Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your Medline product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the duration of use
by the original purchaser. This device was built to precise standards and carefully inspected prior to shipment.
This limited warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and
assures years of convenient, dependable service. In the event of a defect covered by this warranty, we will, at
our option, repair or replace the device. This warranty does not cover device failure due to owner misuse or
negligence, or normal wear and tear. The warranty does not extend to non-durable components, such as rubber
accessories, casters and grips, which are subject to normal wear and replacement.
Votre produit Medline est garantit sans défaut en matériel ou en main d'œuvre pour la durée d'utilisation par
l'acheteur original. Cet appareil a été construit selon des normes précises et a été soigneusement inspecté avant
l'expédition. Cette garantie limitée est une expression de notre confiance dans les matériaux et la fabrication de
nos produits et assure des années de service pratique et fiable. En cas de défaut couvert par cette garantie, nous
pourrons, à notre choix, réparer ou remplacer l'appareil. Cette garantie ne couvre pas la panne de l'appareil pour
cause de mauvais usage ou d'une négligence par le propriétaire, ou une usure normale. La garantie ne s'étend
pas aux composants à faible durabilité, tels que des accessoires en caoutchouc, roulettes et poignées, soumis à
une usure normale et au remplacement.
Su producto Medline está garantizado libre de defectos en materiales y mano de obra durante su tiempo
de uso por el comprador original. Este dispositivo fue fabricado según estándares exactos, e inspeccionado
exhaustivamente antes de su envío. Esta garantía limitada es una expresión de nuestra confianza en los
materiales y mano de obra de nuestros productos y asegura años de servicio conveniente y confiable. En caso
de un defecto cubierto por esta garantía, reemplazaremos o repararemos, a nuestra opción, el dispositivo. Esta
garantía no cubre fallos del dispositivo debidos a un mal uso o negligencia del propietario, ni el desgaste normal.
La garantía no se extiende a componentes no durables, tales como accesorios de hule, ruedecillas y asas, los
cuales están sujetos al desgaste y reemplazo normales.
Medline United States
1-800-MEDLINE (633-5463)
www.medline.com | info@medline.com
Some products may not be available for sale in Mexico or Canada. Please contact your Account Representative
for additional information. We reserve the right to correct any errors that may occur within this manual. ©2010
Medline Industries, Inc. Guardian is a registered trademark of Medline Industries, Inc.
Certains produits peuvent ne pas être disponibles à la vente au Mexique ou au Canada. Veuillez contacter votre
représentant commercial pour plus d'informations. Nous nous réservons le droit de corriger toute erreur pouvant
se produire dans ce manuel. ©2010 Medline Industries. Guardian est une marque de commerce déposée de
Medline Industries, Inc.
Algunos productos pueden no estar disponibles para su venta en México o Canadá. Sírvase contactar a su
Representante de Cuenta para información adicional. Nos reservamos el derecho a corregir cualquier error que
pudiese aparecer en este manual. ©2010 Medline Industries, Inc. Guardian es una marca registrada de Medline
Industries, Inc.
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
Medline Canada
1-800-396-6996
www.medline.ca | Canada@medline.com
Medline Industries, Inc.
One Medline Place
Mundelein, IL 60060
Medline Mexico
01-800-831-0898
www.medlinemexico.com | mexico@medline.com
G-MDS86800XW (GPI171)
Revised: 3/17/10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medline MDS86800XW

  • Página 1 LIMITED WARRANTY Your Medline product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the duration of use by the original purchaser. This device was built to precise standards and carefully inspected prior to shipment. This limited warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and assures years of convenient, dependable service.
  • Página 2: Instructivo Y Garantía Del Usuario

    BARIATRIC ROLLATOR HEAVY DUTY ROLLING WALKER WITH WHEELS USER INSTRUCTIONS & WARRANTY DÉAMBULATEUR ROULANT TRÈS RÉSISTANT MODE D’EMPLOI ET GARANTIE ANDADOR DE PASEO DE SERVICIO PESADO CON RUEDAS INSTRUCTIVO Y GARANTÍA DEL USUARIO MDS86800XW...
  • Página 3: Safety Instructions

    • DO NOT perform any adjustments to the rollator while it is in use. • Only use accessories and spare parts authorized by Medline Industries, Inc. • DO NOT push rollator while brakes are enabled. Brakes are used to keep the wheels from rolling.
  • Página 4 • The backrest is intended to provide back support as you sit on the seat. The backrest is not intended to support full weight. Avoid leaning while sitting as this may result in fall. G-MDS86800XW (GPI171) Revised: 3/17/10...
  • Página 5 1 Backrest with push-buttons G. 8” (203 mm) Front Wheels 4 Round hand screws H. 8” (203 mm) Rear Wheels 1 Basket with handle Folding Bracket J. Round Hand Screws K. Knob Screw Figure 2: Knob Screw G-MDS86800XW (GPI171) Revised: 3/17/10...
  • Página 6 2. Examine all parts for shipping damage. DO NOT use the rollator if there is apparent damage or if any parts (other than the basket) are missing. If there are missing or damaged parts, please call Medline Customer Care toll free at 1-800-MEDLINE.
  • Página 7 OPERATING INSTRUCTIONS Opening the Rollator Unfold the Medline rollator by pushing down on the support rod (F) to spread the frame apart until the folding brackets (I) are in full extension. Push the seat down into place. Folding the Rollator Remove the basket from under the seat.
  • Página 8 DO NOT use the rollator. Please call our toll-free customer service number at 1-800-MEDLINE for returns or repairs. • To release the brakes from the locked position, simply pull up on the brake handles.
  • Página 9 De graves chutes ou blessures pourraient se produire. • N’EFFECTUEZ AUCUN ajustage sur le déambulateur à roulettes avec siège en cours d’utilisation. • N’utilisez que des accessoires et des pièces détachées agréées par Medline Industries, Inc. G-MDS86800XW (GPI171) Revised: 3/17/10...
  • Página 10 • Le dossier est destiné à supporter votre dos quand vous êtes assis sur le siège. Il n’est pas destiné à supporter tout le poids. Evitez de vous allonger tout en étant assis car cela pourrait causer une chute. G-MDS86800XW (GPI171) Revised: 3/17/10...
  • Página 11: Instructions D'ASsemblage

    1 Dossier avec boutons pous H. Roues arrières 8” (203mm) soirs 4 Vis rondes à vissage manuel Collier de pliage J. Vis rondes a visage manuel 1 Panier avec anses K. Vis papillon Figure 2: Vis papillon G-MDS86800XW (GPI171) Revised: 3/17/10...
  • Página 12 (autres que le sac). En cas de pièces manquantes ou endommagées, veuillez contacter l'assistance client de Medline au numéro gratuit 1-800-MEDLINE. 3. Placez le déambulateur à roulettes avec siège de manière à ce qu'il soit face au sol.
  • Página 13: Instructions D'OPération

    INSTRUCTIONS D'OPÉRATION Ouvrez le déambulateur Dépliez le déambulateur à roulettes avec siège Medline en poussant vers le bas la tige de support (F) pour séparer le cadre jusqu'à ce que les col- liers de pliage (I) soient totalement étendus. Poussez le siège vers le bas, en place.
  • Página 14 NE PAS utiliser le déambulateur à roulettes avec siège si l’ajustage ne permet pas de resserrer les freins. Gardez votre facture! Contactez-nous au 1-800-MEDLINE, du Lundi au Vendredi – de 8.00 à 17 .00 (Canada, CST) en cas de problèmes ou pour toute information concernant les réparations ou la maintenance.
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad

    • NO realice ningún ajuste al Rollator mientras éste está en uso. • Utilice únicamente accesorios y repuestos autorizados por Medline Industries, Inc. • NO empuje el Rollator mientras los frenos están activados. Los frenos se utilizan para evitar que las ruedas rueden.
  • Página 16 • El respaldo está diseñado para proporcionar soporte a la espalda cuando se siente en el asiento. El respaldo no está diseñado para soportar todo el peso del cuerpo. Evite inclinarse mientras está sentado, pues puede ocurrir una caída. G-MDS86800XW (GPI171) Revised: 3/17/10...
  • Página 17: Instrucciones De Ensamblaje

    1 Respaldo con pulsadores G. Ruedas Frontales 8” (203mm) 4 Tornillos de mano redondos H. Ruedas Traseras 8” (203mm) 1 Canasta con manija Soporte Plegable J. Tornillos de mano redondos K. Tornillo de Perilla Figura 2: Tornillo de Perilla G-MDS86800XW (GPI171) Revised: 3/17/10...
  • Página 18 Rollator si hay daño aparente o si faltan partes (además del bolso). Si hay partes faltantes o dañadas, llame al Servicio al Cliente Medline gratuitamente al at 1-800-MEDLINE. 3. Baje el Rollator de modo que el asiento mire hacia el piso. Corte los lazos plásticos de las ruedas traseras y despliegue las patas.
  • Página 19: Abrir El Rollator

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Abrir el Rollator Despliegue el Rollator Medline presionando la varilla de soporte (F) para extender el armazón hasta que los soportes plegables (I) estén totalmente extendidos. Presione el asiento hacia abajo hasta que esté en su lugar.
  • Página 20: Mantenimiento

    Rollator se mueven mientras los frenos están en posición bloqueada, NO utilice el Rollator. Llame a nuestro servicio al cliente gratuito al 1-800-MEDLINE para devoluciones o reparaciones. • Para liberar los frenos de la posición bloqueada, simplemente tire hacia arriba de las empuñaduras de freno.

Tabla de contenido