsdatum 9/98. Bild B Tryck fast fästclipset (7) med den fasthakade förgreningen A15 från monitorkabelstammen A i den främre hållaren för videomodulen (17).
  • Página 105 Bild G Bilden visar kabeldragningen om PIN18 och PIN35 på X1170 används Isolera förgreningarna C5 och C6 från extrakabelstammen för navigation C, såsom visas på bild L, med krympslang och bind upp dem i området vid den högra främre dörröppningen. På...
  • Página 106 Bild K Skär försiktigt av gummihylsan (65), på styrdonsboxen, i främre området och skjut försiktigt in extrakabelstammen för navigation C, med förgreningarna C5 och C6, genom öppningen i gummihylsan (65) och drag dem till hydraulaggregat-ABS (63). Täta öppningen i gummihylsan (65) med silicon (skydd mot stänkvatten) när extrakabelstammen för navigation C har dragits.
  • Página 107 2.4 Montaggio fascio cavi supplementare per navigazione in vetture prodotte a partire dal 9/98 Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1 Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 2-99) Figura A La figura mostra la posa del fascio cavi supplementare per navigazione C in vetture prodotte a partire dal 9/98. Figura B Agganciare il clips di fissaggio (7) con la diramazione A15 del fascio cavi monitor di bordo A innestata, nel supporto anteriore modulo video (17).
  • Página 108 Figura G La figura mostra la posa dei cavi se PIN18 e PIN35 sono occupati da X1170 Isolare le diramazioni C5 e C6 del fascio cavi supplementare per navigazione C, come mostrato nella figura L, con una guaina termoretraibile e legarle indietro nella zona dell’entrata anteriore destra. Nelle vetture con guida a sinistra, posare le diramazioni C3 e C4 del fascio cavi supplementare per navigazione C verso il box collegamenti a pettine dietro il cassetto ripostiglio (la lunghezza eccedente va legata indietro) e, come mostrato nella figura L allacciarle ai collegamenti a pettine X10183 e X10184.
  • Página 109 Figura K Tagliare cautamente la guaina in gomma (65) al box centraline nella zona anteriore e spingere il fascio cavi supplementare per navigazione C, con le diramazioni C5 e C6, cautamente attraverso l’apertura nella guaina (65) e posarlo verso il gruppo idraulico per ABS (63). Dopo la posa del fascio cavi supplementare per navigazione C , sigillare con silicone l’apertura nella guaina in gomma (65) (protezione contro spruzzi d’acqua).
  • Página 110 2.4 Montaje del mazo de cables adicional del sistema de navegación en vehículos a partir de la fecha de producción 9/98 Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. ¡Despliegue la página plegable! (página 2-99) Figura A La figura muestra el tendido del mazo de cables adicional del sistema de navegación C en vehículos a partir de la...
  • Página 111 Figura G La figura muestra el tendido de cables en caso de estar ocupados el pin 18 y el pin 35 del X1170 Aislar con un tubo flexible contraíble los ramales C5 y C6 del mazo de cables adicional del sistema de navegación C, tal y como se muestra en la figura L, y atarlos hacia atrás en la zona del umbral delantero derecho.
  • Página 112 Pasar el mazo de cables adicional del sistema de navegación C, con los ramales C5 y C6, a través del manguito pasacables (64) de la chapa de salpicadero delantera derecha hasta la caja de dispositivos de mando del compartimiento del motor y fijarlo con cintas sujetacables. Calar en el ramal C3, contacto enchufable plano monopolar, color del cable amarillo/rojo, y en el ramal C4, contacto enchufable plano monopolar, color del cable amarillo/blanco, del mazo de cables adicional del sistema de navegación C , un tubo flexible contraíble (35) para el aislamiento y encogerlos con el secador de aire caliente.
  • Página 113 2.4 Montagem da cablagem suplementar para o sistema de navegação em viaturas com data de produção a partir de 9/98 Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Abrir página desdobrável! (Página 2-99) Figura A A figura ilustra a colocação da cablagem suplementar para o sistema de navegação C em viaturas com data de produção a partir de 9/98.
  • Página 114 Figura G A figura ilustra a disposição da cablagem caso o PIN18 e o PIN35 do X1170 estejam ocupados Isolar as derivações C5 e C6 da cablagem suplementar para o sistema de navegação C, como descrito na figura J, com manga rectátil e fixá-las para trás na zona do acesso dianteiro direito. Em viaturas com volante à...
  • Página 115 Passar a cablagem suplementar do sistema de navegação C, com as derivações C5 e C6, através da manga de passagem (64) no painel frontal, parte dianteira à direita, até à caixa das unidades de comando no compartimento do motor e fixá-la com cintas de cabos. Inserir respectivamente uma manga rectátil (35) para o isolamento nas derivações C3, contacto de encaixe chato unipolar, cor do cabo amarelo/vermelho, e C4, contacto de encaixe chato unipolar, cor do cabo amarelo/branco, da cablagem suplementar do sistema de navegação C, e fazer a retracção com uma pistola de ar quente.
  • Página 116 C5 C6 RHD C3 RHD C4 F 39 0097 B F 39 0098 B F 39 00999 B PIN35 X10117 PIN18 X1170 F 39 0100 B F 39 0101 B 2-99a...
  • Página 117 RHD C3 RHD C4 F 39 0102 B F 39 0103 B C5 C6 RHD C3 RHD C4 RHD C4 RHD C3 F 39 0104 B F 39 0105 B PIN18 X1170 PIN35 F 39 0106 B F 39 0107 B F 39 0108 B 2-99b...
  • Página 118 2.5 Einbau Zusatzkabelbaum für Navigation bei Fahrzeugen vor Produktionsdatum 9/98 Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Klappseite ausklappen! (Seite 2-115 Bild A Bild zeigt die Verlegung vom Zusatzkabelbaum für Navigation D bei Fahrzeugen vor Produktionsdatum 9/98. Bild B Den Befestigungsclip (7) mit dem eingerasteten Abzweig A15 vom Bordmonitorkabelbaum A in den Halter Videomodul vorne (17) einclipsen.
  • Página 119 Bei allen anderen Fahrzeugen Abzweig D5, 1poliger Flachsteckkontakt, Kabelfarbe schwarz, in PIN9 des Steuergerätesteckers X1171 einstecken, falls PIN9 bereits belegt ist, muß das Kontaktteil vom Abzweig D5 abgeschnitten werden und das schwarze Kabel im Bauraum vom ABS-Stecker an das Kabel von PIN9 angelötet und isoliert werden. Abzweig D6, 1poliger Flachsteckkontakt, Kabelfarbe gelb, in PIN42 des Steuergerätesteckers X1171 einstecken, falls PIN42 bereits belegt ist, muß...
  • Página 120: Installatiproduction Of Auxiliary Wiring Harness For Navigatiproduction Production Vehicles Before Productiproduction Date

    2.5 Installation of Auxiliary Wiring Harness for Navigation on Vehicles before Production Date 9/98 Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. Open out fold-out page! (Page 2-115) Fig. A This figure shows the layout of the auxiliary wiring harness for navigation D on vehicles before production date 9/98. Fig.
  • Página 121 On all other vehicles Connect branch D5, 1-pin blade terminal contact, black wire, at PIN9 of control unit connector X1171. If PIN9 is already used, the contact part of branch D5 must be cut off and the black wire in the package area of the ABS plug connector must be soldered to the wire from PIN9 and insulated accordingly.
  • Página 122 2.5 Montage du faisceau additionnel de navigation sur les véhicules produits avant 9/98 Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Ouvrir le volet rabattable ! (page 2-115) Figure A La figure illustre la pose du faisceau additionnel de navigation D sur les véhicules produits avant 9/98. Figure B Clipser le clip de fixation (7) avec le circuit emboîté...
  • Página 123 Réassembler le connecteur du boîtier électronique X1171 et le brancher sur le boîtier électronique ABS (67). Monter le boîtier électronique ABS (67) et fixer le faisceau additionnel de navigation D au moyen des serre-câbles (32). Sur tous les autres véhicules Brancher le circuit D5, contact plat 1 pôle, couleur de câble noir, sur la broche 9 du connecteur du boîtier électronique X1171.
  • Página 124 2.5 Montage extra kabelboom voor navigatie bij voertuigen voor productiedatum 9/98 Opmerking Neem de algemene opmerkingen en veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 1 in acht. Vouwblad openklappen! (Pagina 2-115) Afbeelding A Op de afbeelding is te zien hoe de extra kabelboom voor navigatie D bij voertuigen voor productiedatum 9/98 moet worden gelegd.
  • Página 125 Bij alle andere voertuigen Vertakking D5, 1-polige vlakke stekker, kabelkleur zwart, in PIN9 van de stekker regeleenheid X1171 steken, wanneer PIN9 reeds bezet is, moet het contactstuk van vertakking D5 worden afgesneden en de zwarte kabel in de bouwruimte van de ABS-stekker op de kabel van PIN9 worden gesoldeerd en worden geïsoleerd. Vertakking D6, 1-polige vlakke stekker, kabelkleur geel, in PIN42 van de stekker regeleenheid X1171 steken, wanneer PIN42 reeds bezet is, moet het contactstuk van vertakking D6 worden afgesneden en de gele kabel in de bouwruimte van de ABS-stekker op de kabel van PIN42 worden gesoldeerd en worden geïsoleerd.
  • Página 126 2.5 Montering av extrakabelstam för navigation på bilar före tillverkningsdatum 9/98 Anvisningar Observera allmänna anvisningar och säkerhetsanvisningar i kapitel 1. Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 2-115) Bild A Bilden visar dragningen av extrakabelstammen för navigation D på bilar före tillverkningsdatum 9/98. Bild B Tryck fast fästclipset (7) med den fasthakade förgreningen A15 från monitorkabelstammen A i den främre hållaren för videomodulen (17).
  • Página 127 På alla andra bilar Stick fast förgreningen D5, 1-polig flatstiftkontakt, kabelfärg svart, på PIN9 på styrdonskontakten X1171, om PIN9 redan används, måste kontaktdelen på förgreningen D5 skäras bort och den svarta kabeln i huset till ABS-kontakten lödas fast på kabeln från PIN9 och isoleras. Stick fast förgreningen D6, 1-polig flatstiftkontakt, kabelfärg gul, på...
  • Página 128 2.5 Montaggio fascio cavi supplementare in vetture prodotte prima del 9/98 Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1 Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 2-115) Figura A La figura mostra la posa del fascio cavi supplementare per navigazione D in vetture prodotte prima del 9/98. Figura B Agganciare il clips di fissaggio (7) con la derivazione A15 del fascio cavi monitor di bordo A innestata, nel supporto anteriore modulo video (17).
  • Página 129 Per tutte le altre vetture Infilare la diramazione D5, contatto a spina piatta unipolare, cavo nero, nel PIN9 della spina centralina X1171, se il PIN9 è già occupato, si deve tagliare il contatto dalla diramazione D5 , saldare il cavo nero nel vano della spina per ABS al cavo del PIN9 e quindi isolarlo.
  • Página 130 2.5 Montaje del mazo de cables adicional para el sistema de navegación en vehículos anteriores a la fecha de producción 9/98 Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. ¡Despliegue la página plegable! (página 2-115) Figura A La figura muestra el tendido del mazo de cables adicional del sistema de navegación D en vehículos anteriores a la...
  • Página 131 Sólo en vehículos con cambio automático y motor M62 Insertar el ramal D5, contacto enchufable plano monopolar, color del cable negro, en el pin 72 del conector del dispositivo de mandoX1171, si ya está ocupado el pin 72 deberá cortarse la parte de contacto del ramal D5 y soldar y aislar el cable negro en el espacio de montaje del enchufe ABS al cable del pin 72.
  • Página 132 2.5 Montagem da cablagem suplementar para o sistema de navegação em viaturas com data de produção anterior a 9/98 Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Abrir página desdobrável! (Página 2-115) Figura A A figura ilustra a disposição da cablagem suplementar para o sistema de navegação D em viaturas com data de produção anterior a 9/98.
  • Página 133 Apenas em viaturas com caixa automática com motor M62 Encaixar a derivação D5, contacto de encaixe chato unipolar, cor do cabo preto, no PIN72 da ficha da unidade de comando X1171; caso o PIN72 já esteja ocupado, deverá cortar-se a peça de contacto da derivação D5 e soldar o cabo preto no local de montagem da ficha do ABS ao cabo do PIN72 e isolá-lo.
  • Página 134 RHD D5 RHD D6 F 39 0109 B X10305 F 39 0110 B F 39 0111 B X10117 X10012 F 39 0112 B F 39 0113 B X1171 F 39 0114 B 2-115a...
  • Página 135 2.6 Einbau Navigationsystem Hinweise Allgemeine Hinweise sowie die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Klappseite ausklappen! (Seite 2-131) Bild A Übersicht für die Verlegung vom Navigationskabelbaum B und der Antennenverlängerung für GPS-Antenne E. Navigationskabelbaum B Abzweig B1 zum freien Abzweig A15 vom Bordmonitorkabelbaum A am HalterVideomodul vorne verlegen. Abzweig B2 zum freien Abzweig C1/D1 vom Zusatzkabelbaum für Navigation C/D am HalterVideomodul vorne verlegen.
  • Página 136 Bild F Abzweig A16, blaues 18poliges Buchsengehäuse, vom Bordmonitorkabelbaum A durch den Halter Navigationsrechner (21) durchschieben. Abzweig B5, blaues 18poliges Buchsengehäuse, und Abzweig B6, bordeauxfarbenes 18poliges Buchsengehäuse, vom Navigationskabelbaum B durch den Halter Navigationsrechner (21) durchschieben. Anschließend Abzweig B5, blaues 18poliges Buchsengehäuse, mit Kabelband (32) am Navigationskabelbaum B zurückbinden.
  • Página 137: Installation Of Navigation System

    2.6 Installation of Navigation System Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. Open out fold-out page! (Page 2-131) Fig. A Overview of layout of navigation wiring harness B and antenna extension for GPS antenna E. Navigation wiring harness B Route branch B1 to free branch A15 from on-board monitor wiring harness A at mounting bracket for video module, front.
  • Página 138 Fig. F Pass branch A16, blue 18-pin socket housing, from on-board monitor wiring harness A through mounting bracket for navigation computer (21). Pass branch B5, blue 18-pin socket housing and branch B6, bordeaux 18-pin socket housing from navigation wiring harness B through mounting bracket for navigation computer (21). Now tie back branch B5, blue 18-pin socket housing, with cable strap (32) on navigation wiring harness B.
  • Página 139: Montage Du Système De Navigation

    2.6 Montage du système de navigation Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Ouvrir le volet rabattable ! (page 2-131) Figure A Présentation de la pose du faisceau de navigation B et du prolongateur d’antenne GPS E. Faisceau de navigation B Faire passer le circuit B1 en direction du circuit libre A15 du faisceau du moniteur de bord A sur le support du module vidéo avant.
  • Página 140 Figure F Faire passer le circuit A16, boîtier femelle bleu 18 pôles, du faisceau du moniteur de bord A à travers le support de l’ordinateur de navigation (21). Faire passer le circuit B5, boîtier femelle bleu 18 pôles, et le circuit B6, boîtier femelle bordeaux 18 pôles, du faisceau de navigation B à...
  • Página 141 2.6 Montage navigatiesysteem Opmerking Neem de algemene opmerkingen en veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 1 in acht. Vouwblad openklappen! (Pagina 2-131) Afbeelding A Overzicht voor het leggen van de navigatiekabelboom B en de antenneverlenging voor GPS-antenne E. Navigatiekabelboom B Vertakking B1 naar de vrije vertakking A15 van de boordmonitorkabelboom A naar de houder videomodule voor verplaatsen.
  • Página 142 Afbeelding F Vertakking A16, blauwe 18-polige contrastekker, van de boordmonitorkabelboom A door de houder navigatiecomputer (21) heen schuiven. Vertakking B5, blauwe 18-polige contrastekker, en vertakking B6, bordeauxkleurige 18-polige contrastekker, van de navigatiekabelboom B door de houder navigatiecomputer (21) heen schuiven. Aansluitend vertakking B5, blauwe 18-polige contrastekker, met kabelbandje (32) aan de navigatiekabelboom B vastzetten.
  • Página 143 2.6 Montering av navigationssystem Anvisningar Observera allmänna anvisningar och säkerhetsanvisningar i kapitel 1. Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 2-131) Bild A Översikt av dragningen av navigationskabelstammen B och antennförlängaren för GPS-antenn E. Navigationskabelstam B Drag förgreningen B1 till den lediga förgreningen A15 från monitorkabelstammen A på den främre hållaren för videomodulen.
  • Página 144 Bild F Skjut igenom förgreningen A16, blå 18-polig honkontakt, från monitorkabelstammen A genom hållaren för navigationsdatorn (21). Skjut igenom förgreningen B5, blå 18-polig honkontakt, och förgreningen B6, bordeauxfärgad 18-polig honkontakt, från navigationskabelstammen B genom hållaren för navigationsdatorn (21). Bind därefter upp förgreningen B5, blå 18-polig honkontakt, med buntband (32) på navigationskabelstammen B. Förgreningen B4, svart 12-polig honkontakt, från navigationskabelstammen B och förgreningen E2, koaxial honkontakt, från antennförlängaren för GPS-antennen E är redan påstuckna på...
  • Página 145 2.6 Montaggio sistema di navigazione Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1 Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 2-131) Figura A Riassunto per la posa del fascio cavi per navigazione B e del prolungamento per antenna GPS E. Fascio cavi per navigazione B Posare la diramazione B1 verso la diramazione libera A15 del fascio cavi monitor di bordo A al supporto anteriore modulo video.
  • Página 146 Figura F Far passare la diramazione A16, scatola portapresa blu a 18 poli, del fascio cavi monitor di bordo A attraverso il supporto del computer per navigazione (21). Far passare la diramazione B5, scatola portapresa blu a 18 poli, e la diramazione B6, scatola portapresa bordeaux a 18 poli, del fascio cavi per navigazione B attraverso il supporto del computer per navigazione (21).
  • Página 147: Montaje Del Sistema De Navegación

    2.6 Montaje del sistema de navegación Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. ¡Despliegue la página plegable! (página 2-131) Figura A Sinopsis del tendido del mazo de cables del sistema de navegación B y de la prolongación de antena para la antena GPS E.
  • Página 148 Figura F Pasar el ramal A16, caja de hembrillas azul de 18 polos, del mazo de cables del monitor de a bordo A a través del soporte del ordenador de navegación (21). Pasar el ramal B5, caja de hembrillas azul de 18 polos, y el ramal B6, caja de hembrillas de color Burdeos de 18 polos, del mazo de cables del sistema de navegación B, a través del soporte del ordenador de navegación (21).
  • Página 149 2.6 Montagem do sistema de navegação Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Abrir página desdobrável! (Página 2-131) Figura A Esquema para a colocação da cablagem do sistema de navegação B e do prolongamento do cabo da antena para a antena GPS E.
  • Página 150 Figura F Inserir a derivação A16, caixa de tomada azul de 18 pólos da cablagem do monitor de bordo A através do suporte do computador de navegação (21). Inserir a derivação B5, caixa de tomada azul de 18 pólos, e a derivação B6, caixa de tomada bordeaux de 18 pólos, da cablagem do sistema de navegação B através do suporte do computador de navegação (21).
  • Página 151 F 39 0136 B F 39 0135 B F 39 0137 B F 39 0138 B C1/D1 F 39 0139 B F 39 0140 B F 39 0141 B 2-131a...
  • Página 152 2.7 Codierung Hinweise Allgemeine Hinweise sowie Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beachten. Dieses System ist codierrelevant. Damit das Nachrüstsystem: – in vollem Umfang funktionsfähig ist und – im Verbund mit den anderen elektrischen Fahrzeugsystemen Fehlfunktionen und Störungen ausschließt, muß eine Codierung dieses Nachrüstsystems und gegebenenfalls weiterer Fahrzeugkomponenten durchgeführt und im zentralen Codierschlüssel der IKE gespeichert werden.
  • Página 153 2.7 Encoding Notes Refer to general information as well as safety notes in Section 1. This system requires encoding In order that the retrofit system: - is operable to its full extent and - that malfunctions and faults in conjunction with other electrical vehicle systems are excluded, the retrofit system and, if necessary, other vehicle components must be encoded and stored in the central encoding code of the IKE.
  • Página 154: Codage

    2.7 Codage Remarques Tenir compte des remarques générales et des consignes de sécurité données au chapitre 1. Ce système nécessite un codage. Pour que ce système monté en post-équipement – soit pleinement opérationnel et – exclue tous dysfonctionnements et perturbations en association avec les autres systèmes électriques du véhicule, il faut réaliser le codage de ce système et au besoin d’autres composants du véhicule et le mémoriser dans la clé...
  • Página 155 2.7 Codering Opmerking Neem de algemene opmerkingen en veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 1 in acht. Dit systeem kan worden gecodeerd. Om te zorgen dat de achteraf ingebouwde uitrusting: – in de volle omvang werkt en – in combinatie met de andere elektrische voertuigsystemen verkeerde werking en storingen uitsluit, moet deze achteraf ingebouwde uitrusting en zo nodig ook andere voertuigcomponenten worden gecodeerd en in de centrale codeersleutel van het IKE (elektronica combi-instrument) worden opgeslagen.
  • Página 156 2.7 Kodning Anvisningar Observera allmänna anvisningar och säkerhetsanvisningar i kapitel 1. Detta system är kodningsrelevant. För att kompletteringssystemet: – skall vara funktionsdugligt i full omfattning och – felfunktioner och störningar skall kunna uteslutas i kombination med de andra elektriska fordonssystemen, måste en kodning genomföras på...
  • Página 157 2.7 Codificazione Avvertenze Osservare le avvertenze generali nonché le avvertenze per la sicurezza contenute nel capitolo 1. Questo sistema è importante per la codificazione. Affinché il sistema montato successivamente: – sia pienamente efficiente ed – escluda, unitamente ad altri sistemi elettrici della vettura, errori funzionali e disturbi, occorre eseguire una codificazione dello stesso ed eventualmente di altri componenti della vettura, e memorizzarla nella chiave di codificazione centrale della strumentazione combinata.
  • Página 158: Codificación

    2.7 Codificación Indicaciones Observe las indicaciones de carácter general y las indicaciones de seguridad incluidas en el capítulo 1. Este sistema debe ser codificado. Para que este sistema de reequipamiento – funcione correctamente en toda su extensión y – quede excluida la posibilidad de perturbaciones y averías en combinación con otros sistemas eléctricos del vehículo, deberá...
  • Página 159 2.7 Codificação Indicações Observar as indicações gerais, bem como as indicações de segurança incluídas no Capítulo 1. Este sistema possui codificação. Para que o sistema de instalação posterior – funcione totalmente e, – em ligação com outros sistemas eléctricos da viatura, exclua falhas e perturbações de funcionamento, torna-se necessária uma codificação deste sistema e, eventualmente, de outros equipamentos de comando na viatura e a memorização do código central do IKE.
  • Página 160 3. Schaltpläne Inhalt Seite 3. 1 Schaltplan Bordmonitorkabelbaum ........Schaltplan Navigationskabelbaum .
  • Página 161 3. 1 Schaltplan Bordmonitorkabelbaum Klappseite ausklappen! (Seite 3-5) Bordmonitor A196 Videomodul A197 Radio Verbinder R X229 VerbinderTacho A X581 Verbinder 58g X1362 Radio/HiFi-Navigation X1532 Verbinder 30 Radio X1543 Steckverbindung Adapter X6500 Masse Stereo/HiFi X13016 Radio A X18126 Verbinder I-Bus X18344 Bordmonitor Bedienteil X18801 Bordmonitor...
  • Página 162 3. 1 Schéma électrique du faisceau du moniteur de bord Ouvrir le volet rabattable ! (page 3-5) Moniteur de bord A196 Module vidéo A197 Radio Connecteur R X229 Connecteur signal de vitesse A X581 Connecteur 58g X1362 Navigation radio/HiFi X1532 Connecteur 30 radio X1543 Connecteur adaptateur...
  • Página 163 3. 1 Kopplingsschema för monitorkabelstam Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 3-5) Monitor A196 Videomodul A197 Radio Förbindelse R X229 Förbindelse hastighetsmätare A X581 Förbindelse 58g X1362 Radio/HiFi-navigation X1532 Förbindelse 30 radio X1543 Insticksanslutning för adapter X6500 Jord stereo/HiFi X13016 Radio A X18126 Förbindelse I-Bus X18344...
  • Página 164: Esquema De Conexiones Del Mazo De Cables Del Monitor De A Bordo

    3. 1 Esquema de conexiones del mazo de cables del monitor de a bordo ¡Despliegue la página plegable! (página 3-5) Monitor de a bordo A196 Módulo de vídeo A197 Radio Conector R X229 Conector señal de velocidad A X581 Conector 58g X1362 Navegación Radio/HiFi X1532...
  • Página 165 X6500S RADIO/HIFI RADRH+ RADLH+ RADRV+ RADLV+ TELM I-BUS 30<64 RADRH- RADLH- RADRV- RADLV- 0,35 0,35 SWWS WSGRGE RTGN VIWS GRRT X1362 X18344 X1543 X229 X581 VB I-BUS VB 30 RADIO VB R VB 58G VB TACHO A RADIO/HIFI RADIO/HIFI RADIO/HIFI RADIO/HIFI RADIO/HIFI RTGN...
  • Página 166 X229 VB R X1543 RADIO/HIFI VB 30 RADIO RADIO/HIFI X18344 VB I-BUS RADIO/HIFI X1362 VB 58G RADIO/HIFI RTGN WSGRGE VIWS GRRT RTGN 30<64 I/K-BUS 30<64 R<E X18802 X18801 RADIO/HIFI RADIO/HIFI A196 X18801 X18802 VMR31 TAPEL- VMG31 VMB31 VMLC31 TAPEL+ TAPER+ TAPER- 31E<RAD 0,35...
  • Página 167 Schaltplan Navigationskabelbaum Klappseite ausklappen! (Seite 3-9) GPS-Empfänger STG Navigation A112 Videomodul A197 Verbinder R X229 KAR-Navigation X1310 Navigation A X1312 Navigation B X1313 Verbinder 30 X1483 Radio/HiFi-Navigation X1532 GPS-Empfänger X1958 Verbinder 31 X3279 Videomodul A X18806 Circuit Diagram, Navigation Wiring Harness Open out fold-out page! (Page 3-9) GPS receiver...
  • Página 168 Schéma électrique du faisceau de navigation Ouvrir le volet rabattable ! (page 3-9) Récepteur GPS Boîtier de navigation A112 Module vidéo A197 Connecteur R X229 Navigation KAR X1310 Navigation A X1312 Navigation B X1313 Connecteur 30 X1483 Navigation radio/HiFi X1532 Récepteur GPS X1958 Connecteur 31...
  • Página 169 Kopplingsschema för navigationskabelstam Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 3-9) GPS-mottagare Styrdon navigation A112 Videomodul A197 Förbindelse R X229 KAR-navigation X1310 Navigation A X1312 Navigation B X1313 Förbindelse 30 X1483 Radio/HiFi-navigation X1532 GPS-mottagare X1958 Förbindelse 31 X3279 Videomodul A X18806 Schema elettrico fascio cavi navigazione Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 3-9) Ricevitore GPS...
  • Página 170: Esquema De Conexiones Del Mazo De Cables Del Sistema De Navegación

    Esquema de conexiones del mazo de cables del sistema de navegación ¡Despliegue la página plegable! (página 3-9) Receptor GPS Dispositivo de mando sistema de navegación A112 Módulo de vídeo A197 Conector R X229 Navegación KAR X1310 Navegación A X1312 Navegación B X1313 Conector 30 X1483...
  • Página 171 3-9a...
  • Página 172 Schaltplan Zusatzkabelbaum für Navigation ab und vor Produktionsdatum 9/98 Klappseite ausklappen! (Seite 3-17) Zusatzkabelbaum für Navigation ab Produktionsdatum 9/98 (-I-) Lichtmodul Hydroaggregat-ABS/DSC Verbinder DFAVL X001* Verbinder DFAVR X002* schwarzer 42poliger Anschlußstecker vom Hydroaggregat-ABS X1170 schwarzes 6poliges Stiftgehäuse X1310S schwarzes 54poliges Buchsengehäuse X10117 Kammverbinder DFAVL X10183...
  • Página 173 Circuit Diagram, Auxiliary Wiring Harness for Navigation from and before Production Date 9/98 Open out fold-out page! (Page 3-17) Auxiliary wiring harness for navigation from production date 9/98 (-I-) Light module ABS/DSC hydraulic unit Connector DFAVL X001* Connector DFAVR X002* Black 42-pin plug connector of ABS hydraulic unit X1170 Black 6-pin pin housing...
  • Página 174 Schéma électrique du faisceau additionnel de navigation depuis et avant la date de fabrication 9/98 Ouvrir le volet rabattable ! (page 3-17) Faisceau additionnel de navigation depuis la date de fabrication 9/98 (-I-) Module d’éclairage Groupe hydraulique ABS/DSC Connecteur DFAVL X001* Connecteur DFAVR X002*...
  • Página 175 Schakelschema extra kabelboom voor navigatie vanaf en voor productiedatum 9/98 Vouwblad openklappen! (Pagina 3-17) Extra kabelboom voor navigatie vanaf productiedatum 9/98 (-I-) Lichtmodule Hydroaggregaat-ABS/DSC Connector DFAVL X001* Connector DFAVR X002* Zwarte 42-polige aansluitstekker van hydroaggregaat-ABS X1170 Zwarte 6-polige stekker X1310S Zwarte 54-polige contrastekker X10117 Kabelverbinder met kammen DFAVL...
  • Página 176 Kopplingsschema för extrakabelstam för navigation efter och före tillverkningsdatum 9/98 Fäll ut utvikningsbladet! (sidan 3-17) Extrakabelstam för navigation efter tillverkningsdatum 9/98 (-I-) Ljusmodul Hydraulaggregat-ABS/DSC Förbindelse DFAVL X001* Förbindelse DFAVR X002* Svart 42-polig anslutningskontakt från hydraulaggregat-ABS X1170 Svart 6-poligt stifthus X1310S Svart 54-poligt hylskontakthus X10117 Kamförbindelse DFAVL...
  • Página 177 Schema elettrico fascio cavi supplementare per navigazione, vetture prodotte a partire dal e prima del 9/98 Aprire la pagina a risvolto! (Pagina 3-17) Fascio cavi supplementare per navigazione, vetture prodotte a partire dal 9/98 (-I-) Modulo luci Gruppo idraulico per ABS/DSC Collegamento DFAVL X001* Collegamento DFAVR...
  • Página 178 3.3 Esquema de conexiones del mazo de cables adicional del sistema de navegación a partir y antes de la fecha de producción 9/98 ¡Despliegue la página plegable! (página 3-17) Mazo de cables adicional para el sistema de navegación a partir de la fecha de producción 9/98 (-I-) Módulo de luces Grupo hidráulico ABS/DSC Conector DFAVL...
  • Página 179 Esquema eléctrico da cablagem suplementar para o sistema de navegação com data de produção a partir de e anterior a 9/98 Abrir a página desdobrável! (Página 3-17) Cablagem suplementar para o sistema de navegação com data de produção a partir de 9/98 (-I-) Módulo de luzes Agregado hidráulico do ABS/DSC Conector DFAVL...
  • Página 180 X10117 X1170 RFSI DFAVL DFAVR X10184 X10183 VB DFAVL VB DFAVR 0.35 0.35 0.35 0.35 GERT GEWS GERT GEWS X001* X002* VB DFAVL VB DFAVR 0.35 0.35 0.35 WSGE GERT GEWS X1310S RFSI DFAVR DFAVL Navigation F 39 0124 B 3-17a...
  • Página 181 -II- X10012 MASSE-IVE SA-LTG 9 (72) 42 (73) X11374 SA-LTG SA-LTG Schirm RFSI DFAVL DFAVR X10117 X1171 SA-LTG 0.35 Schirm 0.35 0.35 0.35 WSGE 1724214.9 LTG. 2-ADR. GESCH. X1310S RFSI DFVAL DFAVR SA-LTG Navigation X10305 MASSE SCHIRMLTG. NAVIGATION SA-LTG F 39 0125 B 3-17b...
  • Página 182 Wichtige Information ! Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehörprodukte, die von BMW freigegeben sind. Für von BMW nicht freigegebene Zubehörprodukte jedweder Art übernimmt BMW keine Haftung. Weiteres BMW Zubehör, um aus einem BMW Ihren BMW zu machen hält Ihr BMW Händler für Sie bereit Important information ! For your own safety please use only accessory products released by BMW.