•
Schaltuhr
•
Interrupteur horaire
•
Time switch
037 42 - MicroRex S11
NT 29 17 80 00
L
N
1000W
2300W
•
Sicherheitshinweise
• Einbau und Montage dieses Produktes dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen. • Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Produkt in der jeweils produktspezifischen Installationsumgebung (Verteilereinbau, Aufputz,
Unterputz, Fronttafeleinbau) mit allem mitgelieferten Zubehör installiert wird. • Durch Eingriffe in das Produkt erlöschen jegliche Haftungsansprüche. • Das Produkt enthält einen chemischen Energiespeicher (Batterie bzw. Akku), der
getrennt entsorgt werden soll. Die Energiespeicher nicht öffnen oder deformieren, nicht ins Feuer oder Wasser werfen. • Wenn die Schaltuhr zwischen wärmeabgebenden Geräten installiert wird und sich dadurch für die Schaltuhr eine
Umgebungstemperatur über 55°C ergibt, muß zwischen den wärmeabgebenden Geräten und der Schaltuhr ein Leerraum vorgesehen werden. (z.B.
•
Précautions d'emploi
• La fiabilité de fonctionnement et la sécurité électrique ne sont garantis que si le produit a été installé dans les conditions qui lui ont été spécifiées (montage sur tableau de distribution) et avec l'ensemble des accessoires qui lui sont
associés. • La pose et le montage de ce produit doivent être assurés par une main d'oeuvre spécialisée. • Le produit contient un accumulateur d'énergie chimique (pile ou accumulateur) qu'il convient de mettre au rebut séparément.
L'accumulateur d'énergie ne doit pas être ouvert ni déformé, ni jeté dans l'eau ou le feu. • Si l'interrupteur horaire est installé à côté de produits émettant de la chaleur et pouvant provoquer une élévation de température supérieure à
55°C, prévoir un espace libre entre l'interrupteur horaire et les produits émettant de la chaleur. On peut aussi utiliser un module d'espacement (
•
Safety notes
• Installation of these products should only be undertaken by a qualified electrician. • The operational and electrical safety is only guaranteed, if the product is installed using its proper accessories, in a position as specified in the installation
instructions (distribution panel, surface or wallbox, (front of panel). • Any interference with the product makes the guarantee void. • The product contains a chemical energy source (battery) which is separatly charged. Do not open or deform
it, nor dispose of it in fire or water. • If the time switch is mounted near equipment where heat produced raises the local ambient temperature above 55°C then a space should be put between the time switch and the equipment (e.g.
module code 044 40 or 1 space module code 044 41).
•
Veiligheidsrichtlijne
• Installatie van dit produkt mag alleen geschieden door een erkend vakman. • De electrische- en bedrijfsveiligheid is gewaarborgd, mits het produkt in een produktspecifieke installatieangeving (verdeelinrichting, opbouw, inbouw,
frontmontage) met alle meegeleverde toebehoren wordt geïnstalleerd. • Bij het angeoorloofd openen van het produkt vervalt elke vorm van aansprakelykheid. • Dit produkt bevat een chemische energiebron (accu) welke aan het einde van
de levens cyclus valt onder "chemisch afval" en dus zo moet worden verwerkt. U dient de accu niet te openen of beschadigen en niet in vuur of water te govien. • Indien de tijdschakelklok naast andere apparatuur is gemonteerd, welke
uitstralingswarmte ervoor zorgt dat de omgevingstemperatuur hoger ligt dan 55°C, dient er tussen deze apparatuur en de tijdschakelklok een ledige rulmte te zijn (vb
•
Disposizioni di sicurezza
• L'installazione di questo prodotto deve essere effettuata da elettricista specializzato. • La affidabilità del funzionamento e la sicurezza elettrica sono garantite solo se il prodotto è stato installato nelle condizioni specificate (montaggio su
quadro di distribuzione, a parete, a incasso) e con l'insieme degli accessori necessari. • Ogni intervento estraneo sul prodotto ne compromette la garanzia. • Il prodotto contiene una sorgente di energia chimica (batteria) che occorre
ricaricaro separatamente. La batteria non deve essere aperta o danneggiata, o posta a contatto di fuoco o acqua. • Se il interruttore orario è'installato vicino ad un apparecchio la cui temperatura, in funzionamento permanente, supera i
55°C, prevedete uno spazio per l'areazione tra il interruttore orario e questo apparecchio. A questo scopo potete utilizzare un elemento distanziatore (art. 044 40 -
•
Consejos de seguridad
• La instalación y montaje de este producto debe ser realizada por personal cualificado. • La seguridad y la fiabilidad de funcionamiento de estos aparatos están garantizadas sólo si el producto ha sido instalado en las condiciones
especificadas en la hoja de instrucciones. • Cualquier intervención sobre el producto excluye la posibilidad de reclamación de responsabilidades. • El producto contiene un acumulador de energia química (pila o acumulador) que debe ser
desechado por separado. El acumulador de energía no debe abrirse, ni deformarse, ni meterse en el agua ni en el fuego. • Si el interruptor horario se monta junto a productos que emitan calor y puedan provocar una temperatura del
entorno superior a 55°C, dejar un espacio vacio entre el interruptor horario y el/los productos emisores de calor. Se puede utilizar, igualmente, un elemento separador (
•
Sikkerhedsnoter
• Installation af disse produkter bør kun udføres af en autoriseret installatør. • Den driftsmæssige og elektriske sikkerheder er kun garanteret, hvis det installaleres med evt. tilbehør, som det er forskrevet i installationsvejledningen
(l gruppeafdækninger, både udvendig og indbygget, samt til frontmontage i tavler). • Enhver indtrængen i produktet, vil gøre at garantien bortfalder • Produktet indeholder en kemisk energikilde (batteri), som er seperat ladet. Lad være med
at åbne det eller deformere det, samt udelad at henkaste det i ild, vand og naturen. • Hvis døgn/ugeuret bliver monteret ved siden af udstyr,der afgiver mere varme end 55 C, så skal der vare luft imellem døgn/ugeuret og udstyret.
(Brug evt.
1
⁄
afstandsmodul ref-nr. 044 40 eller et 1 afstandsmodul ref-nr 044 41)
2
•
Turvallisuusohjeihta
• Asennuksen saa suorittaa vain ammattimies. • Käyttö- ja sähköturvallisuus on taattu vain käytettäessä hyväksyttyjä asennustarvikkeita (kuten kykentätaulut ja asennuskotelot). • Mika tahansa muutos laiteeseen aiheuttaa takuun
raukeamisen. • Laitteessa on kemiallinen virtalähde (akku), joka on erikseen vaihdettavissa Älä yritä avata sitä tai heitä sitä tuleen tai veteen. • Jos kellokytkin asennnetaan lämpöä tuottavan laitteen viereen (ympäristölämpötila yli +55°C)
on sen viereen jätettävä tyhjä tila (esim.
1
⁄
-moduuli Nr. 044 40 tai 1-moduuli Nr. 044 41).
2
•
Sikkerhetsrutiner
• Installasjonen av disse produktene bør kun gjøres av en kvalifisert elektriker. • Den operative og elektriske sikkerheten garanteres kun når produktet blir installert ved å bruke det korrekte utstyret, på de stedene som er spesifisert i
bruksanvisningen (distribusjonspanel, overflate og veggboks (foran på panelet). • Inngrep i produktet medfører at garantien blir ugyldig. • Produktet inneholder en kjemisk energikilde (batteri) som lades separat. Dette må ikke taes fra
hverndre eller ødelegges. Det må heller ikke kastes i varme eller vann. • Hvis tidsuret er montert i nærheten av utstyr hvor det kan forekomme en viss varme produksjonen kan omgivelsetemperaturen stige til over 55 grader celsius. Da må
tidsuret monteres i avstand mellom uret og utstyret f.eks 1 moduls bredde ca. 17,5 mm.
•
Säkerhetsföreskrifter
• Installation får endast endast göras av behörig elektriker. • Den operativa och elektriska säkerheten garanteras endast om uret är installerat med sinarätta tillbehör och enligt installationsanvisningen (i central, utanpåliggande eller infälld,
alternativt frontmonterad i dörr). • Alla ingrepp på uret gör garantinogiltig. • I uret finns ett batteri som laddas separat. Det är intre tillåtet att öppna eller på annat sätt skada det. Efter förbrukning skall batteriet/uretlämnas till miljöstation. • Om
kopplingsuret är monterat bredvid en värmealstrande produkt, t ex relä eller kontaktor, där kopplingsuret kan utsättas för temperaturer över 55°C, skall det vara ett utrymme på minst
produkten (
1
⁄
modul, ref nr 062 50, E-nr 21 116 30).
2
•
Conselhos de segurança
• A instalação deste produto deve ser assegurada por mão de obra especializada. • A fiabilidade de funcionamento e a segurança eléctrica não serão garantidas se o produto não for instalado nas condições especificadas (montagem
em quadro de distribuição, saliente, encastro, em painel)e com todos os acessórios que lhe estão associados.• Toda a intervenção no produto invalida a sua garantia. • O produto contém um acumulador de energia quimica (pilha ou
acumulador) que deve ser separada quando o aparelho findar a sua vida útil. O acumulador de energia não deve ser aberto ou deformado, nem deve ser atirado à água ou ao fogo. Se o interruptor horário estiver instalado ao lado de outros
aparelhos que provoquem uma temperatura superior a 55°C, prever um espaçamento de ventilação entre o interruptor horário e esses aparelhos. Pode ser utilizado um elemento de espaçamento (
•
Oδηγίεσ ασφάλειασ
• H εγκατάσταση και η τοποθέτηση των ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να γίνεται απ ηλεκτρολ γουσ εγκαταστάτεσ. • H αξιοπιστία καθώσ και η ασφάλεια τησ εγκατάστασησ, εξαρτώνται απ την τήρηση των οδηγιών που
αναφέρονται στη συσκευή (τοποθέτηση σε πίνακα, επίτοιχο ή χωνευτ ) και στο σύνολο των ειδικών εξαρτηµάτων που τον συνοδεύουν. • Kάθε είδουσ επέµβαση στη συσκευή αποκλύει οποιαδήποτε απαίτηση έναντι τησ
εταιρείασ.• Tο προϊ ν περιέχει χηµικ συσσωρευτή ενέργειασ (µπαταρία ή πυκνωτή) που πρέπει να αποσύρεται ξεχωριστά. O συσσωρευτήσ ενέργειασ δεν πρέπει να ανοίγεται ή να παραµορφώνεται ή να πετιέται στη
φωτιά ή στο νερ . • Σε περίπτωση που ο χρονοδιακ πτησ είναι εγκατεστηµένοσ κοντά σε συσκευέσ που εκλύουν θερµ τητα ικανή να προκαλέσει θερµοκρασία περιβάλλοντοσ +55 o C, πρέπει να προβλέπεται απαραίτητα
διάκενο ώστε να αποφεύγεται η επαφή µε την πηγή θερµ τητασ. Mπορεί να χρησιµοποιηθεί διαχωριστικ στοιχείο (½ στοιχείο: αρ. καταλ. 044 40 - 1 στοιχείο: αρ. καταλ. 044 41).
•
Interruttore orario
•
Schakelklok
•
Interruptor horario
U
4
3
U
500W
1000W
•
Kytkinkello
•
Koplingsur
•
Kontaktur
•
Interruptor horário
•
Kopplingsur
•
Xρονοδιακ πτησ
MicroRex S11
037 42
230V~
M
50Hz
~
16A/250V~µ
cosϕ = 1
1 x 60min
2300W
1000W
1
⁄
Leermodul, Best.-Nr.: 044 40 oder 1 Leermodul,Best.-Nr.: 044 41).
2
1
⁄
module: ref 044 40 - 1 module: ref 044 41).
2
Parallelkompensation:
Fluo compensé parallèle:
Parallel compensation:
Parallelkompensatie:
Precisione dell'orologio:
Compensacion paralelo:
Kompensere parallel:
Rinnakkaiskompensointi:
Paralell Kompansering:
Parallelkompenserad:
Compensado em paralelo:
Παράλλη αντιστάθµιση:
2300W
1
⁄
ledige module, ref.nr. 044 40 of 1 ledige module ref.nr. 044 41).
2
1
⁄
modulo, Art. 044 41 - 1 modulo).
2
1
⁄
módulo, ref. 044 40 o 1 módulo ref. 044 41).
2
1
⁄
modul mellan kopplingsuret och den värmealstrande
2
1
⁄
módulo ref. 044 40 - 1 módulo ref. 044 41).
2
®
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
C ≤ 14 µF
1000W
1
⁄
space
2