Resumen de contenidos para SAINT ALGUE Demeliss TITANIUM
Página 2
SA-171 GUARANTEE GARANTIE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • • 保修 • • • • i m p o rt é pa r i m p o rt e d by i m p o rtowa n y p r z e z i n g e vo e r d d o o r i m p o rtato da •...
Página 3
• Déroulez complètement le câble d’alimentation. FONCTIONNEMENT PROCÉDURE POUR REMPLIR LE RESERVOIR À EAU, AVANT DE BRANCHER DEMELISS TITANIUM : Retirez le réservoir à eau de sa base (en le glissant délicatement vers le sens indiqué). Ouvrez la couverture du réservoir à eau et remplis- sez-le jusqu'au volume maximum en utilisant le petit flacon en plas- tique inclus dans la boîte.
Página 4
[-] appuyé pendant 1 seconde afin de le déverrouiller. FONCTIONNEMENT DE DEMELISS TITANIUM : 1- Demeliss TITANIUM atteint sa température maximale de 230°C en 45 secondes. 2- Lorsque la température est modifiée, l'indicateur de température clignote. La température souhaitée est atteinte dès lors que l'indica- teur de température ne clignote plus.
Página 5
PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. WARNINGS • CAUTION — Do not use this device near bath tubs, showers, sinks or other water contai- ners. • This device may be used by children aged 8 and over, and by people with physical, senso- ry or mental disabilities, or people lacking in experience or knowledge, as long as they are supervised or have re-...
Página 6
5 seconds. Hold down the [-] button for 1 second to unlock it. OPERATION OF DEMELISS TITANIUM: 1- Demeliss TITANIUM reaches its maximum temperature of 230°C in 45 seconds. 2- Each time the temperature is adjusted, the indicator light blinks.
Página 7
INFORMACJE ZACHOWANE DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA. PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM APARATU. OSTRZEŻENIA • OSTRZEŻENIE — Nie używać tego aparatu w pobliżu wanien kąpielowych, pryszniców, umywalek lub innych naczyń zawierających wodę. • Aparat ten może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź...
Página 8
230°C: Kręcone/ kędzierzawe. 6- Przycisk pary umożliwia włączanie i wyłączanie funkcji pary. Przed użyciem funkcji pary, płytki urządzenia Demeliss TITANIUM powinny znajdować się w pozycji zamkniętej aż do pojawienia się pary. Jeśli urządzenie nie jest używane przez 60 minut, wyłączy się au- tomatycznie.
Página 9
TE BEWAREN INFORMATIE VOOR LATERE RAADPLEGING. AANDACHTIG TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL TE GEBRUIKEN. WAARSCHUWINGEN • OPGELET — Gebruik dit toes- tel niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten die water bevatten. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met vermin- derde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis,...
Página 10
Voor het gebruik van de stoomfunctie moeten de platen van de Demeliss TITANIUM in de gesloten positie worden gehouden tot de stoom verschijnt. Als het apparaat gedurende 60 min. niet wordt gebruikt, schakelt het automatisch uit.
Página 11
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione. FUNZIONAMENTO PROCEDURA PER RIEMPIRE IL SERBATOIO D’ACQUA PRIMA DI AC- CENDERE DEMELISS TITANIUM: Rimuovere il serbatoio dell'acqua dalla sua base (facendolo scorrere nella direzione mostrata). Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e riempire fino al volume massimo utilizzando il flacone in plastica incluso nella confezione.
Página 12
Prima di usare la funzione vapore, mantenere le piastre di Demeliss TITANIUM chiuse fino alla comparsa del vapore. Se l’apparecchio non viene utilizzato per 60 minuti, si spegne automa- ticamente. Tenere premuto il pulsante per riaccenderlo.
Página 13
• Desenroscar completamente el cable de alimentación. FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO PARA LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA, ANTES DE ENCHUFAR DEMELISS TITANIUM: Saque el depósito de agua de su base (deslizándolo con cuidado en el sentido indicado). Abra la tapa del depósito de agua y llénelo hasta el volumen máximo con ayuda del frasquito de plástico incluido en la...
CUANDO VAYA A UTILIZAR DEMELISS TITANIUM POR PRIMERA VEZ: 1- Conecte Demeliss TITANIUM a la red eléctrica. La pantalla indicará “OFF” y sonará un doble bip para confirmar que el aparato está enchu- fado. Mantenga el botón ON/OFF pulsado para activar el aparato.
Página 15
• Desenrolar o cabo de alimentação na totalidade. FUNCIONAMENTO PROCEDIMENTO PARA ENCHER O RESERVATÓRIO DE ÁGUA ANTES DE LIGAR DEMELISS TITANIUM: Retirar o reservatório de água da sua base (deslizando-o suavemente na direção indicada). Abrir a tampa do reservatório de água e encher até...
Página 16
5 segundos. Manter o botão [-] pressionado durante 1 segundo para desbloqueá-lo. FUNCIONAMENTO DE DEMELISS TITANIUM: 1- Demeliss TITANIUM atinge a sua temperatura máxima de 230 °C em 45 segundos. 2- Quando a temperatura é alterada, o indicador de temperatura pisca.
Página 17
• Das Stromkabel vollständig aufwickeln. BETRIEBSWEISE NACHFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS VOR DEM ANSCHLUSS DES DEMELISS TITANIUM: Den Wasserbehälter aus der Halterung nehmen (vorsichtig in die angegebene Richtung ziehen). Die Abdeckung des Wasserbehälters öffnen und diesen bis zum Erreichen des max. Füllstands mit der kleinen, in der Box befindlichen Plastikflasche auffüllen.
Página 18
Die Bedientaste [-] 1 Sekunde lang gedrückt halten, um es zu entsperren. FUNKTIONSWEISE VON DEMELISS TITANIUM: 1-Demeliss TITANIUM erreicht seine Maximaltemperatur von 230° C binnen 45 Sekunden. 2-Wird die Temperatur geändert, blinkt die Temperaturanzeige. Die gewünschte Temperatur ist dann erreicht, wenn die Temperatu- ranzeige nicht mehr blinkt.
Página 19
.معلومات للح ِ فظ من أجل الرجوع إليها يف وقت الحق . ت ُقرأ بعناية قبل استعامل الجهاز...
GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • 保修 Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à par tir de la date d’achat.
Página 24
COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAÍS / ZONA DE COMPRA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA...