INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
Spoleoperatør med beskyttelse mot støvantenning
(SCDU – MXX)
GENERELT
Denne installasjons‑ og vedlikeholdsinstruksen for spolen er et ge‑
nerelt tillegg til den særskilte installasjons‑ og vedlikeholdsinstruksen
for ventilen. Identifikasjon gjøres gjennom forstavelsen DU foran
katalognummeret. Bruk bestandig begge installasjons- og vedlike‑
holdsinstrukser for installasjon og vedlikehold av magnetventilen.
BESKRIVELSE
Spoleventiler er utformet i samsvar med Vedlegg II til det Europeiske
Direktivet 94/9/EC og CENELEC‑standardene EN 13463‑1,
EN 50014 og EN 50281‑1‑1.
Klassifisering II 3D IP65.
INSTALLERING
ASCO Numatics-komponenter er kun beregnet på bruk innenfor de
tekniske karakteregenskapene som er spesifisert på navneplaten.
Endringer i utstyret er kun tillatt etter rådføring med produsenten eller
dennes representant. Disse spoleventiler er beregnet på installasjon i
potensielle eksplosive atmosfærer, gruppe II støv (Gruppe D, katego‑
ri 3). Overflatetemperaturklassifikasjonen avhenger av spenningen
og av temperaturen i omgivelsene og er angitt på navneplaten.
Avhengig av temperaturen i omgivelsene og spenningen må det
brukes en varmebestandig kabel som egner seg for temperaturen
som indikert på navneplaten.
ELEKTRISK INSTALLASJON
Det elektriske opplegget må imøtekomme lokale og nasjonale regler
for eksplosjonssikkert utstyr. For å foreta den elektriske koblingen
til den spadeformede stikkontakten, fjern ca. 30 mm av den ytre
isolasjonen på kabelen og 5 mm av isolasjonen på ledningene. Velg
egnet tetningsring Æ 6-8 mm eller Æ 8-10 mm avhengig av kabelens
diameter. Sett inn kabelen gjennom kompresjonsskruen, pakning,
tetningsring og koblingshus og koble ledningene til kabelhodet.
Plasser kabelhodet i koblingshuset og sett sammen koblingsdekslet.
Merk deg at dekslet må trykkes forsvarlig mot koblingen til det høres
et 'klikk'. Kabelhodet kan monteres i fire forskjellige posisjoner slik at
den mest fordelaktige kan velges for kabelinngangen. Sett sammen
tetningsringen, pakningen og stram til kompresjonsskruen inn i
koblingshuset på en slik måte at ringen passer tett rundt kabelen.
Plasser koblingspakningen, plasser koblingen over spolspadene
og stram til sentralskruen til spesifisert moment for å sørge for
riktig kompresjon på pakningene. Selve spolen kan roteres 360°
for å velge den mest fordelaktige posisjonen for kabelinnføringen.
MERK: STANDARDKABELPAKNINGEN TAR KABLER MED
SAMLET UTVENDIG DIAMETER fra 6 til 10 mm.
FORSIKTIG
Elektrisk belastning må være innenfor området angitt på navne‑
planten. Å ikke holde seg innenfor den elektriske rekkevidden for
klassifiseringsresultatene for spolen fører til skade på eller for tidlig
svikt i spolen. Det vil også gjøre godkjennelsen ugyldig.
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
Magnetoperator med beskyttelse mod støvantændelse
(SCDU – MXX))
GENERELT
Dette installations- og vedligeholdelsesinstruktionsblad til magneten
er et generelt supplement til det specielle I&M‑Blad til ventilen.
Identifikationen sker ved, at man sætter DU foran katalognummeret.
Brug altid begge I&M-blade ved installation og vedligeholdelse af
magnetventilen.
BESKRIVELSE
Magnetspoleventilerne er konstrueret i overensstemmelse med
Annex II i European Directive 949/EC og CENELEC-standarderne
EN 13463-1, EN 500 14 og EN 50281-1-1. Klassifikation II 3D IP65.
INSTALLATION
ASCO Numatics-komponenter er beregnet til kun at blive brugt inden
for de tekniske karakteristika, der er specificeret på fabriksskiltet.
Ændringer af udstyret er kun tilladt, efter at man har rådført sig med
producenten eller dennes repræsentant. Følgende Magnetspoleven‑
tilerne er beregnet til installation i potentielt eksplosive atmosfærer,
dvs. gruppe II-støv (gruppe D, kategori 3). Overfladetemperaturen
klassifikation afhænger af watt og omgivende temperatur, der er
angivet på fabriksskiltet. Afhængigt af den omgivende temperatur/
watt skal man benytte et varmebestandigt kabel, som er passende
til den temperatur, der er angivet på fabriksskiltet.
ELEKTRISK INSTALLATION
Ledningsføringen skal overholde lokale og nationale regulativer
vedrørende eksplosionssikkert udstyr. For at udføre den elektriske
forbindelse til spidsstikmuffe skal du trække den yderste isolering på
kablet ca. 30 mm ned og ledningsisoleringen ca. 5 mm ned. Vælg
den rigtige forseglingsring Ø 6‑8 mm eller Ø 8‑10 mm, afhængigt
af kabeldiameteren. Indsæt kablet gennem kompressionsskruen,
spændskiven, forseglingsringen og muffehuset, og forbind lednin‑
gerne med klemmeblokken. Placér klemmeblokken i muffehuset,
og saml muffelåget. Bemærk, at låget skal trykkes godt på muffen,
til man hører et klik. Klemmeblokken kan monteres i fire forskellige
positioner, så du kan vælge den bedste position til kabelindgangen.
Saml forseglingsringen og spændskiven, og stram kompressions‑
skruen i muffehuset på en sådan måde, at forseglingen sidder
stramt omkring kablet. Placér forbindelsesmellemstykket, placér
muffen over spolespidserne, og stram den centrale skrue til det
specificerede moment for at sikre en korrekt mellemstykkestramning.
Selve spolen kan roteres 360° for at vælge den mest favorable
position for kabelindgangen.
BEMÆRK: STANDARDKABELAFSLUTNINGEN ACCEPTERER
KABLER MED SAMLET UDVENDIG DIAMETER fra 6 til 10 mm.
FORSIGTIG
Den elektriske belastningskal være inden for det område, der er
angivet på fabriksskiltet. Hvis den ikke holder sig inden for det
elektriske område for den pågældende spoletype, kan det resul‑
tere i beskadigelse eller for tidligt svigt af spolen. Det vil desuden
ugyldiggøre godkendelsen.
IM1067-12A-Y / pg. 4
SERVICE
For å forhindre muligheten for skade på personer eller eiendom bør
spolen ikke berøres. Den kan bli varm under normale driftsforhold.
Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig må installatøren sette opp
vern som forhindrer tilfeldig kontakt. Ikke skill spadepluggkoblingen
når den er strømførende. Rengjør overflaten på spolen kun med
en fuktig klut for å forhindre elektrostatisk fare. Oppløsningsmidler
må ikke brukes.
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold avhenger av serviceforholdene. Periodisk rengjøring
anbefales. Tidspunktene for dette vil avhenge av midlene som brukes
og serviceforholdene. Under service bør komponenter undersøkes
for overdreven slitasje. Et fullstendig sett med interne deler er
tilgjengelig som et reservedelssett. Hvis det oppstår et problem
under installasjon/vedlikehold eller hvis du er i tvil må du ikke nøle
med å ta kontakt med ASCO Numatics eller dennes autoriserte
representanter. FORSIKTIG: Før magnetventilen får service må
elektrisiteten slås av og ventilen trykkavlastes og tømmes for væske
til et trygt område. Spolen må settes fullstendig i sammen igjen da
huset og de interne delene fullfører den magnetiske kretsen. Hvis
brukeren bruker erstatningsdeler kan sporbarheten til det endelige
produktet ikke garanteres av ASCO Numatics. Feilmontering vil
gjøre godkjenningen ugyldig.
ERKLÆRING
Besøk vårt nettsted: www.asconumatics.eu for ytterligere
informasjon.
SERVICE
Man kan forhindre risikoen for person- og tingskader bør man undgå
at berøre magneten. Den kan blive varm under normale driftsforhold.
Hvis magnetventilen er let at få adgang til, skal den person, der
installerer, sørge for at beskytte sig for at undgå utilsigtet kontakt.
Spadestikkonnektoren må ikke skilles ad, mens den er aktiveret. Man
må kun rengøre spoleoverfladen med en fugtig klud for at forhindre
elektrostatiske ulykker. Brug ikke opløsningsmidler.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse afhænger af servicebetingelserne. Regelmæssig
rengøring kan anbefales, og tidsintervallet af denne vil afhænge
af medie- og servicebetingelserne. Under servicering skal kom‑
ponenterne undersøges for overdrevent slid. Et komplet sæt af
de indvendige dele fås som reservedelssæt. Hvis der opstår et
problem under installation eller vedligeholdelse eller i tvivlstilfælde,
kontakt da venligst ASCO Numatics eller en af de autoriserede
repræsentanter. FORSIGTIG: Før magnetventilen serviceres, skal
strømmen afbrydes, trykket tages af ventilen og væsken udluftes
til et sikkert område. Magneten skal samles helt igen, da huset og
de indre dele fuldender det magnetiske kredsløb. I tilfælde af, at
en af reservedelene er udskiftet af brugeren, kan sporbarheden i
det endelige produkt ikke garanteres af ASCO Numatics. Ukorrekt
samling vil ugyldiggøre godkendelsen.
ERKLÆRING
Der er flere oplysninger på vores website på adressen:
www.asconumatics.eu.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
NO
Solenóide de protecção contra a ignição de pó
GENERALIDADES
Estas instruções de instalação e manutenção do solenóide são
um suplemento geral à folha de I&M específica para a válvula. A
identificação é efectuada acrescentando o prefixo DU ao código de
catálogo. Utilize sempre ambas as folhas de I&M para a instalação
e manutenção da válvula solenóide.
DESCRIÇÃO
Os válvulas solenóides foram concebidos de acordo com o Anexo
II da Directiva Europeia 94/9/EC e padrões EN 13463‑1, EN 50014
e EN 50281‑1‑1 da CENELEC.
Classificação II 3D IP65.
INSTALAÇÃO
Os componentes da ASCO Numatics devem ser utilizados apenas
de acordo com as características técnicas especificadas na placa
de identificação. Alterações ao equipamento são apenas permitidas
após comunicação ao fabricante ou ao seu representante. Estes
válvulas solenóides foram concebidos para a respectiva instalação
em ambientes potencialmente explosivos, Grupos de pós Grupo II
(Grupo D, categoria 3). A classificação de temperatura da superfície
dependem da tensão e da temperatura ambiente especificadas
na placa de identificação. Dependendo da temperatura ambiente/
voltagem, deve ser utilizado um cabo resistente ao calor, adequado
à temperatura especificada na placa de identificação.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Os fios eléctricos devem estar em conformidade com os regulamen‑
tos locais e nacionais sobre equipamento à prova de explosão. Para
efectuar a ligação eléctrica ao conector, retire cerca de 30 mm de
isolamento externo do cabo e 50 mm do isolamento dos condutores.
Seleccione o anel de vedação adequado com Ø 6-8 mm ou Ø 8-10
mm dependendo do diâmetro do cabo. Insira o cabo através do
parafuso de compressão, anilha, anel de vedação e invólucro do
conector e ligue os fios ao bloco de terminais. Coloque o bloco de
terminais no invólucro do conector e monte a tampa do conector.
Não se esqueça que deve carregar na tampa até ouvir um "clique". O
bloco de terminais pode ser montado em quatro posições diferentes
para seleccionar a posição mais favorável à entrada do cabo. Monte
o anel de vedação e a anilha, e aperte o parafuso de compressão
no invólucro do conector para que o vedante fique bem apertado à
volta do cabo. Posicione o vedante do conector, coloque o conector
nos terminais da bobina e aperte o parafusos central à pressão
especificada para assegurar a compressão correcta dos vedantes.
A bobina pode ser rodada 360° para seleccionar a posição mais
favorável para a entrada do cabo.
NOTA: O BUCIM DO CABO PADRÃO ACEITA CABOS COM UMA
DIMENSÃO GERAL DE 6 a 10 mm.
PRECAUÇÃO
A carga eléctrica deve estar dentro dos valores indicados na placa de
identificação. O não cumprimento destes valores pode danificar ou
causar falhas na bobina. Também invalidará a garantia.
DK
Varmennettu/koteloitu kela solenoidikäyttölaite
YLEISTÄ
Tämä kelan asennus- ja huolto-ohje on yleinen lisä venttiilin
erityiseen asennus- ja huolto-ohjeeseen. Tunnistus tapahtuu
luettelonumeron edessä olevalla etuliitteellä DU. Magneettiventtiilin
asennuksen ja huollon yhteydessä on aina käytettävä kumpaakin
käyttö- ja huolto-ohjetta.
KUVAUS
Magneettiventtiilit on suunniteltu Euroopan direktiivin 94/9/EY liitteen
II ja CENELEC‑normien EN 13463‑1, EN 50014 ja EN 50281‑1‑1
mukaan. Luokitus II 3D IP65.
ASENNUS
ASCO Numatics-osat on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan arvo‑
kilvessä määriteltyjen teknisten ominaisuuksien puitteissa. Laitteisiin
tehtävät muutokset ovat sallittuja ainoastaan sen jälkeen, kun niistä
on sovittu valmistajan tai edustajana kanssa. Magneettiventtiilitt
on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, joissa on
ryhmän II pölyjä (ryhmä D, luokka 3). Pintalämpötilaluokitus riippuu
arvokilvessä mainituista wattimäärästä ja ympäristönlämpötilasta.
Ympäristölämpötilasta/wattimäärästä riippuen on käytettävä
tyyppikilvessä mainitun mukaiseen lämpötilaan sopivaa kuumuut‑
takestävää kaapelia.
SÄHKÖASENNUS
Johdotuksen on täytettävä paikalliset ja kansalliset räjähdyssuojat‑
tuja laitteita koskevat määräykset. Käämikytkentöjen tekemiseksi
on kelan kansi poistettava. Suorita liitos litteäliitinpistokkeeseen
poistamalla kaapelin ulointa eristettä noin 30 mm:n matkalta ja
johtojen eristettä noin 5 mm:n matkalta. Valitse kaapelin läpimitasta
riippuen oikea tiivisterengas Ø 6–8 mm tai Ø 8–10 mm. Työnnä
kaapeli puristusruuvin, aluslaatan, tiivisterenkaan ja pistokekotelon
läpi ja liitä johdot riviliittimeen. Aseta riviliitin pistokekoteloon ja laita
pistokkeen kansi paikalleen. Huomaa, että kansi on painettava
kunnolla pistokkeeseen kunnes kuuluu napsahdus. Riviliitin voidaan
asentaa neljään eri asentoon, jolloin kaapelille voidaan valita paras
mahdollinen sisäänvientiasento. Kokoa tiivisterengas ja aluslaatta
ja kiristä puristusruuvi pistokekoteloon siten, että tiiviste asettuu
tiiviisti kaapelin ympärille. Aseta pistokkeen tiiviste paikalleen,
aseta pistoke käämin litteäliittimien päälle ja varmista tiivisteiden
oikea puristus kiristämällä keskiruuvia määritettyyn kireyteen.
Itse käämiä voidaan kääntää 360°, jolloin kaapelin sisäänviennille
voidaan valita sopivin asento.
HUOM.: KAAPELIN NORMAALIN LÄPIVIENNIN LÄPI VOIDAAN
LAITTAA KAAPELEITA, JOIDEN ULKOHALKAISIJA ON 6-10 mm.
VAROITUS
Sähkökuorman on oltava arvokilvessä mainittujen rajojen puitteissa.
Mikäli ei pysytä käämin sähköisten rajojen puitteissa, voi käämi
vaurioitua tai vioittua ennenaikaisesti. Se mitätöi myös hyväksynnän.
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
(SCDU – MXX)
FUNCIONAMENTO
Para evitar a possibilidade de lesões corporais ou danos no material,
não toque no solenóide. Pode ficar quente em condições normais
de funcionamento. Caso a válvula solenóide possa ser facilmente
acedida, o instalador deve utilizar equipamento de protecção para
evitar qualquer contacto acidental. Não separe o conector livre
do terminal quando energizado. Para evitar o perigo de corrente
electrostática, limpe a superfície da bobina apenas com um pano
húmido. Não utilize solventes.
MANUTENÇÃO
Recomenda‑se uma limpeza periódica, cujo intervalo dependerá dos
meios e condições de funcionamento. Durante a manutenção, os
componentes deverão ser observados quanto ao possível desgaste
excessivo. Está disponível um conjunto completo de peças internas
como um kit de peças sobresselentes. Caso surja qualquer problema
durante a instalação/manutenção ou no caso de dúvidas, contacte
a ASCO Numatics ou um representante autorizado. PRECAUÇÃO:
Antes de efectuar a manutenção da válvula solenóide, desligue a
corrente, despressurize a válvula e drene o fluido para uma área
segura. O solenóide deve ser completamente montado uma vez que
o invólucro e as peças internas completam o circuito magnético. No
caso de quaisquer substituições de peças pelo utilizador, o funciona‑
mento do produto final não pode ser garantido pela ASCO Numatics.
Uma má montagem invalidará a garantia.
DECLARAÇÃO
Para mais informações, visite o nosso site an Internet:
www.asconumatics.eu
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
(SCDU – MXX)
Älä koske kelaan välttääksesi mahdolliset henkilö- tai omaisuus‑
vahingot. Kela voi olla kuuma normaaleissa käyttöolosuhteissa.
Mikäli magneettiventtiiliin pääsee helposti käsiksi, on asentajan
laitettava suoja satunnaisten kosketusten estämiseksi. Älä irrota
johtimen päätepinnettä jännitteen ollessa kytkettynä. Vältä sähkös‑
taattinen vaara pyyhkimällä käämin pinta vain kostealla kankaalla.
Älä käytä liuottimia.
Huolto riippuu käyttöolosuhteista. Säännöllinen puhdistaminen,
jonka ajoitus riippuu väliaineista ja käyttöolosuhteista, on suo‑
siteltavaa. Huollon yhteydessä on osat syytä tarkastaa, etteivät
ne ole liian kuluneet. Varaosasarjana on saatavana täydellinen
sarja sisäosia. Mikäli asennuksen/huollon yhteydessä tulee
ongelmia tai mikäli olet epävarma, ota yhteys ASCO Numaticsiin
tai valtuutettuun edustajaan. VAROITUS Ennen magneettivent‑
tiilin huoltoa katkaise sähkö, vapauta venttiilissä oleva paine ja
laske neste turvalliseen paikkaan. Kela on koottava täydellisesti
uudelleen koska kotelo ja sisäosat muodostavat yhdessä magneet‑
tipiirin. Mikäli käyttäjä on vaihtanut yhdenkään osan, ei ASCO Nu‑
matics voi taata lopputuotteen jäljitettävyyttä. Väärä kokoaminen
mitätöi hyväksynnän.
JULKILAUSUMA
Saat lisätietoja Internet-osoitteesta
www.asconumatics.eu
PT
FI
KÄYTTÖ
HUOLTO