• Diriger l'antenne de la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur un bouton.
«Pilotes» débutants
- Appuyer sur la flèche du haut pour avancer vers l'avant.
- Appuyer sur la flèche du bas pour reculer.
- Appuyer sur le bouton de gauche pour tourner
à gauche.
- Appuyer sur le bouton de droite pour tourner à droite.
«Pilotes» experts
- Tout en appuyant sur la flèche du bas, appuyer sur la
flèche gauche pour reculer vers la gauche.
- Tout en appuyant sur la flèche du bas, appuyer sur la
flèche droite pour reculer vers la droite.
• Pour une meilleure performance, s'assurer que la
télécommande est dirigée vers le véhicule.
• Si la télécommande n'est pas utilisée pendant environ
5 minutes, le véhicule s'éteindra. Appuyer sur le bouton
sur le dessus du véhicule pour remettre le véhicule
en marche.
• La portée maximale entre la télécommande et le véhicule
est d'environ 15 m (50 pi).
• Aponte a antena do controle remoto em direção ao
veículo e aperte um botão.
Pilotos Iniciantes
- Aperte a seta superior para ir para frente.
- Aperte o a seta inferior para dar ré.
- Aperte a seta esquerda para virar à esquerda.
- Aperte a seta direita para virar à direita.
Pilotos Avançados
- Enquanto aperta a seta inferior, aperte a seta esquerda
para dar ré para a esquerda.
- Enquanto aperta a seta inferior, aperte a seta direita para
dar ré na direita.
• Para um melhor desempenho, certifique-se de que
a antena do controle remoto está apontando em direção
ao veículo.
• Se você não mexer no controle remoto por
aproximadamente 5 minutos, o veículo desligará. Aperte
o botão no topo do veículo para reativá-lo.
• O alcance máximo do controle remoto é de 15 metros.
Troubleshooting
Solución de problemas
Guide de dépannage
Solução de problemas
• If vehicle does not move forward or backward in
a straight line, you may want to adjust the front wheels.
Adjust the drift position dial to either the right or left.
• When movement from the vehicle slows or stops, it is time
for an adult to change the batteries.
• If the vehicle does not respond to the remote control, it is
time for an adult to change the batteries.
• Si el vehículo no avanza en línea recta hacia adelante
o en reversa, ajustar las ruedas delanteras. Ajustar el
dial direccional a la derecha o izquierda.
• Sustituir las pilas cuando el movimiento del vehículo
pierda intensidad o deje de funcionar.
• Sustituir las pilas si el vehículo no responde al
control remoto.
• Si le véhicule n'avance pas ou ne recule pas en ligne
droite, il sera peut-être nécessaire d'ajuster les roues
avant. Régler le bouton directionnel vers la droite ou
vers la gauche.
• Lorsque les mouvements du véhicule ralentissent ou
s'arrêtent, il est temps pour un adulte de changer
les piles.
• Lorsque le véhicule ne répond pas à la télécommande,
il est nécessaire qu'un adulte change les piles.
• Se o veículo não for para frente ou para trás em linha
reta, você deve ajustar as rodas dianteiras. Ajuste
a posição do ponteiro para a direita ou para a esquerda.
• Quando o movimento do veículo diminuir ou parar,
é hora de um adulto trocar as pilhas.
• Se o veículo não responder ao controle remoto, é hora
de um adulto trocar as pilhas.
6