Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
BA000594 - 01/2011 (Rev. C)
SNV 4063KL, SNV 4063KL-107
13
23
24
37
A1
S33
S34
S35
SUPPLY
K1
K3
K2
K4
1
1.5
.5
2
2.5
.3
.
15
3
s
SNV 4063KL
S21
S22
S31
A2
14
S11
S12
38
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn
der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations-
und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis
Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und
der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige
Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden und es
erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Nicht zulässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie
sie z.B. beim Herunterfallen auftritt,
Spannungen, Ströme, Temperaturen,
Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-
schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer
Maschine/ Anlage immer alle
Sicherheitsfunktionen und beachten Sie die
vorgegebenen Prüfzyklen für
Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage
oder Demontage folgende
Sicherheitsmaßnahmen durch:
1.
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Be-
ginn der Arbeiten spannungsfrei!
2.
Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen
Wiedereinschalten!
3.
Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4.
Erden Sie die Phasen und schließen Sie
diese kurz!
5.
Decken und schranken Sie benachbarte,
unter Spannung stehende Teile ab!
6.
Der Einbau der Geräte muss in einem
Schalt-schrank mit einer Schutzart von
mindestens IP 54 erfolgen.
Achtung!
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart
nach EN 60529.
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
Fingersicher nach EN 50274.
(Original-Betriebsanleitung)
Basisgerät für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen
Basisgerät nach EN 60204-1:2005 und EN ISO 13849-1:2007
PL e/d Kategorie 4/3 nach EN ISO 13849-1:2007
SILCL 3/2 nach DIN EN 62061:2005
Stop-Kategorie 0 gemäß EN 60204-1
Ein - oder zweikanaliges Ansteuerung durch Kontakte oder Halbleiter
Querschlusserkennung, Gleichzeitigkeitsüberwachung
Reset - Taster - Überwachung
3 Freigabestrompfade (2 unverzögerte, 1 rückfallverzögerter)
Geräteausführungen
SNV 4063KL, SNV 4063KL-107
SNV 4063KL-A
SNV 4063KL-C
Frontansicht
SUPPLY
K1, K2
K3, K4
Geräte- und Funktionsbeschreibung
Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und bei nicht betätigtem Not -
Aus - Taster wird mit dem Reset - Taster die Kontroll - Logik erregt.
K4 an, die (bei Start mit Reset-Taster-Überwachung nach der Ansprechzeit)
hen. Nach dieser Einschaltphase sind die 3 Freigabestrompfade geschlossen (Klemmen 13/14,
23/24 und 37/38). Die Anzeige erfolgt durch 3 LEDs, die den Relais K1/K2, K3/K4 und der Versor-
gungsspannung zugeordnet sind. Wird der Not - Aus - Taster betätigt, werden die Stromzuführun-
gen für die Relais K1 und K2 unterbrochen. Die unverzögerten Freigabestrompfade (Klemmen
13/14, 23/24) werden
(Klemmen 37/38) nach
kann stufenlos von 0,15 bis 3 s bzw. 1,5 bis 30 s
rung und querschlusserkennender Verdrahtung des Signalgeberkreises werden zusätzlich Fehler,
wie Quer - oder Masseschluss erkannt. Eine
schädigung. Nach Beseitigung der Störungsursache ist das Gerät nach ca. 3 s wieder betriebsbe-
reit.
Reset - Taster - Überwachung
Zum Starten des Gerätes kann wahlweise die fallende oder steigende Flanke verwendet werden
(Klemmen
S34 oder S35). Für Not
die
Klemmen
des Reset-Signals. Zum Starten muss die Reset-Taste betätigt und losgelassen werden. Für
Schutztür
-
Anwendungen, bei denen ein automatischer Start realisiert werden soll, ist eine Draht-
brücke zwischen den
Flanke des Eingangs S12, da dieser intern mit S33 verbunden ist.
Gleichzeitigkeitsüberwachung
Je nach gefordertem Sicherheitsniveau bei der Schutztür - Anwendung, ist ein ein - oder zweikana-
liger Einsatz von Sicherheits-Grenztastern notwendig. Das Gerät bietet bei zweikanaliger Ansteue-
rung außerdem wahlweise eine Gleichzeitigkeitsüberwachung der Grenztaster. Eine Synchronzeit
≈ 0,5 s setzt voraus, dass die Grenztaster so angeordnet werden, dass der Kanal 1, Klemmen
t
S
S11/S12, vor dem Kanal 2, Klemmen S21/S22, schließt. Schließt der Kanal 2 vor Kanal 1, so be-
trägt die Synchronzeit t
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
mit Schraubklemmen, fest
mit Schraubklemmen, steckbar
mit Federkraftklemmen, steckbar
LED grün, Betriebszustands-Anzeige Spannungsversorgung
LED grün, Betriebszustands-Anzeige für Relais K1, K2
LED grün, Betriebszustands-Anzeige für Relais K3, K4
mit
der Rückfallzeit t
R1
der
eingestellte Rückfallverzögerungszeit t
-
Aus
-
Anwendungen mit manuellem Start muss der Taster an
S33/S34 angeschlossen werden. Die Freigabe erfolgt nur mit der fallenden Flanke
Klemmen
S33/S35 notwendig. Das Gerät reagiert dann auf die steigende
= ∞.
S
Diese steuert die Relais K1 bis
geöffnet, der rückfallverzögerte Freigagestrompfad
. Die
Rückfallverzögerungszeit
R2
eingestellt werden. Bei
zweikanaliger Ansteue-
elektronische Sicherung schützt das Gerät vor Be-
in Selbsthaltung ge-
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wieland SNV 4063KL

  • Página 1 Gebrauchsanweisung (Original-Betriebsanleitung) BA000594 - 01/2011 (Rev. C) SNV 4063KL, SNV 4063KL-107 Basisgerät für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen • Basisgerät nach EN 60204-1:2005 und EN ISO 13849-1:2007 • PL e/d Kategorie 4/3 nach EN ISO 13849-1:2007 • SILCL 3/2 nach DIN EN 62061:2005 •...
  • Página 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte sind Sicherheits-Schaltgeräte. Sie dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschi- nenschutzes eingesetzt werden. Hinweise • Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1 hängt von der Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Be- fehlsgeber und deren örtlicher Anordnung an der Maschine ab.
  • Página 3 K3, K4 (2 Einstellbereiche stufenlos einstellbar) 0,15 s ±16% 3 s ±16% 1,5 s ±16% 30 s ±16% Rückfallzeit t K3, K4 (stufenlos einstellbar, nur SNV 4063KL-107 und 7,5 s ±25% 150 s ±25% nicht BG-zugelassen) Mindesteinschaltdauer t S33-S34 200 ms ∞...
  • Página 4 Translation of the original instructions BA000594 - 01/2011 (Rev. C) SNV 4063KL, SNV 4063KL-107 Base Device for Emergency Stop and Safety Gate Applications • Basic device to EN 60204-1:2005 and EN ISO 13849-1:2007 • PL e/d / category 4/3 in accordance with EN ISO 13849-1:2007 •...
  • Página 5 Proper Use The devices are safety switching devices. They must only be used as components of safety equipment on machines intended to protect persons, material and plant. Notes • The Performance Level (PL) and safety category in accordance with EN ISO 13849-1 depends on the external wiring, the application case, the choice of control station and how this is physically arranged on the machine.
  • Página 6 K3, K4 (2 ranges, adjustable) 0.15 s ±16% 3 s ±16% 1.5 s ±16% 30 s ±16% Off-delay time t K3, K4 (adjustable only SNV 4063KL-107, without BG 7.5 s ±25% 150 s ±25% approval) Min. ON-time t S33-S34 200 ms ∞...
  • Página 7 Traduction de la notice originale BA000594 - 01/2011 (Rev. C) SNV 4063KL, SNV 4063KL-107 Modèle de base pour applications Arrêt d’urgence et porte de protection • Modèle de base conformément à EN 60204-1:2005 et EN ISO 13849-1 • PL e/d / catég. 4/3 selon la norme EN ISO 13849-1:2007 •...
  • Página 8 Usage conforme Les appareils sont des relais de sécurité. Ils doivent uniquement être utilisés comme composants de dispositifs de protection sur les machines, en vue de protéger l'homme, le matériel et la machine Notes • Le niveau de performance et la catégorie de sécurité selon la norme EN ISO 13849-1 dépendent du câblage extérieur, du cas d’application, du choix de l’émetteur d’ordres et de l’agencement sur la machine sur place.
  • Página 9 K3, K4 (2 plages de temps réglables) 0,15 s ±16% 3 s ±16% 1,5 s ±16% 30 s ±16% Temps de retombée t K3, K4 réglables (seulement SNV 4063KL-107) 7,5 s ±25% 150 s ±25% Durée mini de maintien t S33-S34 200 ms ∞...
  • Página 10 Traduzione delle istruzioni originali BA000594 - 01/2011 (Rev. C) SNV 4063KL, SNV 4063KL-107 Apparecchio base per applicazioni di arresto d'emergenza e por- te di protezione • Apparecchio base secondo EN 60204-1:2005 e EN ISO 13849-1:2007 • PL e/d categoria 4/3 secondo EN ISO 13849-1:2007 •...
  • Página 11 Utilizzo corretto Gli apparecchi sono commutatori di sicurezza. I dispositivi devono essere utilizzati solo come parte degli equipaggiamenti di sicurezza delle macchine, allo scopo di proteggere le persone, i materiali e le macchine stesse. Avvertenze • Il Performance Level (PL) e la categoria di sicurezza secondo EN ISO 13849-1 dipendono dal collegamento esterno, dal caso di applicazione, dalla scelta dei dispositivi di comando e dalla loro disposizione fisica nella macchina.
  • Página 12 3 s ±16% continua) 1,5 s ±16% 30 s ±16% Tempo di rilascio t K3, K4 (regolazione continua, solo SNV 4063KL- 7,5 s ±25% 150 s ±25% 107 e non approvato da assoc. professionale) Durata di inserzione minima t S33-S34 200 ms ∞...
  • Página 13: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original BA000594 - 01/2011 (Rev. C) SNV 4063KL, SNV 4063KL-107 Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia y de puerta de protección • Módulo básico conforme con las normas EN 60204-1:2005 y EN ISO 13849-1:2007 •...
  • Página 14 Finalidad prevista Los aparatos son dispositivos de conmutación de seguridad y únicamente se pueden utilizar en máquinas como parte de un dispositivo de protección para la protección de personas, materiales y máquinas. Advertencias • El nivel de rendimiento (PL) y la categoría de seguridad según la norma EN ISO 13849-1 depende del cableado externo, del caso concreto de aplicación, de la selección del transmisor de mandos y de su ubicación en la máquina.
  • Página 15 Datos técnicos Circuito de alimentación mín. típico máx. Tensión nominal U CC 20,4 V CC 24 V CC 26,4 V Potencia asignada CC 2,6 W Ondulación residual U 2,4 V Circuito de control Tensión de salida nominal S11/S33 para la alimentación de las entra- CC 22 V das S34, S35, S12, S31, S22 Tiempo de reacción / tiempo de recuperación fusible (resistencia PTC)
  • Página 16 Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej BA000594 - 01/2011 (Rev. C) SNV 4063KL, SNV 4063KL-107 Urządzenie bazowe do zastosowań w wyłączeniach awaryjnych i drzwiach zabezpieczających • Urządzenie rozszerzające wg EN 60204-1:2005 i EN ISO 13849-1:2007 • PL e/d kategoria 4/3 wg EN ISO 13849-1:2007 •...
  • Página 17 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia to przełączniki zabezpieczające. Mogą one być stosowane tylko jako element mechanizmów zabezpieczających przy maszynach w celu ochrony ludzi, materiału i maszyn. Wskazówki • Performance Level (PL) oraz kategoria-bezpieczeństwa EN ISO 13849-1 zależą od zewnętrznego oprzewodowania, zastosowania, doboru nadajników poleceń...
  • Página 18 1,5 s ±16% 30 s ±16% Czas bezpiecznego unieruchomienia t K3, K4 (regulacja płynna, 7,5 s ±25% 150 s ±25% tylko SNV 4063KL-107 i zakaz BG) Minimalny czas włączania t S33-S34 200 ms ∞ Minimalny czas włączania t S33-S35 200 ms Czas ponownej gotowości t...
  • Página 19 Anschlussschaltbild / Connection Diagram / Schéma de connexions Installation Beachten Sie bei der In- Install the device accord- Installez I´appareil selon le stallation das Anschluss- ing to the connection schéma d´connexions. schaltbild. diagram. Not-Aus, einkanalig mit Emergency Stop, single Arrêt d´urgence 1 canal S12 S31 S21 S22 S33 S34...
  • Página 20 Schema di collegamento / Esquema de conexiones / Schemat przyłączy Installazione / Instalación / Instalacja Per l'installazione fare Instale el aparato de Podczas instalacji nale¿y riferimento allo schema di acuerdo con el esquema przestrzegaæ schematu collegamento. de conexiones. przy³¹czeñ . Arresto d'emergenza, a Parada de emergencia, Wyłącznik awaryjny,...
  • Página 21 Funktionsdiagramm Not-Aus-Anwendung (Installation 1 und 2) Function diagram Emergency Stop Application (Installation 1 and 2) Diagramme fonctionnel applications arrêt déurgence (Installation 1, 2) A1 / A2, LED SUPPLY S31/S22 13/14, 23/24, LED K1 K2 37/38, LED K3 K4 Funktionsdiagramm Schutztür-Anwendung (Installation 3) Function diagram Safety Gate Application (Installation 3) Diagramme fonctionnel application porte de protection (Installation 3) A1 / A2 , LED SUPPLY...
  • Página 22 Schema funzionale applicazione arresto d'emergenza (installazione 1 e 2) Diagrama funcional de la aplicación de parada de emergencia (Instalación 1 y 2) Schemat działania zastosowania wyłącznika awaryjnego (instalacja 1 i 2) A1 / A2, LED SUPPLY S31/S22 13/14, 23/24, LED K1 K2 37/38, LED K3 K4 Schema funzionale applicazione porta di protezione (installazione 3) Diagrama funcional de la aplicación de puerta de protección (Instalación 3)
  • Página 23 Déverrouillez le relais et retirez-le Relais in Pfeilrichtung aus der the DIN rail (see arrow) du rail DIN (voir la flèche). Verrastung lösen und von der Hutschiene nehmen. Abmessungen / Dimension Diagram / Dimensions SNV 4063KL, SNV 4063KL-107 SNV 4063KL-A SNV 4063KL-C...
  • Página 24 DIN en el sentido de la ściągnąć z szyny ochronnej. lo dalla barra DIN. flecha. Dimensioni / Dimensiones / Wymiary SNV 4063KL, SNV 4063KL-107 SNV 4063KL-A SNV 4063KL-C...
  • Página 28 Con riserva di modifiche / Sujeto a cambios / Zastrzega się możliwość zmian Unternehmenszentrale: Vertriebs- und Marketing Center: Telefon (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Telefax (0951) 93 24-198 info@wieland-electric.com Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9...

Este manual también es adecuado para:

Snv 4063kl-107