TecMate TM274 Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para TM274:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

Instruction Disclaimer 
Dennis Kirk provides instructions to help our customers better understand how to install the
products we sell. The instructions are exact copies of what the manufacturer includes with the
product being sold.
That means the quality and accuracy of the instructions is solely dependent on what the
manufacturer produces. We do our best to make the text legible and the pictures viewable.
However, the end result depends largely on the quality of instructions the manufacturer
provides.
Therefore, you will find that some instructions are not of the highest quality. Sometimes text is
hard to read and pictures are not easy to see. At times you will find the overall look of the
instructions to be less than professional. However, we feel it is better to provide what we have
rather than provide nothing at all.
To the best of our knowledge the instructions and application information contained in the
instructions is accurate. However, Dennis Kirk assumes no liability related to any errors that
may be contained in the copy of the manufacturer's instructions we provide. Buyers are solely
responsible to insure that product use is consistent with their application.
If you have any questions please contact us at
customerservice@denniskirk.com
or
800-969-7501 so we can further assist you regarding additional product information or any other
business related questions.
Thank you for doing business with Dennis Kirk.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TecMate TM274

  • Página 1 Instruction Disclaimer  Dennis Kirk provides instructions to help our customers better understand how to install the products we sell. The instructions are exact copies of what the manufacturer includes with the product being sold. That means the quality and accuracy of the instructions is solely dependent on what the manufacturer produces.
  • Página 2 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely before charging MODEL: TM274 / TM275 / TM276 / TM278 AC: 100 – 240VAC 50-60Hz MODE D’EMPLOI IMPORTANT: à lire avant 0.66A @ 240VAC 1.59A @ 100VAC d’utiliser l’appareil DC: 120W 12.8V 9.5A Thermally adjusted MODO DE EMPLEO 12.8V / 13.2V / 4s LiFePO...
  • Página 3 LEDs - OptiMate Lithium LFP 4s 10A 24-7 24-7 TUNE optimate1.com /oml4s10a /oml4s10a 12.8V 12 34 LFP / LiFePO BMS reset TUNE / DC 13.6V 75%+ 12.8V 100% 0.5V 12.8V 13.00V 13.13V 13.3V 13.6V+ flashing / clignotante / intermitente / blinkt / parpadeando / knippert / blinkar...
  • Página 4: Preparing To Charge

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER ONLY FOR 12.8V LIFEPO (LITHIUM FERROUS PHOSPHATE / LITHIUM IRON PHOSPHATE) BATTERIES. A rechargeable LIFEPO battery should comply with IEC62133*. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Lead-Acid or any other type of Li-Ion or NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
  • Página 5: Dc Connection Precautions

    Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan. c) Clean battery terminals.Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
  • Página 6: Charging Time

    AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12.8V LiFePO (LITHIUM FERROUS PHOSPHATE) BATTERIES DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Lead-Acid or any other type of Li-Ion or NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS CHARGER. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 7 the most efficient rate of charge current for the connected battery, according to its state of charge, state of health, and electrical storage (Ah) capacity. The delivered current may be anywhere from 2.5A to 9.5A. VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: Pay particularly close attention to the following A LiFePO battery left deep-discharged for an extended period may develop permanent damage in one or more cells.
  • Página 8 Immediately following connection to a battery there may be a 1-2 STEP STEP 2 second delay before charging progresses, during which time: 2 & 3 Battery SOC check Battery State Of Charge is measured to determine charge requirement Preparing and duration of the State Of Health test in STEP 9. A low battery will be tested for 12 hours.
  • Página 9 This final charge mode starts when the voltage has reached 14.4V for STEP 8 LED #5 : BLUE the first time during STEP 7. The ampmatic™ current control program now delivers pulses of OPTIMIZE cell current to equalise the individual cells within the battery and optimizes balancing charge level.
  • Página 10 percentage (SOC%). Immediately following charging a battery may briefly hold a higher voltage, as charging raises the temperature of chemical elements within the battery. A battery recovered from a deep discharged state may need longer to cool and voltage to settle and reflect its true state of charge (SOC%). 1.
  • Página 11: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE LITHIUM 4s 9.5A 12.8V LIFEPO CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12.8V LIFEPO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, autres Li-Ion, Plomb-Acide OU NON RECHARGEABLES.
  • Página 12 (ii) FAIRE ATTENTION AUX PALES, AUX COURROIES ET AUX POULIES DU VENTILATEUR AINSI QU’À TOUTE AUTRE PIÈCE SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES BLESSURES ; (iii) VÉRIFIER LA POLARITÉ DES BORNES DE LA BATTERIE. LE DIAMÈTRE DE LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) EST GÉNÉRALEMENT SUPÉRIEUR À CELUI DE LA BORNE NÉGATIVE (NÉG, N, –) ; (iv) DÉTERMINER QUELLE BORNE EST MISE À...
  • Página 13 CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12.8 V LiFEPO4 DE 2,5 Ah à 120 Ah : NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, autres Li-Ion, Plomb-Acide OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 14 BATTERIES NON ENTRETENUES TRÈS FAIBLES soyez particulièrement vigilant : une batterie LiFePO laissée complètement déchargée pendant une période prolongée risque de développer des dommages permanents dans une ou plusieurs cellule(s). Ces batteries peuvent atteindre une température excessivement élevée au cours de la charge. En mode SAVE, le programme limite le courant de charge si la tension est inférieure à...
  • Página 15 ÉTAPE 2 & 3 É Immédiatement après la connexion à une batterie, il peut y avoir un TAPE 2 délai d’une à deux secondes avant que la charge ne progresse. Contrôle du SOC de la Préparation de Pendant ce temps: batterie la charge ...
  • Página 16 ÉTAPE 8 LED #5 : BLEUE Ce mode de charge final débute quand la tension a atteint 14,4 V pour la première fois au cours du étape 7. OPTIMISATION Le programme de contrôle du courant ampmatic™ envoie maintenant équilibrage de des impulsions de courant afin d’égaliser les cellules individuelles au sein de cellules la batterie et d’optimiser le niveau de charge.
  • Página 17 REMARQUES SUR LES RÉSULTATS DU TEST: La tension d’une batterie refroidie est directement proportionnelle à son pourcentage d'état de charge (SOC%). Immédiatement après la charge, une batterie peut maintenir brièvement une tension plus élevée, comme la charge fait augmenter la température des éléments chimiques au sein de la batterie. Une batterie récupérée après une décharge profonde peut avoir besoin de plus de temps pour refroidir et une tension pour régler et refléter son véritable état de charge (SOC%).
  • Página 18: Baterías Descuidadas Muy Descargadas

    Cargador de DIAGNÓSTICO automático para baterías 12,8V LiFePO4 HASTA 120Ah. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, OTRAS Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Página 19: Procedimiento De Carga

    se encuentra demasiado caliente para tocarla o si detecta algún signo anómalo, DESCONECTE INMEDIATAMENTE EL CARGADOR. PROCEDIMIENTO DE CARGA PASO 1 LED #1a & LED #1b: Confirma suministro eléctrico al cargador CA. MODO CARGA DE BATERÍA LED #1a - Para ahorrar, cargar y mantener la Conectar a la batería.
  • Página 20: Optimización

    PASO 4,5 & 6 LED #3 : ROJO El modo AHORRO de la batería se activa si la batería alcanza menos del 50% de la carga O si el voltaje es entre 0,5 y 13,1 Volt. RECUPERACIÓN IMPORTANTE: Consulte el apartado BATERÍAS DESCUIDADAS MUY DESCARGADAS, en la página anterior.
  • Página 21: Mantenimiento Inteligente Optimate

    PASO 9 PRUEBA tras la carga: el suministro de corriente a la batería se LED #6 VERDE interrumpe durante 30 minutos* para permitir que el programa Estado de la determine la capacidad de la batería para retener la carga. carga TEST * Si la carga comenzó...
  • Página 22: Mantenimiento De Las Baterías De Litio Durante Periodos Prolongados

    2. LED DE PRUEBA N.º 8 (rojo) parpadeando: suspensión de la carga. Si ha sucedido durante a) el reinicio del BMS. La batería ha sufrido daños (cortocircuito interno) o los circuitos conectados no permiten entregar el pulso del BMS a la batería. b) PASO 3: PRUEBA ANTES DE LA CARGA.
  • Página 23 Carregador DIAGNÓSTICO automático para baterias 12,8V LiFePO4 ATÉ 120Ah. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, OUTRAS Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que respeita ao seu uso.
  • Página 24 paralelas (configuração 4S4P - total de 16 células). Controle SEMPRE a temperatura da bateria durante a primeira hora e, posteriormente, todas as horas. Se a qualquer momento a bateria estiver desconfortavelmente quente ao toque ou se detectar quaisquer sinais invulgares, DESLIGUE IMEDIATAMENTE O CARREGADOR.
  • Página 25 PASSO 4,5 & 6 LED #3 : VERMELHO O modo de RECUPERAÇÃO da bateria é acionado se a carga for inferior a 50% OU se a tensão se situar entre 0,5 a 13,1 V. RECUPERACIÓN IMPORTANTE: Se o aparelho entrar neste modo, leia a secção BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO DESCARREGADAS na página anterior.
  • Página 26 PASSO 9 TESTE após carregamento: O fornecimento de corrente à bateria é LED #6 VERDE interrompido durante 30 minutos* para permitir que o programa Estado de determine a capacidade de retenção de carga da bateria. Carga * CASO o carregamento se tenha iniciado no modo RECUPERAÇÃO (LED #3, TEST indicando uma bateria fortemente descarregada), ou o teste de retenção da tensão seja prolongado para 12 horas para confirmar a integridade da...
  • Página 27 a) reiniciação do BMS: A bateria sofreu danos (curto-circuito interno) ou o circuito ligado não está a permitir o fornecimento do impulso do BMS à bateria. b) PASSO 3 - TESTE ANTES DO CARREGAMENTO - A temperatura medida é inferior a -20 °C / -4 ºF. As baterias LiFePO4 sofrerão danos se forem carregadas abaixo desta temperatura.
  • Página 28 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12,8 V LIFEPO4-BATTERIEN BIS 120 AH NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, ANDERE Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bzw.
  • Página 29 übermäßig stark aufheizen. Im Stromsparmodus begrenzt das Programm den Ladestrom, wenn die Spannung unter 12,8 V liegt, und das Programm ampmatic™ erkennt offensichtliche Zellenschäden und unterbricht den Ladevorgang automatisch. Je mehr Zellen allerdings parallel geschaltet sind, desto schwieriger ist die Erkennung einer fehlerhaften Zelle. Zum Beispiel hat eine 5-Ah-Batterie hergestellt mit Standardrundzellen 4 in Reihe geschaltete Sätze aus 2 parallel geschalteten Zellen (Konfiguration 4S2P –...
  • Página 30 SCHRITT 2 & 3 SCHRITT 2 Unmittelbar nach dem Anschluss an eine Batterie kann es zu einer Verzögerung von 1-2 Sekunden kommen, bevor der Ladevorgang Vorbereitung SOC-Kontrolle der fortgesetzt wird, während dieser Zeit: auf das Batterie Wird derLadezustand der Batterie gemessen , um den Ladebedarf und die Laden Dauer des Gesundheitszustandstests in SCHRITT 9 zu bestimmen.
  • Página 31 SCHRITT 8 LED #5 : BLAU Dieser endgültige Lademodus beginnt, wenn erstmalig während der HAUPTLADUNG die Spannung von 14,4V erreicht wurde. OPTIMIEREN Die ampmatic™ Ladestromsteuerung liefert nun Stromimpulse, um die einzelnen Zellen innerhalb der Batterie auszugleichen und das Ladeniveau zu Zellausgleich optimieren.
  • Página 32 HINWEISE ZU DEN TESTERGEBNISSEN: Die Spannung einer gekühlten Batterie ist direkt proportional zum Ladezustand in Prozent (SOC%). Unmittelbar nach dem Laden kann eine Batterie kurzzeitig eine höhere Spannung halten, da die Ladung die Temperatur der chemischen Elemente innerhalb der Batterie erhöht. Eine Batterie, die aus einem tiefentladenen Zustand wiederhergestellt wurde, kann länger brauchen, um abzukühlen, und die Spannung, um sich zu beruhigen und ihren wahren Ladezustand wiederzugeben (SOC%).
  • Página 33: Veiligheidswaarschuwing En Opmerkingen

    LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12,8 V LiFePO4-BATTERIJEN TOT 120 Ah NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, andere Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 34 (4S2P-configuratie - totaal 8 cellen) en heeft een accu van 10 Ah 4 series verbonden paren van 4 cellen in parallel (4S4P- configuratie - totaal 16 cellen). Controleer ALTIJD de temperatuur van de accu tijdens het eerste uur, daarna om het uur. Wanneer de accu op een bepaald moment zo warm wordt dat je hem niet meer kunt aanraken of er zijn ongewone tekenen, KOPPEL DE LADER DAN METEEN LOS.
  • Página 35 STAP 2 & 3 STAP 2 Onmiddellijk na het aansluiten op een batterij kan er een vertraging van 1-2 seconden optreden voordat het opladen vordert, gedurende welke tijd: Batterij SOC-controle Voorbereid- De laadstatus van de batterij wordt gemeten om de laadvereiste en de State Of en op het Health test in STAP 9 te bepalen.
  • Página 36 STAP 8 LED #5 : BLAUW Deze laatste laadmodus start wanneer de spanning tijdens de volumelading voor de eerste keer 14,4 V heeft bereikt. OPTIMALI- SEREN Het ampmatic™-stroombewakingsprogramma levert nu stroompulsen om de afzonderlijke cellen in de accu te vereffenen en het laadniveau te optimaliseren. balanceren Het laden moet binnen de minimale laadtijd die is ingesteld tijdens STAP 3 zijn voltooid, maar wanneer de accu nog verder moet worden geladen, breidt het...
  • Página 37: Opmerkingen Over De Testresultaten

    OPMERKINGEN OVER DE TESTRESULTATEN: De spanning van een gekoelde batterij is recht evenredig met het laadtoestandpercentage (SOC%). Onmiddellijk na het laden kan een accu kortstondig een hogere spanning hebben, omdat het laden de temperatuur van de chemische elementen in de accu verhoogt.
  • Página 38: Caricabatterie Automatico Con Diagnostico Per Batterie

    CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE LiFePO4 da 12,8 V fi no a 120 Ah. AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: L’utilizzo di quest’apparecchio non è consentito alle persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo sotto supervisione o a meno che non abbiano avuto istruzioni riguardanti l'uso del apparecchio da parte di persone responsabili della loro sicurezza.
  • Página 39 Controllare SEMPRE la temperatura della batteria durante la prima ora e successivamente ogni ora. Se in qualunque momento la batteria è troppo calda per toccarla o si osservano segni insoliti, STACCARE IMMEDIATAMENTE IL CARICABATTERIE. FASE 1 LED #1a & LED #1b: Conferma l'alimentazione CA al caricabatterie. MODALITÀ...
  • Página 40 FASE 4,5 & 6 LED #3 : ROSSO La modalità SAVE della batteria si attiva se lo stato di carica della batteria è al di sotto del 50% OPPURE la tensione è compresa tra 0,5 e 13,1 Volt. IMPORTANTE: se si attiva questa modalità leggere la sezione BATTERIE RECUPERO COMPLETAMENTE SCARICHE nella pagina precedente.
  • Página 41 FASE 9 VERDE TEST dopo la carica: l’erogazione della corrente alla batteria viene LED #6 interrotta per 30 minuti* per consentire al programma di determinare la TEST dopo capacità della batteria di mantenere la carica. la carica * SE la carica inizia in modalità RECUPERO (LED 3, a indicare una batteria completamente scarica) o la prova di ritenzione della tensione viene prolungata a 12 ore per verificare lo stato di salute della batteria.
  • Página 42 2. LED DI TEST #8 (rosso) lampeggiante: la carica è sospesa. Se avviene durante a) il reset del BMS: La batteria ha subito danni (corto circuito interno) o il circuito connesso impedisce che l'impulso BMS venga inviato alla batteria. b) FASE 3 - TEST PRIMA DELLA CARICA - La temperatura misurata è inferiore a -20 °C / -4 *F. Le batterie LiFePO4 subiscono danni se caricate al di sotto di questa temperatura.
  • Página 43 AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 12,8V LiFePO4 batterier UPP till 120Ah FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH-, andra Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 44 Övervaka ALLTID batteriets temperatur hela den första timmen, och kontrollera det sedan en gång i timmen. Om batteriet någon gång blir så varmt att det är obehagligt att röra vid det, eller om du lägger märke till något annat ovanligt, ska du OMEDELBART KOPPLA BORT LADDAREN.
  • Página 45 STEG 4, 5 & 6 Lysdiod #3 : ROD Batterisparläget startar om batteriet är mindre än 50 % laddat ELLER om spänningen är mellan 0,5 och 13,1 Volt. RÄDDA VIKTIGT! Läs igenom avsnittet ”URLADDADE OCH SKADADE BATTERIER” på nästa sida om detta läge aktiveras. Laddnings- Ett mycket platt batteri ska gå...
  • Página 46 STEG 9 Lysdiod #6 TEST efter laddning: Leverans av strömmen till batteriet avbryts i 30 minuter* för att programmet ska kunna avgöra batteriets förmåga att GRÖN TEST efter behålla laddning. laddnin * OM laddningen påbörjades i SPARA-läget (lysdiod #3 för ett djupurladdat batteri) eller om spänningsgradstestet utökas till 12 timmar för att kontrollera batteriets skick.
  • Página 47 till batteriet. b) STEG 3 – TEST FÖRE LADDNING: Den uppmätta temperaturen är lägre än -20 °C / -4 °F. LiFePO4-batterier skadas om de laddas vid så låg temperatur. c) STEG 4 – SPARA-läge: Laddaren har känt av att batteriet inte kan ta emot laddningen som förväntat. Försök igen, men upprepa inte laddningen om resultatet blir detsamma! En professionell utvärdering krävs.
  • Página 48 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG 4,5mm MUURBEVESTIGING L +20mm NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 2m / 7ft max. / 2m / 7ft + O-23 (460cm / 15ft) EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.6m / 15ft)
  • Página 49 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Este manual también es adecuado para:

Tm275Tm276Tm278

Tabla de contenido